ID работы: 10779007

Пеплом

Гет
R
Заморожен
12
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
39 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 5 Отзывы 1 В сборник Скачать

Perte

Настройки текста
Дотянувшись до чего-то важного и давно желаемого, часто предстаёшь перед простой истиной: ты понятия не имеешь, что делать дальше. То есть, теоретически всё кажется очень простым и осуществимым, но примись за дело — и остановишься на первой же мелочи, погрязая в болоте вопросов, ответов на которые пока никто не нашёл. Словом, с каждым днём граф забредал в своих изысканиях во всё более беспросветный тупик. Во всех смыслах. Сперва были исследованы собственные записи, оставшиеся со времён обучения при предыдущем гранд-мастере, но пользы от этого оказалось немного. Катастрофическая нехватка информации об Источниках упорно загоняла Джека всё дальше в забытые всеми уголки библиотек и архивов, забитых книжной пылью. Общие познания мастеров последних десятилетий в основном сводились к двум тезисам: Источники редкие, а причина их существования неясна. И это было представлением о «типичном» Источнике, коим Элизабет не являлась. Это было единственным, что граф знал наверняка. Сначала он искал записи прошлых гранд-мастеров, всю жизнь изучавших Источники. Известные ему мастера последнего столетия чудесным образом не оставили практически никакой информации о методах или хотя бы целях своих исследований. После дней бесплодных попыток мужчина, отчаявшись, начал читать всё, что попадалось под руку, и всё так же не находил ничего полезного. Джек чувствовал себя идиотом. И плохо себе представлял, как перестать им быть. Часы складывались в дни, а граф, до этого абсолютно уверенный в себе и своих познаниях, пропадал в библиотеках, теряя счёт времени. Плюс в этом был, пожалуй, лишь один: приближаться к Источнику пока не было необходимости, да и желание налаживать хоть какой-то контакт, если быть честным, напрочь отсутствовало. На самом деле, по-настоящему весомых причин горбатиться над старыми пыльными книгами у него было не так много; Джек сгорал от любопытства и в любом другом случае уже давно лично расспросил бы Источник обо всём, что его интересует. Будь это кто угодно, кроме Элизабет. Того единственного раза, когда он её видел и находился с ней в одном помещении, вполне хватило для того, чтобы понять — с ней что-то не так. Это было чем-то вроде предчувствия и расходилось со всем, что граф знал об Источниках. И его это в некотором роде пуга́ло. И вот он — взрослый мужчина немного за тридцать, с ощутимыми усилиями пробившийся на колдовскую верхушку и на свой страх и риск имеющий влияние на короля — добровольно закапывал себя в кучах бесполезных книг, только чтобы лишний раз не сталкиваться с чем-то непонятным. Разумеется, это был не единственный выход из ситуации. Ещё граф мог бы плюнуть на гордость и обратиться к Дэниелу. Гранд-мастер был последним, кому следовало знать о присутствии в замке Источника, но он, полноправно хозяйствующий в подземельях, конечно же узнал обо всём в числе первых. Тем же вечером мастер устроил королю вполне сдержанный аристократичный скандал, результатами которого оба остались недовольны. Тем не менее Дэниел притворился, что он не считает короля идиотом, а Эрго сделал вид, что этого не заметил. Остальных мастеров было решено не посвящать в курс дела, с этим согласился даже Дэниел, полным официоза тоном сообщивший Джеку, что ни коим образом не собирается вмешиваться в его работу. И как бы он ни старался это скрыть, граф прекрасно видел, что происходящее гранд-мастера ни капли не устраивает. Может даже слегка задевает. Однако обещания он не нарушал и к Источнику не приближался, поэтому идти к нему за советом теперь значило всё равно, что признать своё полное и окончательное поражение и смиренно отдать Элизабет в его распоряжение. Нужно ли говорить, что такой исход графа тоже не устраивал. В настоящий момент его вообще мало, что устраивало. И вот, когда Джек наконец твёрдо решил бросить всё к чёртовой матери и поднял голову от пожелтевших страниц очередной безумно старой книги, он совершенно неожиданно не обнаружил вокруг себя комнату. Взгляд натыкался только на бесконечные колонны книг, плотным кольцом окружавшие рабочий стол. Слишком много переменных в этой