Враг мой?..

Горячая работа
NC-17
В процессе
143
19
автор
AdrianaDeimos гамма
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 1 014 страниц, 482 197 слов, 77 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
143 Нравится 297 Отзывы 50 В сборник

«Небольшая искра еще Сайтолу не вредила»

Настройки

━━━━━━━ ••• ━━━━━━━

«Участники вылазок имеют право принимать решения на местах в экстренных ситуациях без согласования с командиром»

Выдержка из второго раздела Устава Убежища «Нексус»

━━━━━━━ ••• ━━━━━━━

Сцилла

      Сцилла никогда не видела ничего подобного. Если прежде ее удивил Ройв и окрестности своими серостью и аскетичностью, то Сайтол теперь — невообразимой и непривычной архитектурой.       Полная противоположность во всех возможных смыслах.       Никаких ровных линий, никакого бетона и никакого сруба — повсюду камень, мозаика, эмаль, позолота и купола.       Купольные крыши венчали литерально каждое здание, даже если это всего лишь небольшая надстройка над балконом — округлые, чуть вытянутые вверх, как капли застывшего меда, они блистали в солнечных лучах так, словно их полировали денно и нощно.       Вдоль главной улицы, широкой и просторной, вымощенной красно-желтой брусчаткой, тянулись открытые торговые ряды и таверны под пестрыми навесами — изящные столики на резных ножках и такие же стулья с цветастыми подушками примыкали к каждому третьему зданию, и за ними ютились стайки таких же цветастых гостей — в блестящих одеждах, с разными оттенками кожи, но с отличительным сходством — тюрбанами на голове и обилием золотых украшений.       Сцилла жадно рассматривала округу — от витражных окон до ярких вывесок — и то и дело напоминала себе прикрыть открывшийся рот.       Она-то думала, что ярмарка в Лугах — самое примечательное из увиденного в ее жизни. Но на контрасте она блекла, как вычурное сборище безвкусицы, ведь здесь все выглядело не только богато, но органично, красиво и впечатляюще.       Не будь Эрион в отключке, а шагай рядом, Сцилла бы уже понеслась в разведку боем и вон той крошечной повозки, где жарили на углях мясо на шпажках, и магазинчика с сувенирами по другую сторону улицы, и кондитерской прямо по курсу, где огромный муляж марципана кружился рядом со стеклянными настежь распахнутыми дверями, и ювелирной лавки, поблескивающей интригующе затемненной витриной, и вон того ателье нижнего белья с кружевными буквами на мозаичной стене, и мастерской оружейника с невероятной красоты искусными клинками на массивных гранитных подставках…       Сцилла тяжело вздохнула. И за это Эрион тоже получит. Но сейчас — только дело. Только фармацевтические лавки. Только его выздоровление.       — Может, перекусим? — обронил Стелз, облизнувшись, блуждая взглядом по работникам таверн, что в белых рубашках, черных брюках и лиловых фартуках носили разносы между столов с такой осанкой и грацией, словно не дымящиеся блюда доставляют, а важные послания. — Я проголодался, а пахнет здесь как…       Сцилла и сама глотала слюнки от обилия пряных ароматов, доносящихся со всех сторон. Но они не гулять и не жрать сюда пришли.       — Сперва — фармацевты, потом — остальное. Если останется время, что-то перехватим, но не раньше, чем я набью сумку всем необходимым для антидота.       Стелз протяжно и тоскливо вздохнул, выворачивая голову в сторону булочной, но прекословить не стал.       А Сцилла заметила, что они прилично выбиваются из общей массы своими нарядами — Стелз, в брюках и рубашке, вполне себе сошел бы за работника таверны, а вот Сцилла… Замотанная от носа до пят в пастельные одежды для конспирации, сильно выделялась от местных ярко ряженных женщин.       — Мы, кажется, привлекаем ненужное внимание, — обронила она, натянув платок пониже на лицо и плечи, когда ее проводил удивленным взглядом случайный прохожий.       — Это торговый узел, вряд ли наши шмотки вызовут много вопросов — приезжих хватает всегда, — предположил Стелз. — Но согласен, нам никакое внимание сейчас не на руку…       Заприметив магазин одежды, полный ярких тряпок, Сцилла подхватила Стелза под руку и поволокла туда.       — Значит, надо слиться с толпой, — отрезала она и позвала, когда звякнул колокольчик над входной дверью: — Здравствуйте!       Миловидная продавщица, круглолицая и пышнотелая, лучезарно улыбнулась и чуть склонила голову, отчего темные кудряшки подпрыгнули вдоль лба.       — Здравствуйте, — поприветствовала она и бегло окинула взглядом Сциллу со Стелзом. — Новоприбывшие купцы? Вы на торговую конференцию? — предположила она.       — Да, — уверенно подтвердила Сцилла, не имея ни малейшего понятия, о чем речь.       — Вы подоспели вовремя, скоро уж начинается торжественная часть, — произнесла продавщица, и Сцилла сделала пометку в воображаемом блокноте на всякий случай.       — Мы с сестрой задержались в пути, — встрял Стелз, подходя ближе, — повозка в выбоину попала, пришлось ремонтировать…       — Понимаю, — закивала продавщица. — Многие жалуются на состояние окрестных дорог, этот вопрос тоже будет подниматься на конференции. Магистрали-то хорошо обслуживаются, а проселочные быстрее выходят из строя.       — Раз это внесено в повестку дня, значит, в этом году конференцию почтит свои присутствием представитель Совета? — поинтересовался Стелз настолько радостно, что захотелось скривиться. Но Сцилла держала лицо и помалкивала, вообще не понимая, что обсуждается.       — Ожидаем прибытия легата квестора, — почтительно склонила голову продавщица. — И рады, что затронутся вопросы не только отчетности по минувшему циклу, обеспечению, перераспределению ресурсов и планам на грядущий год, но и логистика, ведь это и правда большая проблема, напрямую затрагивающая всю торговлю на Континенте, — произнесла она мелодично, покачивая своими кудряшками, а Сцилла упорно мотала новую непонятную информацию на мыслительное веретено с пометкой «расспросить у кого-то».       — Лично сам легат квестора? — охнул восторженно Стелз, приложив ладонь к груди. — Вот это событие! Мы думали, итоги конференции будут переданы квестору и интенданту герцархом Кронсоном, как обычно!       Напряженные от попытки вникнуть в разговор мозги забуксовали окончательно на слове «интендант», и доброжелательная улыбка начала медленно сползать, так что Сцилла переключила внимание на изучение тряпья на вешалках.       Стелз что-то говорил про интенданта. Когда рассказывал про коменданта Аутфорда. Но не вникал в подробности. И по сходству слов выстроить логическую цепочку не удалось. Ну хоть про герцархов Сцилла уже знала…       Надо срочно восполнить пробелы в знаниях касательно Совета десяти. Очевидно, что должностей там десять. И двое из озвученных — квестор и интендант — имеют отношение к торговле. Это все, что удалось понять.       Но кто такой легат?.. Знакомое слово, крутится в голове, но никак не удавалось выудить, откуда Сцилла его знала…       — Герцарх Кронсон, увы, не сможет присутствовать, — вздохнула продавщица. — Марент Даррен и лорен Карнис, разумеется, уже прибыли, но, сами понимаете, они не имеют полномочий для таких важных задач, — чуть понизила она голос.       — Разумеется, — согласился Стелз. — Что же, конференция обещает быть выдающейся, раз прибудет сам легат квестора. Жаль все же, что герцарха Кронсона не удастся увидеть хотя бы краешком глаза, — вздохнул он. — Мы так ждали встречи с ним — да, сестрица? — ткнул в бок локтем Стелз, и Сцилла кивнула, состроив расстроенную мину.       — Боюсь, вряд ли с ним удастся свидеться в ближайшее время, — произнесла продавщица. — Ходят слухи, что герцарх Кронсон поссорился с референтом… — понизила она голос почти до шепота.       — Какой ужас! — округлил глаза Стелз. — Да уж, не мудрено, что его не будет на конференции…       — Пока только временно его отстранили от управления, но как знать, что будет дальше — Дэйвон Кронсон человек довольно… специфический, — приподняла бровь продавщица.       — Понадеемся, что он образумится, — деловито кивнул Стелз.       — Да, понадеемся, для его же блага, — улыбнулась продавщица.       — А я бы понадеялась, что мы все же купим сегодня одежду, мой болтливый братец, а иначе уж точно не успеем ни заселиться, ни на конференцию, — захлопала Сцилла ресницами, вперив в Стелза слегка раздраженный уже взгляд.       — Простите, что-то и правда мы заболтались, — покачала головой продавщица. — Чем могу быть полезна?       — Мы хотим переодеться с дороги во что-то более… востребованное у вас, — мазнула Сцилла взглядом по вешалкам и манекенам.       — Прекрасная идея, — шире улыбнулась продавщица. — А то люд у нас любопытный, того и гляди приставать начнут с расспросами, кто да откуда, — подмигнула она.       — Да мы не прочь поболтать… — начал Стелз, но его перебили:       — Господин не знает, о чем говорит. Когда поболтать с вами захочет каждый третий, вы до торговой палаты и к ночи не доберетесь, — плавно покачала головой продавщица, и Стелз в ответ усмехнулся. — Вы хотите что-то конкретное? — повернулась она теперь к Сцилле. — Тога, кафтан, туника, блио, или, быть может, шальвар-камиз? Это сейчас наиболее в ходу.       — Мне бы чтоб практично, удобно и не жарко, остальное на ваше усмотрение, — улыбнулась Сцилла. — Боюсь, времени сейчас нет поглазеть да повыбирать. Цена не имеет значения.       — Понятно, — кивнула продавщица. Нырнула под прилавок буквально на минуту и вынырнула с двумя комплектами пестрой одежды. — Тогда вот, идеально под ваш запрос, — протянула она Сцилле золотисто-молочные ткани, а Стелзу — бордово-коричневые.       Сцилла, поблагодарив, наспех скрылась в примерочной и переоделась — шелковые шаровары не сковывали движений, остроносые туфли, расшитые серебром, сели как влитые, и золотая туника с длинным рукавом, свободная и воздушная, с обилием перфораций и орнаментов, приятно окутала тело прохладой. Довершил образ полупрозрачный платок с заколкой, который Сцилла закрепила у самого лба, и тот заструился до самых бедер, надежно покрывая и прическу, и плечи, и создавая многослойность образа, который Сцилла усилила, обернув вокруг себя слишком длинные края и закрепив их специально имеющимися булавками.       Вот теперь она мало чем отличалась от здешних женщин. И это действительно оказалось удобно и не парко.       Выпорхнув из примерочной, Сцилла окинула взглядом Стелза в бордовой тунике и коричневых шароварах и потянулась уже за кошельком, как он остановил:       — Я уже рассчитался, пойдем, сестра, — позвал он, протянув локоть, и Сцилла за него ухватилась.       — Благодарим, вы — мастер своего дела, — искренне произнесла Сцилла, и продавщица чинно склонила голову с улыбкой.       — Тебе идет, — хмыкнула Сцилла Стелзу, когда они вышли под палящее солнце.       — Тебе тоже, сестрица, — хмыкнул он. — Как наряд, так и способность на ходу выдумывать легенды.       — Ага, — согласилась Сцилла. — Но что это за одежды? Я таких и не видела прежде…       — Это веяние моды с Восточного кантона, там это традиционные наряды, как и архитектура, — обвел он взглядом улицу. — Здесь, в торговом узле, влияние приграничных Восточных земель просто огромно, так что повторяют все, что могут, — пояснил Стелз, и Сцилла кивнула.       — А что, почему бы и не повторить, если красиво и удобно, — пожала она плечом. — А теперь — быстро и по делу: о чем речь шла в твоем задушевном разговоре с продавщицей? — переключилась Сцилла на насущное. — Интендант, квестор, легат — кто такие? И причем тут отстранение герцарха Кронсона? — наспех выудила она то, что запомнила.       — Легат — это приближенные к Совету исполнители, ими могут стать высокоранговые следопыты, дослужившиеся до такой чести, как возможность стать кандидатом в легаты и пройти доподготовку с экзаменацией, — тут же начал вещать Стелз. — Квестор — это глава финансов Инсанаполиса, а интендант отвечает за снабжение и логистику, — пояснил он.       — Значит, легат квестора — это… — нахмурилась Сцилла.       — Вроде его помощника или секретаря — называй как угодно. Туда, где нужно вмешательство Совета, направляют легатов. Сами члены Совета на такое время не тратят, — протянул Стелз.       — М-г-м, поняла, — кивнула Сцилла. И вспомнила: Дрейд говорил, что был кандидатом в легаты. И это числилось в его личном деле, которое когда-то украл для нее Эрион. Вернее, взял на время. Улыбка тронула губы от этого теплого воспоминания. — А что там с герцархом? — обратила она взгляд на Стелза.       — А вот тут интересно, — хмыкнул он. — Герцарха Кронсона временно отстранили от управления за якобы ссору с референтом — это, кстати, глава дипломатии и внешних связей, — опередил он Сциллин вопрос, и она сосредоточенно кивнула, — но по факту, скорее всего, где-то он налажал куда серьезнее, и Совет его либо наказывает, либо смещает. И то, что прибывает легат квестора — звоночек громкий в пользу того, что старший Кронсон герцархом пробудет недолго. Просто ради ежегодной отчетной конференции в торговой палате легата не отправляли бы в Сайтол — слишком мелко для их уровня власти. Либо что-то еще интересное здесь намечается, что не входит в официальную повестку дня, — повел он плечом.       — Нам это сейчас важно? — поинтересовалась Сцилла.       — Нет, — отозвался Стелз. — Но информация лишней никогда не бывает, где-то да пригодится, — усмехнулся он.       — Добываешь данные, даже просто покупая шмотки, — хмыкнула Сцилла.       — А то, — широко улыбнулся он. — Это ты еще не видела, сколько инфы я могу собрать, выбирая кексы в кондитерской. Разведчик я или кто, в конце концов? — приподнял он бровь.       — Тебя пора бы повысить за такие прекрасные навыки, — легонько пнула его плечом Сцилла, и Стелз тихо рассмеялся.       А Сцилла заприметила первую фармацевтическую лавку.       В бой за ингредиенты!       Сцилла впорхнула внутрь, манерно придерживая платок у лица, и мигом поняла по одутловатому, чуть напыженному и напомаженному внешнему виду: папаша за прилавком к фармацевтике имеет отношения не больше, чем Сцилла — к гребле.       Подавив тяжкий вздох, она все же проплыла мимо витрин с ну очень красивыми баночками, скляночками и пузырьками — все как на подбор из цветного стекла, с восковыми пробками или витиеватыми крышечками, с бантиками и этикетками из дорогой многослойной бумаги — и остановилась рядом с продавцом, у которого от широкой приторной улыбки грозили треснуть пухлые румяные щеки.       — Добрый день, госпожа! — рассыпался в приветствиях фармацевт-шарлатан. — Чем могу помочь столь прекрасному цветку пустыни? Ох, надеюсь, вы за ароматическими маслами, а не лекарствами — мое бедное сердце не вынесет, если столь чудесное создание дурно себя ощущает в этой духоте…       Сцилла елейно улыбалась и хлопала ресницами, всеми силами глотая желание заткнуть велиречивого тюрбана в алом тюрбане, и с трудом дождалась, пока он перестанет сыпать эпитетами и поэтическими оборотами.       — Здравствуйте, господин, — отозвалась она, выловив, наконец, паузу в пустом монологе.       — Ох, что вы, какой же я господин — я простой аптекарь! — замахал он руками.       Промашка вышла. Сцилла решила сперва, что господами величают всех — что-то вроде местной формы вежливости, но нет. Господа это либо гости города, либо купцы.       — Вы так любезны, что я даже не знаю, как еще к вам обратиться, — притворно ахнула Сцилла и подалась вперед. — Скажите, имеются ли у вас составные препараты? Или отдельные ингредиенты для них?       — О, разумеется! — выпятил грудь продавец. — Я — владелец крупнейшей аптеки, и не готовыми лекарствами едиными, как говорится! Что конкретно вас интересует, милая госпожа? — прищурился он.       — Корни сетрелии и семена рималиса, — ответила Сцилла, и аптекарь сдулся, как шарик. — Было бы очень славно, если бы они у вас нашлись, я бы тогда прикупила и парочку ароматических эмульсий для тела, — стрельнула Сцилла глазками, и аптекарь воодушевился.       Запрашиваемые ею ингредиенты — простые и дешевые, и вряд ли бы аптекарь озадачился их поисками без перспективы заработать побольше. И если их здесь нет, спрашивать об остальном не имеет никакого смысла.       Аптекарь засуетился и скрылся за бумажной дверью в подсобку, и довольно долго там громыхал чем-то. Вернулся раздосадованный и всего лишь с семенами.       — Увы, корни сетрелии — товар не ходовой, госпожа, — покачал он сокрушенно головой. — Нашлись только семена, и то, последняя упаковка, — вздохнул он.       — Что же, и на этом спасибо, — улыбнулась Сцилла. — И подайте мне вон ту эмульсию с ароматом сандала, — сжалилась она над продавцом, и тот просиял, упаковывая покупки. — Братец, оплати, — обернулась Сцилла к Стелзу, и тот в первый миг опешил, но поспешил с кошельком к прилавку.       — Ты что, разорить меня решила? — протянул недовольно Стелз, стоило выйти на улицу.       — Нет, я просто люблю, когда за меня платят, — хихикнула Сцилла.       — У тебя денег больше, чем у меня — Эрион на состояние кошелька не жалуется! — возмутился Стелз.       — Эриона сейчас здесь нет, и его кошельком распоряжаюсь я, а я экономная, — невозмутимо ответила Сцилла, и Стелз притворно застонал, возведя глаза к небу.       — Выбирай хотя бы не самое дорогое барахло на полке, — фыркнул он беззлобно, — сандал твой стоит, как половина моей почки…       — Я постараюсь, — рассмеялась Сцилла и свернула в узкий проулок, ведущий к следующей фармацевтической лавке.       Но на полпути притормозила и окликнула:       — Эй, братец!       Стелз, тоскливо разглядывающий кондитерскую через дорогу, нехотя обернулся. И ему в лоб прилетел кошелек.       — Это что это? — не понял он, подхватывая кожаный мешок. — Это зачем это?       — Чтобы ты не разорился, а я ни в чем себе не отказывала, — хмыкнула она.       — Так а почему бы просто самой не рассчитываться? — протянул Стелз, и Сцилла закатила глаза.       — Ваша Световерность, верно, весьма подкована в гуманитарных науках, но ни разу ничего не смыслит в социальном взаимодействии низших и средних слоев общества, — произнесла Сцилла, уперев кулаки в бока. — Если женщина путешествует со старшим членом семьи, — отцом или братом, — она не может за себя платить.       — Почему? — удивился Стелз.       — Потому что женщина не имеет права распоряжаться деньгами! — всплеснула Сцилла руками. Как можно не знать очевидных вещей?.. — Будь ты мужем, было бы приемлемо, по крайней мере — терпимо, но так как ты по легенде брат, то ты и платишь. Если я при тебе достану кошелек и рассчитаюсь сама, это воспримется едва ли не как оскорбление всего рода мужского, еще и плюнуть под ноги могут, — пояснила она.       — Но в магазине одежды… — ткнул большим пальцем за плечо Стелз, пребывая в полнейшей растерянности.       — Там я обозначила, что мы купцы, а семейный бизнес дает мне некоторую денежную свободу. Но не буду же я при всех и каждом распинаться в пояснениях! — фыркнула она. — Окружающие, особенно — те, кто хотят на тебе нажиться, социальные роли считывают мгновенно, и видят меня как госпожу, а нас с тобой как брата с сестрой — так давай не рушить их представления и не привлекать лишнего внимания, — выдала она и скрестила предплечья на груди. — Если я купеческая дочка с приличным достатком в сопровождении не мужа — я не могу прикасаться к деньгам. Это табу. Другое дело, если бы я одна была.       Стелз заторможено кивнул и сунул кошелек за пазуху.       — Как сложно все, — почесал он затылок.       — Сказал знаток геополитики и душевный лекарь в одном лице, — прыснула Сцилла и толкнула дверь аптеки.       — В геополитике уж точно все куда проще, чем в социальном взаимодействии крестьян, — тихо пробубнил Стелз, проходя по задымленному благовониями коридору бок о бок со Сциллой. — Там у всего есть причинно-следственные связи. А в запрете прикасаться к деньгам по половому признаку я таких связей не наблюдаю.       — Глупенький, — похлопала его по плечу Сцилла, — если женщина будет распоряжаться деньгами в доме отца, как он будет ею командовать? — понизила она голос до шепота, устраиваясь в конце приличной очереди. Стелз зыркнул на нее еще более растерянно. — Дочки — ценный ресурс, за них женихи платят выкуп дому отца, а это неплохая прибыль. Даже в бедных семьях на этом хорошо наживаются, а в очереди на усыновление ты редко когда найдешь желающих взять в семью мальчика, — принялась разжевывать Сцилла. — А ценным ресурсам не положено иметь свободу выбора, которую дают деньги. Дочка должна быть послушной и покладистой, ведь иначе в жены ее взять никто не захочет, и даже самые залюбленные и разбалованные девочки богатеньких родителей к деньгам не прикоснуться при папе или брате — это плевок в лицо авторитету главы семейства. Папа может снизойти и выделить средства на покупки, но если есть брат, он сопровождает — считай, охраняет папину ценную собственность — и платит за ее хотелки тоже он. Чем больше денег вложено в будущую невесту, тем большим будет за нее выкуп, — закончила Сцилла, и Стелз ненадолго завис.       — Чем-то похоже на взаимодействие в домах аристократов, — протянул он через время задумчиво, — но все же прав там женщины имеют больше. И посредством такой мелочи, как деньги, ими никто не управляет.       — Потому что аристократы денег имеют на порядок больше, чем любой купец, — хмыкнула Сцилла. — Когда спишь на мешке с золотом, он перестает быть рычагом давления и из предмета роскоши обращается мусором.       — А это имеет смысл, — задумчиво потер подбородок Стелз.       — Хорошо, что мы с этим разобрались, — отозвалась Сцилла и принялась разглядывать помещение, совсем не такое яркое, как предыдущая лавка.       Теснее, угрюмее, да и находится не в проходном месте, а в закоулке. И тем не менее очередь сюда стоит почти до самых дверей.       И Сцилла обратила внимание, что все почти покупают одно и то же — флакон темного стекла, закрытый обычной пробкой, без особых опознавательных знаков.       Занимательно, однако.       Очередь продвигалась быстро и тихо — никто голоса не поднимал, отчего создавалась довольно гнетущая атмосфера, от которой мурашки кололи спину.       Но это больше похоже на настоящую фармацевтику, чем на показательную аптеку.       Когда до них дошла очередь, уже слегка подмучивало от густых благовоний, и Сцилла поморщилась от их едкого запаха.       Человек за прилавком, хмурый, тощий и чем-то напоминающий богомола, уставился на Сциллу поверх монокля, и от его цепкого взгляда стало не по себе.       — Чем могу помочь? — прошелестел, как пергамент, его голос.       — Мне нужны корни сетрелии, — мило улыбнулась Сцилла, бегло изучая как стоящего перед ней мужчину, так и содержимое полок за его спиной. Чего там только не было. От сушеных насекомых до жженых костей, не говоря уже у связках сухоцвета и различных минералах. — У вас такое есть? — склонила голову набок Сцилла.       — Есть, — отозвался фармацевт. — Это все?       В том, что это именно фармацевт, Сцилла уже не сомневалась.       — Будет здорово, если у вас еще найдется оскларий, сейдрум и грайспелл, — захлопала Сцилла ресницами, и фармацевт прищурился, приобретя еще больше сходства с богомолом.       — А вам зачем? — спросил он, и голос его приобрел нотки твердости.       Фармацевты — те же травники, только среди людей. Без магии, дара и чутья, они жизнь кладут на изучение всевозможных лекарственные растений, — и не только их, — сами изготавливают препараты, — как лекарственные, так и наоборот, — и умеют лечить не хуже знахарей или врачей.       И конкретно этот фармацевт знает наверняка свойства всех озвученных Сциллой трав. Но это анальгетики, антисептики и ранозаживляющие. Так почему они вызвали у него такую реакцию?       И как хорошо, что норцвель Сцилла решила собрать в лесу, а семена рималиса купила у тюрбана-аптекаря.       Не стоит подавать виду и вызывать подозрения.       — Не знаю, — добродушно улыбнулась Сцилла. — Батюшка велел купить. Сказал, если мы с братиком достанем все, даст нам по три серебрянника.       Фармацевт перевел пытливый взгляд на Стелза, и тот мигом подтвердил:       — Отец прихворал, и знахарь велел ему делать примочки. А траву эту не так-то просто оказалось найти, — пожал он небрежно плечом.       — Так у вас такое есть? — склонила голову набок Сцилла, все так же лучезарно улыбаясь.       — Есть, — фыркнул фармацевт. — Но передайте своему батюшке, что лучше примочки делать по отдельности, а не смешивать все четыре компонента. Они плохо дружат между собой, — проворчал он и медленно направился за ширму.       — Хорошо, мы передадим! — воскликнула Сцилла и заприметила то, что заинтересовало куда больше: у фармацевта пальцы ритмично подрагивали, когда он полез на полку за сейдрумом.       Кажется, фармацевт-то не простой, а магически одаренный травник. Интересное наблюдение, Сцилла себе подобных вне Убежища еще никогда не встречала. И как разумно с его стороны — спрятаться от властей у всех на виду в фармацевтической лавке…       Как хорошо, что свои ладони Сцилла не поднимала выше прилавка. Не факт, что травник-одиночка умеет видеть такие отличительные признаки, как мельчайший тремор пальцев в такт движению соков в окружающей растительности, и все же лучше перестраховаться. Нечего светиться без особой надобности.       