ID работы: 10777347

Черная Капелла

Джен
R
В процессе
41
автор
Размер:
планируется Макси, написано 238 страниц, 49 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 16 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 25. Хогсмид (3 курс)

Настройки текста
"Святой Мерлин! Только не это!" — Мерлин тебя побери! Что ты несешь? — удивленно спросила София. — Ты знаешь что! — ответил Ли. — Хватит нести чушь, Ли! — Софи всеми силами пыталась отрицать. — София пожалуйста, — просил парень — Скажи правду. — Ты кажется тронулся умом. — сказала девочка. — София, хватит играться. — сказала Ли, смотря на нее таким взглядом, словно пытался влезть в голову. София начала лихорадочно думать. Сказать – подписать "смертный" приговор. Не сказать – потерять доверие в дружбе. Выбор не из легких. Далеко не из легких. С какой стороны не посмотри – плохо. При любом исходе ситуации потеря дружбы. "Мерлиновы подштанники, когда это закончится ?! Сколько можно уже?!" — Ответ ты и сам знаешь. — наконец произнесла София и до того, как до Ли дошел смысл смысл ее слов, ушла.

***

После этого разговора прошло несколько дней, на протяжении которых София и Ли делали вид, что ничего не произошло. Близнецы ни о чем не догадывались. Только красные глаза гриффиндорки на следующие утро свидетельствовали о случившимся. Последние несколько дней София прибывала в ужасном настроении: перестала отвечать на уроках, делать домашние задания (только списывала у одноклассников), вообщем, перестала учиться. Профессор Макгонагалл даже назначала отработку за четыре подряд не выполненных задания. Близнецы шутили, что у нее начался бунт, на что девочка лишь огрызалась. В последствии чего получила кличку – пубертатная язва. Софии, конечно, это не понравилось, но кто ее спрашивал. Гриффиндорцы сравнивали Софию с почти безголовым Ником. Девочка не обижалась, ведь сравнивать было что. Синяки под глазами, бледная кожа, выпирающие кости. София и так была худая, но вся эта нервотрепка сделала свое дело. *** За учительским столом сидел профессор Люпин. Он осунулся, потрепанная одежда висела мешком, под глазами синели круги, но, когда все расселись по местам, он приветливо улыбнулся. Ученики первым делом стали жаловаться на Снегга. — Это нечестно, он ведь только заменял вас, а задал такое домашнее задание! — Мы ничего не знаем об оборотнях... — ...целых два свитка! — Нужно было сказать профессору Снеггу, что вы еще оборотней не проходили. — Люпин слегка нахмурился. Класс загалдел громче: — Да мы сказали, а он говорит, мы очень отстали… — Он и слушать ничего не хотел… — Целых два свитка!!! Общее возмущение было велико, но Люпин только улыбнулся. — Ничего, я поговорю с профессором Снеггом. А его задание можете не делать. — Ну, вот! — огорчилась Гермиона. — А я уже сделала. Урок прошел замечательно. Люпин принес стеклянный ящик с болотным фонарником. Это хрупкое и безобидное на вид одноногое существо, казалось, было составлено из струек дыма.