задачке. Нужно развеяться. Убрать все эти горы бесполезной литературы, выпить, разузнать, с чего вдруг притих Эрго. Граф решительно отодвинул назад стул, неосторожно задев ножкой одну из стопок толстенных книг, которая тут же с грохотом просыпалась на пол. Но первым делом — прибраться, определённо. Пока мужчина пытался встать из-за стола, не наступив на валяющиеся кругом архивные книги, у него по крайней мере трижды прихватило спину. Чувствовать себя старой развалиной всего в тридцать четыре оказалось на редкость неприятно. Граф попытался отмахнуться от ироничных мыслей о своей надвигающейся старости и безвременной кончине и сделал пару шагов от стола, чтобы оценить масштабы бедствия. Часть книг живописно лежала на ковре, напоминая своими очертаниями родные Джеку перевалы северных гор, остальные записи окружали стол ровными рядами. Мужчина присвистнул: даже с помощью магии придётся сделать пару заходов. В теории, можно было попытаться уменьшить фолианты и унести всё за один раз, но от этой идеи граф, скрипя зубами, отказался. Предвидеть, как такая операция скажется на старых переплётах, было невозможно, а испытывать и без того истощённое терпение Дэниела подпорченным архивным имуществом попросту опасно. Вздохнув, мужчина попытался сосредоточиться и чуть вытянул вперёд руку. Сегодня магия тихонько плескалась в воздухе вокруг, как гладь спокойного озера, и послушно льнула к руке, стоило только чуть поманить. Набрать её столько, сколько позволяло тело, было сравнимо с глотком свежего, пронзительно-чистого воздуха. Привычный дрожащий холодок волной пробежал от пальцев по венам к сердцу, сосредотачиваясь где-то внутри, в ожидании, когда им воспользуются. Чувствовать этот холодок всё время было необходимо так же, как дышать. Ещё одна причина, по которой находиться рядом с Источником для графа, да и для любого другого мага, было очень неприятно. Мужчина тряхнул головой, отгоняя мысль. Об Источнике он подумает потом. Граф чуть пошевелил пальцами, освобождая небольшой импульс магии в сторону трёх самых высоких стопок. Едва заметные голубые искры слабо сверкнули у его пальцев и почти сразу растаяли, книги плавно поднялись в воздух. Джек сделал ещё один короткий сложный жест и повернулся к столу. Пока он набирал в руки несколько особенно ценных фолиантов, книги в воздухе за его спиной послушно поделились на несколько стопок поменьше и ровными рядами зависли посередине комнаты в ожидании. Уже почти выйдя за дверь, граф свободной рукой поманил за собой парящие книги. Только бы не встретить никого по дороге, иначе поползут разговоры… Мужчина замер и поспешно обернулся; висящие у него на стене часы с неимоверно длинным маятником уныло отсчитывали что-то около половины седьмого пополудни. На самом деле, они начали слегка запаздывать ещё пару лет назад, но Джек не искал путей облегчить себе жизнь и мужественно к этому привык. Тем более, что к показываемому времени всего-то нужно было прибавить около двадцати минут. Итого сейчас выходило примерно семь вечера — чу́дное время, когда основная часть немногочисленных обитателей замка стекалась в обеденный зал, а галереи и коридоры, соответственно, пустели. Теперь мужчина мог спокойно, не рискуя нарваться на расспросы, идти к библиотеке на нижнем этаже хоть через жилое крыло: вероятность встретить кого-нибудь кроме прислуги всё равно стремилась к нулю. Поэтому он, недолго думая, направился к северной лестнице как раз за покоями княжон, кузин Эрго. Три его двоюродные сестры были дочерьми предыдущего короля, Деоса Светлого. Трон должна была унаследовать старшая, Стелла, но когда Деос умер, ни одной из принцесс не исполнилось и десяти. И тогда в поле зрения паникующего Совета очень вовремя попал Эрго — молодой, неопытный, а самое главное совершеннолетний племянник почившего короля. Планировалось, что удобный претендент посидит на троне до взросления Стеллы, послушно выполняя указания и требования Совета, а после без лишних разговоров передаст правление законной наследнице (или в крайнем случае таинственно и необъяснимо скончается). Однако предприимчивый Эрго сразу после коронации сбросил маску наивного простачка и уже за три первых года правления подмял под себя Совет почти в полном составе. Не менее предприимчивая аристократия мигом переметнулась на сторону нового