Фармацевт вернулся со всеми необходимыми товарами и пододвинул батарею черных бутыльков, за которыми у него выстроилась очередь.       — А это что? — с наигранно-наивным интересом кивнула Сцилла на склянку. — Смотрю, все покупают!       — Это мое фирменное снадобье, — пробубнил фармацевт. — Снимает мышечный и нервный тонус, расслабляет, очищает сознание, обезболивает… Хотите приобрести? — поднял он взгляд, вмиг ставший хищным, и растянул губы в жуткой усмешке, аж передернуло от преображения из богомола в злобного жука-переростка.       — Почему бы и нет, — скучающе обронил Стелз и достал кошелек. — Может, отцу впору будет с его самочувствием.       — Отлично, — расплылся в ухмылке фармацевт и мигом все упаковал. — Не болейте. До новых встреч, — ощерился он, и Сцилла, закивав с преувеличенной доброжелательностью, поспешила с покупками на воздух сразу после того, как прозвучал звон монет.       — Жуткий тип какой, — фыркнул Стелз и повел плечами.       — Согласна, — поморщилась Сцилла. — Но зато у нас есть почти все необходимое. Пойдем, — схватила она Стелза за руку и поволокла обратно на главную улицу.       — Куда? — охнул он, сорванный с места инерцией от Сциллиной скорости.       — Пожрать! — улыбнулась она.       — Ура! — просиял Стелз и понесся следом быстрее.       Первым делом Сцилла купила мясо на шпажках, именуемое шашлычок — они были разных видов, и Сцилле больше прочих приглянулся куриный, тогда как Стелзу — свиной.       Причавкивая на пару, они устроились за высоким столом без стульев. Вскоре дожевав, Стелз метнулся к другому лотку и притащил две запеченные картофелины в фольге, щедро сдобренные сливочным маслом, сыром и кукурузными зернами, и Сцилла блаженно замычала, стоило только надкусить.       — Это так вку-усно, — протянула она, прикрыв веки.       — Ага, очень вкусно, — закивал Стелз, в своей особой манере деликатно разделываясь с пищей.       А так как Сцилла таких особых манер не имела, она куда быстрее управилась, облизала пальцы и сыто выдохнула, довольная. И, пока Стелз чинно нарезал свою картошку, ускакала в булочную.       Затариваясь сладостями, Сцилла горела воодушевлением и хотела уже скорее отправиться назад, в лагерь. По пути собрать норцвель, изготовить антидот и вытащить-таки Эриона из болезненного сна, пусть даже против его воли.       Переживет нарушение личных границ. Главное — его на ноги поставить.       — …Слыхала — меценат прибыл!.. — донеслось до слуха, и Сцилла навострила уши, усердно рассматривая посыпку на кексах.       Две дамочки у прилавка с пироженными щебетали сплетни, склонившись друг к другу. Но не так тихо, как им казалось.       — Который?.. Тот, что из Греймарка? Или Феррависа?       — Нет-нет, анонимный. Тот, что еще в прошлом году приобрел старинное поместье Лайкорелла и пожертвовал на позолоту всех крыш Сайтола двадцать восемь тысяч золотых…       «Нихрена ж себе меценат, — удивленно приподняла брови Сцилла, перекладывая с места на место булочки с изюмом. — С такими пожертвованиями страшно представить, какое у него состояние… И это явно не купец и не фермер».       — Точно-точно, а три года назад он купил целую коллекцию картин из галереи Райбоша!..       — Да, а недавно — две статуи в деревне мастеров…       «На кошелек этот меценат явно не жалуется», — мысленно фыркнула Сцилла.       Звякнул колокольчик, и Сцилла оглянулась: в булочную вошел Стелз.       — Нам бы лучше поторопиться, — тихо обронил он, доставая кошелек.       — Почему? — удивилась Сцилла его внезапной чуть отстраненной сосредоточенности.       — Пока ты обеспечивала нам скачок сахара в крови, — за что, кстати, огромное спасибо, — я подслушал кое-что интересное… — понизил голос Стелз.       — И что же? — зыркнула на него Сцилла и потянулась за еще одной булочкой.       — Здесь есть следопыты. И они, как и тогда, в деревне мастеров, здесь не по приказу Совета, а как сопровождение коллекционера, прибывшего на торговую конференцию, — совсем тихо проговорил Стелз.       — Серьезно? — приподняла Сцилла бровь. — Даже так?       — Да, и я пробил радиоточку торговой палаты — оказывается, их там ждут, как почетных гостей.       — Не тот ли это анонимный меценат, о котором болтают те милые женщины? — кивнула Сцилла на дам, и Стелз, призадумавшись, изрек:       — Очень даже может быть. Особенно с учетом того, что скоро здесь будет легат… — покачал Стелз головой. — Коллекционер не светил бы своим незаконным статусом в принципе, а рядом с легатом так и вовсе прикрылся бы чем-то презентабельным.       — Ну вот, — протянула Сцилла, — я же говорила Ремилю, что они повсюду и нигде одновременно — кто бы докапывался до анонимного мецената, отдающего по двадцать восемь тысяч золотых на позолоту крыш? — фыркнула она.       — Полагаю, все прекрасно знают, кто на самом деле их анонимный благодетель, — криво усмехнулся Стелз. — В торговой палате так точно.       — И всем на это насрать, потому что он скупает дорогущую хрень за огромные бабки, при этом жертвуя на облагораживание Сайтола, — елейно протянула Сцилла. — А значит, я была права, — отрезала она.       — Не говори Ремилю это таким тоном, — хохотнул Стелз. — А то его явно покоробит, что ты справилась с задачей «выйти на коллекционеров» за пять минут рассуждений лучше, чем вся разведка за десять лет вместе взятая.       Сцилла коварно усмехнулась, взглянув на Стелза исподлобья, но все же с ним согласилась. Сколь бы заманчивой ни была идея утереть нос главнокомандующему этой небольшой безобидной издевкой, все же не стоит его раздражать лишний раз.       — Ладно, оставлю эту небольшую победу при себе, — хмыкнула Сцилла. — А ты когда успел пробить радиоточку? Пять минут же не виделись от силы, — поинтересовалась Сцилла.       — Да торговая палата вон, через дорогу, — кивнул на окно Стелз. — И кстати, я там подарочек оставил почетным гостям, так что харош грести булки. Здесь сейчас все на воздух взлетит, — как бы невзначай обронил он, с милой улыбкой рассчитался с продавщицей и, заложив руки в карманы, неспешно вышел на улицу.       Сцилла поспешила за ним.       — Ты заложил динамит в торговой палате? — прошипела ему на ухо Сцилла, и Стелз безмятежно кивнул.       — Там тротила немного, только фойе разнесет, в котором как раз топчется погляди кто, — скосил он глаза на фасад богато украшенного здания, и Сцилла сузила глаза. — Это…       — Себастиан, — процедила она.       Этого галантного червяка с брюшком, платиновым крашенным блондом и тростью сложно не признать.       — Серьезно? — удивился Стелз. — Это он к тебе на рынке приставал?       — Да, а ты его знаешь при других обстоятельствах? — удивилась Сцилла.       — Мы с Эрионом его в Аутфорде видели пять месяцев назад. Коллекционер, как пить дать.       — И коллекционер, и меценат… Скользкий червь, — фыркнула Сцилла, и Стелз деликатно и неспешно поволок ее в сторону городских ворот.       — Что-то зачастил этот червь мелькать у нас перед носом, — бросил Стелз. — Ну ничего, через три минутки он знатно пересрет, — усмехнулся он, и глаза его зажглись азартным блеском, как тот самый фитилек взрывчатки, который Стелза всегда гипнотизировал.       — А нас не зацепит? — протянула Сцилла.       — Обижаешь, — бросил Стелз, поджав мимолетно губы. — Мы к тому времени сольемся с толпой покидающих ворота.       — А мы разве так внимание не привлечем? Взрывом? — усмехнулась Сцилла и затолкала в Стелза кекс.       И сама принялась жевать на ходу.       — На анонимного мецената, прибывшего на торговую конференцию, средь бела дня будет совершено покушение прямо в торговой палате — мы-то тут причем? — покосился на Сциллу Стелз. — Тем более, сперва будет салют.       — Салют? — выкатила глаза Сцилла.       — Да, — довольно кивнул Стелз. — А если быть точнее, целых три. С разных точек улицы. Там черт ногу сломит, что от чего первее рвануло. Так что пойдем занимать места в первых рядах, будет красиво, — забросил он в рот еще один кекс, и Сцилла покачала головой с улыбкой.       От такого представления как отказаться?
Примечания:
143 Нравится 297 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (2)