***

За две недели до начала каникул небо прояснилось, стало светло–опаловым, ударил легкий морозец, и, проснувшись как–то утром, студенты увидели на траве кружево инея. Замок окутывал знакомый аромат Рождества. Профессор заклинаний Флитвик украсил свой класс мерцающими огоньками, которые вдруг обернулись настоящими летающими феями. Студенты в предвкушении каникул обсуждали, что будут делать дома. София, Фред, Джордж и Ли договорились подарить Гарри на рождество свое самое ценное сокровище – Карту мародеров. Это была идея близнецов, но остальные с радостью согласились. Близнецы и София решили пойти к Гарри перед Хогсмидом. — Гарри, — кто–то тихонько позвал его, когда он шел по коридору четвертого этажа. Гарри обернулся и увидел за статуей горбатой одноглазой ведьмы Софию, Джорджа и Фреда. — Почему вы здесь? — удивился Гарри. — Я думал, вы ушли со всеми в Хогсмид. — Мы хотим сделать тебе праздничный подарок, чтобы ты не скучал, — ответил Фред и лукаво подмигнул. — Иди сюда... — И он кивнул на открытую дверь пустого класса. Гарри вошел вслед за близнецами и Софией, Джордж тихонько закрыл дверь и сияющими глазами взглянул на Гарри. — Вот тебе наш подарок на Рождество. — Он вытащил из–под мантии большой квадратный лист старого пергамента и торжественно протянул Гарри. Пергамент был совершенно чист, на нем не было ни единой строчки, и Гарри решил, что это очередная шутка близнецов. — И что же это такое? — Это, Гарри, секрет нашего успеха, — ответил Джордж и нежно погладил пергамент. — Нелегко с ним расстаться, — сказал Фред. — Но мы решили, что тебе он нужнее. — Это была их идея. — вставила София. — Мы-то его наизусть знаем, — прибавил Джордж. — Поэтому и вручаем тебе. Нам он больше ни к чему. — И что я буду делать с куском старого пергамента? — Вот это ты зря. — сказала Софи. — С куском старого пергамента?! — Фред зажмурился и скорчил рожу, как будто Гарри смертельно его обидел. — Объясни ему, Джордж. — Когда мы учились на первом курсе, Гарри, мы тогда были совсем еще зеленые, беззаботные и невинные... Гарри хмыкнул. — Во всяком случае, более невинные, чем сейчас. Ну так вот, мы как–то рассорились с Филчем. — Взорвали в коридоре грязевую бомбу, а Филч почему-то на нас разозлился… — ...затащил в свой кабинет и, как водится, стал грозить... —... наказанием... — ... четвертованием... — ... мы слушали, слушали и вдруг заметили особый ящик с табличкой: «Конфисковано, очень опасно». — Только не говорите... — улыбнулся Гарри. — Ну, а как бы ты поступил на нашем месте? — пожал плечами Фред. — Джордж кинул еще одну бомбу, и, пока Филч суетился, я открыл ящик и взял вот этот кусок пергамента. — Что тут плохого? — прибавил Джордж — Филч не знал, как с ним обращаться. Хотя, раз отобрал его, наверное, догадывался, что это такое. — И вы знаете, что с ним делать? — Знаем. — Фред самодовольно улыбнулся. — Этот свиток научил нас такому, чему не научит ни один учитель. — Ого! — Что, здорово? То–то! Фред достал волшебную палочку, слегка коснулся ею пергамента и произнес: — Торжественно клянусь, что замышляю шалость, и только шалость. Тотчас на пергаменте, в том месте, которого коснулся Фред, одна за другой стали появляться тоненькие чернильные линии. Линии соединялись, пересекались, расползались как паутина по краям пергамента, и скоро наверху распустились, как цветы, выведенные зелеными чернилами слова: Господа Лунатик, Бродяга, Сохатый и Хвост! Поставщики вспомогательных средств для волшебников-шалунов с гордостью представляют свое новейшее изобретение — КАРТУ МАРОДЕРОВ. На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Гарри в восхищении склонился над картой. В левом верхнем углу профессор Дамблдор вышагивал в своем кабинете; миссис Норрис, кошка завхоза, кралась на четвертом этаже, полтергейст Пивз носился в Зале почета. Были там еще закоулки и потайные ходы, где он никогда не был. Некоторые из ходов вели... — Прямо в Хогсмид. — Фред указал один из них. — Таких ходов семь. Филч знает об этих вот четырех, об остальных — только мы. В тот, что за зеркалом на пятом этаже, можешь не ходить. Мы сунулись было прошлой зимой, а там потолок обвалился. И вот сюда тоже лучше не ходить: прямо над выходом Гремучая ива. Зато этот ведет прямо в подвал «Сладкого королевства». Мы этим ходом частенько лазаем, он, кстати, начинается в горбу старой карги за дверью. — Спасибо нашим предшественникам, — вздохнул Джордж и дружески похлопал по названию карты. — Благородные, славные помощники новому поколению проказников, — провозгласил Фред. — Верно. Да, Гарри, не забывай стирать карту... — предупредил Джордж. —... а то кто-нибудь еще узнает ее секрет, — закончил за Джорджа Фред. — Дотронься до нее волшебной палочкой и скажи: «Славная вышла шалость!» — и карта исчезнет. — Ну, дорогой Гарри, — сказал Фред голосом Перси, — веди себя хорошо. — Увидимся в «Сладком королевстве», — подмигнул на прощанье Джордж. София не спешила уходить. Она махнула рукой близнецам, давая им понять, что вскоре присоединится к ним. И близнецы, довольные собой, удалились. — Гарри, у меня одна просьба... — начала София. — Какая? — спросил он. — Не потеряй ее пожалуйста и не беси Малфоя. — Конечно не потеряю, но на счет Малфоя не обещаю. — сказал Гарри и уже собирался уходить, но София взяла его за руку. Гарри в не понимании уставился на нее. София опустила руку в карман куртки и достала фотографию, обычную, магловскую. — Не только у близнецов был подарок. Это твои родители в конце шестого курса. А вот моя мама и твоя. — София указала на двух девушек, которые стояли в обнимку возле озера. Рядом с ними стояли парни. Один долговязый и со шрамами, другой в очках и взъерошинными волосами, третий с черными кудрявыми волосами до плеч и серыми глазами, четвертый пухлинький и голубыми водянистыми глазами. София передала фото Гарри. Он с неверием уставился на нее. —Бери, это подарок от меня на рождество. — Откуда она у тебя? — спросил он. — Тут все-таки моя мама, насколько я знаю они дружили.

***

София догнала близнецов возле выхода из замка. Они все вместе пошли в Хогсмид. Ли пошел к Три метлы с какой-то девчонкой с Когтеврана. Ребята решили тоже пойти в Три метлы, конечно чтобы посмотреть на Ли. И конечно это была идея Софии. Чья же еще?! Только настроение Софи улучшилось за последние два месяца, как ее взгляд зацепился за объявление на одном из столбов Хогсмида. ПО УКАЗУ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ Сообщаем покупателям, что дементорам приказано каждую ночь после заката солнца обходить улицы Хогсмида. Эту временную меру предосторожности отменят после поимки Сириуса Блэка. Советуем покупателям после захода солнца оставаться дома. Счастливого Рождества! Настроение в тот же миг испортилось. Надо же кому-то его портить постоянно. После трех метел Фред посчитал смешным разыграть Малфоя. Джордж принял это с большим энтузиазмом. София лишь не довольно хмыкнула, но пошла с ними. Это было огромной ошибкой. Он ее заметил. Сказал, что она об этом пожалеет. На следующий день кто-то пустил слух о том, что в школе учится дочь убийцы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.