короля, готовая, если понадобится, устранять законных наследников в лице отпрысков Деоса. Подросшая за годы правления Эрго Стелла либо чувствовала своё шаткое положение, либо вовсе не горела желанием занимать законный трон. Словом, незадолго до своего восемнадцатилетия наследная принцесса спешно выскочила замуж за герцога из соседней Нортленду Эллариии и сбежала из страны. Оставшиеся младшие наследницы, Альма и Табула, к власти тоже не рвались и продолжили жить в замке вместе с матушкой — вдовствующей королевой, стараясь поддерживать более-менее хорошие взаимоотношения с кузеном, чтобы лишний раз никого не провоцировать. Эрго терпел их присутствие, сёстры взамен не путались у него под ногами, обе стороны поддерживали подобие семейной идиллии. После отказа от прав на трон принцессы официально стали княжнами и радостно пустились жить в своё удовольствие. Вот и сейчас из их комнат раздавался подозрительный грохот и звонкий смех. Молодые леди семнадцати и восемнадцати лет, судя по звукам, кидались друг в друга стульями и очень этому радовались, да так, что волны исходящей от комнат магии едва не шевелили волосы на голове. Граф ухмыльнулся. Молодость… Эмили в их годы тоже творила всё, что приходило ей в голову, в том числе скакала по замку как молодая коза. И ничего — к двадцати годам уже слыла самой чинной и воспитанной придворной леди. Граф снова ухмыльнулся. Всё-таки забыл ей написать. Прежде чем пройти по широкому коридору мимо дверей в покои беснующихся княжон, мужчина в сомнениях приостановился и, благословляя свою предусмотрительность, сделал несколько сложных жестов рукой. Стопки книг, послушно парящие позади него, чуть ускорились и полетели вперёд одни, уже через несколько секунд скрывшись за углом. Джек мысленно потянул за нити магии, удерживающие книги в воздухе, приказывая им остановиться, и сам двинулся следом. Ровно в тот момент, когда эта внезапно пришедшая в голову идея показалась ему самому чересчур осторожной, одна из дверей в покои княжон с грохотом распахнулась, и оттуда молнией вылетел человек; дверь за ним быстро захлопнулась, словно её от души пнули. Джек тут же похвалил себя за предусмотрительность. Посереди коридора, едва не налетев на графа, отряхивала свой костюм для верховой езды Крошка Ру-ру. Камеристка, личная помощница княжон и просто красавица леди Руана, увидев графа, ещё сильнее нахмурила своё хорошенькое личико, продолжая безуспешно перебирать пальцами над липким тёмным пятном на жилетке. Над изумрудным бархатом закружились полупрозрачные искры. — Козы, — без предисловий разгневанно пробормотала девушка и дёрнула головой, чтобы убрать мешающую пшенично-золотую прядь волос, — Чертовки, ни капли не умеют прилично себя вести. Пар-ршивки! — Согласен, но нельзя ли потише? Услышат, Ру-ру, — Джек не сдержал с детства ставшую привычной колкость, — Разжалуют, выдадут замуж и сошлют за перевал Гатто-Креста. Девушка наконец язвительно усмехнулась и отвлеклась от безнадёжно испорченного костюма, высоко задирая остренький нос. Как она умудрялась смотреть на графа свысока, будучи на полголовы ниже, всегда оставалось для него загадкой. — И кто же меня замуж возьмёт, м? Уж не вы ли, ваша стариковская светлость? — Придержите язык, юная леди. Замуж Крошку Ру-ру и правда никто бы не взял, по крайней мере из придворных. Не осмелился бы. Чересчур гордая для особы простых кровей красавица отвергла всех потенциальных женихов, которых могла, а кого не могла — умело влюбила в себя и после всё равно отвергла. По молодости пыталась окрутить и графа, но это больше походило на игру: шесть лет их разницы в возрасте с самого детства ощущались для обоих, как пропасть. Джек уже и не помнил, когда Руана появилась в замке. Просто в один прекрасный день к ним с Эрго как банный лист пристала наглая маленькая племянница старичка-управляющего. И хоть за эти почти два десятка лет их доброй дружбы из невзрачной, тоненькой, как рыбья кость, девчонки выросла первая красавица при дворе, нравом Крошка Ру-ру так и осталась Крошкой. Озорной, высокомерной и по-детски подозрительной. Девушка вдруг недоверчиво выгнула изящную бровь и, как птичка, склонила голову чуть вбок. — Напомни, а что ты тут делаешь? Уж не к их высочествам ли пожаловал? — Я не настолько их люблю, чтобы навещать, — фыркнул граф и как можно более буднично добавил, — Мне нужно в библиотеку. Фактически, он не солгал, но если Ру-ру только заподозрит, что он чего-то недоговаривает, можно не сомневаться — клещами вытащит всё, что её заинтересует. Однако сегодня удача внезапно улыбнулась Джеку: обычно различающая тончайшие оттенки чужой лжи, сейчас Крошка пренебрегла этим талантом, чтобы заливисто рассмеяться: — Ха, кто бы сомневался? Книжный червяк! — девушка выхватила верхний толстенный том из стопки в руках графа и закружилась с ним по коридору, — Я-то думала, это Эрго из вас двоих бóльший зануда. — Брось, ты словно дитя малое, — беззлобно проворчал мужчина, — Кыш, Крошка, мне нужно работать. От Эмили нет вестей? Девушка явно не ожидала, что захваченная книга окажется такой тяжёлой, поэтому с неохотой сложила пальцы в несложном жесте, отправляя её в плавный полёт на законное место в руках у Джека, и притворно вздохнула: — Тебе пора начать самому писать ей. В самом деле, о сестре позабыл ты, а отдуваться мне. — Она приедет к концу весны, как собиралась? — граф проигнорировал открытый упрёк и придержал съехавший из стопки фолиант. Ру-ру с подозрением обернулась в сторону дверей в покои княжон, за которыми вдруг стало подозрительно тихо, небрежно бросив: — Да, но просила тебе не говорить. Это сюрприз. Мужчина коротко фыркнул. Годы идут, всё меняется, и только Руана уже почти двадцать лет остаётся самой собой. — Ясно. Спасибо, Крошка. — Всегда к твоим услугам, светлость. Я пойду, эти козы что-то притихли, — задумчиво нахмурившись, пробормотала девушка и вдруг снова оживилась, чтобы с подобием укора произнести вслед уже развернувшемуся Джеку, — И напиши наконец Эми, она волнуется. Граф не ответил, осторожно сбегая, пока мог, от ослабевшего внимания Ру-ру. На этот раз пронесло. Не хватало ещё, чтобы Крошка пронюхала про Источник, тогда ни ему, ни Эрго не видать покоя. Зайдя за угол, мужчина тихо бросил пару слов сквозь зубы, заставляя зависшие под потолком у стены книги вновь следовать за ним. В ушах ещё звучал осуждающий тон Крошки. Наверняка не она одна при дворе считает, что семейный раздор Фростов слегка затянулся. Это было, пожалуй, слишком громким названием для обычной размолвки между братом и сестрой, которые случались уже миллион раз и вряд ли прекратились бы в будущем. Джек усмехнулся, сворачивая на лестницу. Он знал, что Эми уже давно его простила, она просто не умела обижаться надолго. Была для этого слишком умна. Для окончательного примирения оставалось только написать ей первым, но это означало признать себя полным ослом, а к этому Джек пока не был готов. Он, в конце концов, тоже был слегка обижен. Задумавшись, граф спустился вниз, сворачивая в один из бесчисленных запутанных коридоров, в которых с детства приходилось учиться ориентироваться. Это принесло свои плоды: сейчас он мог пройти по ним куда угодно хоть с закрытыми глазами, но всё равно предпочёл добавить света, и быстро пошевелил пальцами, бормоча короткую формулу. Под потолком возникла небольшая сфера и неспешно двинулась по коридору. Через несколько шагов источник света уплыл чуть вперёд, залетая за угол, откуда тут же раздалось громкое «Maldición!». Джек с интересом последовал на звук, едва не столкнувшись лицом к лицу с Анной; девочка настороженно попятилась, морщась от внезапного яркого света. — О, это вы, господин граф, — забавно прищурившись, с некоторым облегчением выдохнула она и присела в кратком книксене. Сейчас она была одета лучше, чем когда граф видел её в последний раз; Эрго явно позаботился о вещах для гостий. Было бы глупо отрицать, что Анна была последней, кого Джек ожидал увидеть здесь, так далеко от подземелий. Девочка, судя по всему, прекрасно это понимала, потому что тут же опомнилась и без тени смущения затараторила: — Я хотела отыскать библиотеку, ушла всего на несколько минут и немного заблудилась, не могли бы вы мне помочь, я… — Погоди-погоди, — прервал её Джек, с трудом сдерживая улыбку. Её детская непосредственность забавляла, — Я понял. Зайдём в библиотеку ненадолго, и я отведу тебя назад. — Но мне нужно вернуться сейчас, — твёрдо отчеканила Анна не терпящим возражений тоном. Эта её способность моментально превращаться из обычной девчонки во взрослую серьёзную личность тоже почему-то казалась забавной, — Это очень срочно, сэр. Граф вскинул бровь. Его ещё, пожалуй, ни разу не торопила прислуга. Тем более так спокойно и настойчиво, едва не в приказном тоне. — И к чему же такая спешка? — не выдержав, снисходительно поинтересовался он. Девочка поджала губы и смерила его не по-детски проницательным взглядом, словно оценивая, достоин ли мужчина ответа. И по секундном размышлении заговорила, осторожно подбирая слова: — Я уходила совсем ненадолго, а в итоге потерялась. Эльза не… — Анна осеклась, но тут же торопливо закончила, — Госпоже не нужно долго оставаться одной. «Вот как? Очень интересно». Ответит ли маленькая проныра, если спросить напрямую? Граф задумался на несколько секунд. Перед ним маячила прекрасная возможность разузнать у явно не по годам смышлёной Анны что-нибудь полезное о её хозяйке. Брести в другой конец замка, таская с собой кучу архивных записей, не было особенного желания, но любопытство всё же одержало верх: — Что ж, тогда идём, — Джек снисходительно приподнял бровь, заставляя девочку смущённо потупиться, — Проведаем твою госпожу. Граф пробормотал сквозь зубы пару коротких заклинаний и двинулся дальше по коридору, поправляя тяжёлую стопку книг в руках. От него не укрылось то, как Анна с некой опаской проводила взглядом снова полетевший вперёд светящийся шар и осторожно зашагала следом. Интересно… Джек помнил о том, что девочка — войд, однако она наверняка уже довольно давно живёт буквально в двух шагах от мощнейшего Источника магии, которого ему доводилось встречать. И при этом едва не шарахается от простенького заклинания? Несколько поворотов и длинных галерей они прошли в тишине. Клонящееся к закату солнце через редкие проёмы окон окрашивало стены нежным розовато-оранжевым, гулкие звуки шагов отдавались эхом высоко под сводчатыми потолками. Неподалёку вдруг хлопнула дверь; Анна тихо охнула от неожиданности и прибавила шаг, теперь она семенила по правую руку от графа, настороженно оглядываясь по сторонам. Джек усмехнулся. — Это лишь прислуга, юная леди. — Не нужно меня так называть, — раздался в ответ одинокий смешок. Девочка вполне искренне пожала плечами, — Я тоже лишь прислуга, господин граф. Они подошли к низкой каменной арке с узкой винтовой лестницей, ведущей в подземную часть замка. Крутые ступени уходили в полумрак, который рассеивал только свет редких факелов. Несколько ступеней спустя граф, задумавшись на секунду, всё же отправил книги в руках в воздух к остальным, обернулся и протянул ладонь Анне, чтобы помочь ей спуститься. Девочка подалась чуть назад; раздался резкий вдох, за ним тут же последовала сдержанная вежливая улыбка: — Не нужно, ваша светлость. Благодарю. Настаивать мужчина не стал, только помедлил несколько секунд прежде, чем убрать руку, очень внимательно наблюдая за реакцией Анны. Она смотрела настороженно, словно опасаясь, что он не отступит; уже развернувшись, чтобы продолжить спускаться, граф уловил еле слышный выдох облегчения. Её реакция сильно озадачивала. Лестница для девчонки явно была не самым простым препятствием: позади то и дело раздавалось напряжённое пыхтение на слишком высоких или разбитых ступенях. И всё же то, как она отказалась от помощи… Что это было, смущение, осторожность? Страх? Лестница наконец кончилась, выводя в небольшой коридорчик, а оттуда в ещё одну широкую галерею. Прислуга сюда практически никогда не спускалась, эти отдалённые катакомбы были обителью Дэниела и его пушистых исчадий ада. Джек щёлкнул пальцами, чтобы летящая стопка книг вернулась обратно ему в руки, и свернул налево. На звук шагов из-за одной из колонн неподалёку выглянул здешний обитатель: гигантский полосатый кот со шрамом на морде выгнулся в угрожающую дугу и зарычал. Граф почувствовал, как бредущая позади Анна ускорилась и снова засеменила прямо у него под боком. Котяра перевёл на неё злобный взгляд; чужаков питомцы Дэниела ненавидели ещё больше, чем Джека. Шипение стало громче. — Проваливай, — не повышая голос, спокойно бросил мужчина. Перед носом животного на мгновение что-то вспыхнуло; шипение тут же стало возмущённым, кот пропал из виду. На его злобное ворчание вышло ещё несколько кошек, но они ограничивались тем, что провожали графа и девочку презрительными взглядами. Светящийся шар, летящий чуть впереди, слегка мигнул, его голубоватый свет начал неумолимо слабеть. По мере приближения к комнате Источника магии в воздухе становилось всё меньше, и это уже ощущалось физически. Времени осторожничать больше не было. — Как вы с хозяйкой устроились? — сдержанно поинтересовался Джек, бросив на девочку косой взгляд, — Король распорядился, чтобы вас обеспечили всем необходимым? — Благодарю, у нас есть всё, что нужно. Его величество очень внимателен к нам, — Анна ненадолго умолкла, но вдруг заговорила снова, доверительно понизив голос, — Признаться, я не совсем его понимаю. Он иногда приходит к нам узнать, не нужно ли чего госпоже Элизабет, хотя я вижу, что она ему не нравится. Граф удивлённо приподнял бровь. — Почему ты так решила? — девочка перевела на него внимательный взгляд, — Король желает твоей хозяйке добра, потому и попросил меня помочь вам. — Верно, — вдумчиво кивнула Анна и покосилась на мужчину, — Но вам госпожа тоже не нравится. Джек несколько секунд шёл молча, размышляя, что на это ответить. Проницательность девчонки резко перестала забавлять. В целом, она была права, но знать об этом ей не обязательно. В конце концов, она всего лишь ребёнок. Граф попытался скрыть снисходительные нотки, мелькнувшие в голосе: — Ты ошибаешься. Я делаю всё возможное, чтобы разобраться, как помочь твоей хозяйке, и моё отношение к ней никак на это не влияет. — Вы неплохо лжёте, ваша светлость. Его светлость с прекрасно получающимся невозмутимым выражением лица всё же не сдержался и иронично выгнул бровь. — Ой, я… Простите, я не должна была… — девочка запнулась, явно испугавшись произнесённых слов, и поспешно хлопнула себя ладонью по губам, — En nombre de Cinco, мне следует больше молчать… — пробормотала она себе под нос и снова затараторила в попытке объясниться, — Просто прошло столько дней, а вы ни разу не пришли, ничего не делали и не спрашивали у госпожи или меня, и мы… Я подумала, что… — Никогда не оправдывайся за своё мнение, — уже не скрывая, усмехнулся мужчина. Анна уставилась в пол и чуть прибавила шаг, чтобы скрыть пунцовые от стыда щёки, снова превращаясь из пугающе проницательной в обычную смущённую девчонку. На следующие несколько минут воцарилась тишина; голубая светящаяся сфера тускнела, звуки шагов глухим эхом расходились по узким полутёмным коридорам. Сама того не зная, Анна своими сбивчивыми оправданиями подала графу зацепку для более нейтральной темы разговора: — Так ты южанка? — Что? — девочка, мигом забыв о смущении, подняла недоумённый взгляд, — Нет, ваша светлость. — Ты упоминала культ Пяти, — пояснил мужчина и одобрительно хмыкнул, — К тому же, у тебя отличное произношение. Анна улыбнулась в ответ на похвалу, но тут же резко помрачнела. И то, и другое она попыталась неумело скрыть, однако её ставший неестественно холодным и официальным тон говорил всё гораздо лучше слов: — Мой прежний хозяин часто так говорил. Он был с юга, из Торна, а мы с госпожой родом из… Её прервал громкий хлопок позади; Анна громко ойкнула от неожиданности и мышкой юркнула вперёд, прячась за графом. Джек остановился, чтобы не налететь на неё, и тяжело вздохнул. И как он раньше не подумал? Оборачиваясь, мужчина успел поймать ещё одну летящую на пол книгу. Магия, удерживающая фолианты в воздухе, тоже слабела по мере приближения к комнате Источника. Такими темпами через пару шагов на пол посыпется книжный дождь. — Подожди немного, — бросил граф через плечо и огляделся. На пол шлёпнулся ещё один фолиант, — Книги всё же придётся куда-нибудь занести. — Конечно, — быстро согласилась девочка и, ловко подхватив один из упавших томов, направилась вслед за мужчиной в сторону ближайшей двери. Джек поманил за собой оставшиеся в воздухе книги и прошёл чуть назад по коридору. Если он всё правильно помнит, помещения в этой части подземелий использовались как кладовые. Так и оказалось: за ближайшей дверью вдоль стен полупустой каморки вперемешку стояли какие-то садовые инструменты, клейма для скота, ржавое оружие, старые рассохшиеся скамьи и ещё сумрак весть что. Граф осторожно положил стопку в руках на треснутую бочку и поманил за собой остальные книги, которые ровными рядами медленно поплыли к одной из скамей. Обернувшись, он замер на мгновение: побледневшая Анна делала робкий шаг внутрь, чтобы положить свой фолиант к остальным. Она забавно втянула голову в плечи и напряглась, будто готовилась в любой момент броситься наутёк. Словом, девчонка оказалась на редкость трусливой. — В чём дело? — не сдержался Джек. Ему действительно становилось всё более любопытно. Анна мгновенно встряхнулась и подняла глаза, словно приходя в себя: — А? Ничего, ваша светлость, — она тут же беспечно улыбнулась, прогоняя наваждение, — Старые страхи. — Вот как? — мужчина прищурился, внимательно вглядываясь в её лицо, и вдруг поддался мгновенному порыву, — А что насчёт твоей госпожи? Она наверняка тоже чего-то боится, верно? Улыбка с лица девчонки исчезла моментально, сменившись настороженной серьёзностью. Граф тут же пожалел о сказанном, ровно до того момента, как Анна заговорила снова. Медленно, с непонятным ему превосходством. — Все чего-то боятся. Страхи делают нас людьми. — Очень глубокомысленно, — вдумчиво кивнул мужчина и повернулся к двери, всего через секунду отчётливо добавив, — Слишком. Если Анна и поняла намёк, то ничем этого не показала. На мгновение графу пришла мысль попробовать разговорить её с помощью магии, но он тут же отмёл эту идею. Войды слишком восприимчивы к такого рода вмешательствам, девчонка была бы достаточно умна, чтобы понять, что происходит, а терять её и так необоснованное доверие очень не хотелось. Джек вышел в коридор, кивком призывая девочку следовать за собой. И вот она уже как ни в чём не бывало степенно шагала рядом, со вполне обычным детским любопытством глазея по сторонам. Всё-таки было в ней что-то невыразимо странное. Чтобы не сказать — жуткое. Граф поёжился, переключая внимание. От стремительно «пустеющего» воздуха становилось немного тревожно, будто в нём становилось меньше кислорода, а не магии. Джек попытался найти немного, и едва не поперхнулся. Ожидая наткнуться лишь на жалкие крупицы, он неожиданно напоролся на полноценный магический импульс, который почему-то тут же исчез без следа. Странностей всё прибавлялось. Откуда бы ему тут взяться?.. — Прошу, не упоминайте, что мы разговаривали, сэр, — вдруг быстро проговорила девочка, вежливо склонив голову. Граф чуть подумал и кивнул утвердительно. Уже почти не удивлялся, но и любопытства сдержать не мог: слишком уж сложно было понять причины некоторых её слов и просьб. — Могу я спросить, почему? Анна снова покосилась на него. Почему-то казалось, что её пристальные взгляды содержат в себе нечто большее, чем простое детское любопытство. Мужчина вдруг поймал себя на мысли об интересной сцене: девчонка непринуждённо тараторит, пересказывая хозяйке слово в слово весь этот разговор. Её голос при ответе звучал на удивление беспечно, уже без боязни сказать что-то не так: — Госпожа велела мне держаться от вас подальше. И от его величества тоже, — на этот раз граф вопроса не задал, хотя очень хотел. И это Анна уже, видимо, поняла сама, еле сдерживая хитрую улыбку, — То, что она вам не нравится, — взаимно, ваша светлость. Она, казалось, разговаривала загадками и явно знала слишком много секретов. И этим всё сгущала ореол таинственности. Только не вокруг себя — тёмные оттенки чего-то почти непостижимого сгущались вокруг Элизабет, странной, нелюдимой, пока ещё незнакомой. Сгущались и оттого пугали. Теперь мужчина даже при желании не мог ничего ответить; они с маленькой плутовкой наконец подошли к двери в комнаты Источника. Девчонка, посмеиваясь уже открыто, уверенно выпорхнула вперёд и постучала по тёмному влажному дереву, а затем, не дожидаясь ответа, в уже привычной графу манере скользнула внутрь и захлопнула дверь у него перед носом. Напоследок из комнаты раздалось тихое: «Эльза? Я не одна». За этими словами послышалась тревожная возня и торопливый, едва различимый шёпот. Несколько секунд спустя всё стихло, в безмолвии прорвался чей-то последний тихий возглас. Граф не разобрал, кто из них попросил другую быть осторожной. Дверь наконец приоткрылась, заставляя Джека подавиться волной лишённого магии воздуха. Анна как ни в чём не бывало учтиво кивнула и пропустила мужчину внутрь. — Можете войти, ваша светлость. Граф сделал шаг. Второй. Переступил порог. Наткнулся на колючий ледяной взгляд Элизабет, который она тут же отвела. Ощутил пробежавший по спине холодок и только сейчас с катастрофическим опозданием задумался: а какого чёрта он здесь делает? Было много вещей, которые Джек ненавидел, и чувство беспомощности стояло в этом списке очень близко к первому месту. А сейчас, слишком привыкший к тем власти и авторитету, которые имел при дворе, граф ощущал себя не в меру туповатым мальчишкой. С этим нужно было что-то делать, но он не знал, что именно. Вместо магии воздух едва уловимо пах жжёным деревом. Сейчас комната выглядела чуть более обжитой: в камине тихо трещал огонь, на спинке массивного стула висело несколько платьев, на столе стоял поднос с едва тронутым ужином, у ног Источника на ковре лежали какие-то безделушки. Сама девушка лихорадочно натягивала на руку длинную перчатку, старательно отводя глаза. Граф сделал шаг ей навстречу. Элизабет шагнула назад. Она не поднимала головы, даже не косилась в его сторону, и всё же будто угадывала каждое его движение, неосознанно зеркально повторяя то, как граф неловко поводил плечами. На таком расстоянии Джек ещё не чувствовал крутящийся вокруг неё вихрь концентрированной магии: девушка держала чёткую дистанцию, не позволяя ему пересекать эту невидимую границу. С каждой секундой молчания росло возникшее в воздухе напряжение. Анна проворно, с преувеличенной беспечностью закрыла дверь и направилась к Элизабет, по пути быстро переставив несколько приборов и тарелок на столе до более приличного вида. Она взяла Источник за руку и мягко, как ребёнка, повела в сторону софы у стены. — Тебе нужно присесть, — прошептала девочка, осторожно поглаживая её ладонь под толстой тканью перчатки. На мгновение весь окружающий мир словно исчез для обеих девушек: они переглянулись, завязался короткий разговор без слов. Они прошли лишь пару шагов, всего несколько секунд, за которые произошло нечто такое, чего граф не мог понять. Каждый выразительный взгляд, каждый жест, любая малейшая деталь словно имела какое-то значение, скрытое от любого, кто мог увидеть их «беседу». Джек снова почувствовал себя идиотом. До этого напряжённо сжавшаяся, теперь Элизабет чуть спокойнее расправила плечи и присела на софу уже преисполненная ледяного достоинства, будто перед ней стоял не ближайший советник короля, а мальчишка-лакей. Граф плохо представлял, чего ему следует ожидать, и к этому ощущению, видимо, уже пора было привыкнуть. Выглядела Элизабет вполне по-хозяйски, только всё так же не смотрела ему в глаза. Мужчина ожидал, что сейчас повиснет тяжёлое молчание, однако Источник вдруг взяла за руку застывшую рядом Анну и легонько потянула; девочка понимающе наклонилась, прислушиваясь. В следующую секунду в гробовой тишине послышался даже не шёпот — лёгкий шелест неразличимых издалека слов. Настолько прозрачный, что в какой-то момент Джеку показалось, что она вообще не произносит ни звука. Тем не менее, Анна едва заметно кивнула и выпрямилась, обращаясь уже к нему: — Вы чего-то хотели? Граф сдержался, чтобы не выказать слишком уж заметного удивления. Так значит, слова Эрго о том, что она не говорит ни с кем, кроме девчонки, были буквальными. Если это какая-то игра, то она ему заведомо не нравилась. Но для начала всё же придётся сыграть по чужим правилам, и заодно попытаться кое-что выяснить. — Только поговорить, если позволите. Анна снова наклонилась, слушая короткий ответ, и затем деловито озвучила: — Госпожа может уделить вам немного времени. «А у госпожи, похоже, внушительные замашки». Не каждая простолюдинка так изъясняется, тем более в адрес второго в королевстве человека после Эрго. Джек чуть не усмехнулся вслух. Поразительно, он видит её второй раз в жизни, а она уже умудрилась его задеть. Всего одной фразой, которую даже не потрудилась произнести сама. Что ж, можно попробовать проверить, действительно ли она «не в себе». Мужчина пока не был уверен в своём мнении на этот счёт. — О вашем присутствии в замке знает очень мало людей, — с нажимом начал он, — Король наверняка предупреждал вас о том, чтобы вы были осторожны и не покидали комнату. Однако вашу служанку, — граф многозначительно приподнял бровь, глядя прямо на Анну, — Я встретил, пожалуй, слишком далеко отсюда. Ни одну из них это подобие обвинения, казалось, ни капли не смутило; на этот раз Анна не наклонилась, чтобы послушать ответ хозяйки, а заговорила сама: — Это моя вина, ваша светлость. Я просила у его величества позволения взять в библиотеке несколько книг, но он запретил. Поэтому я пошла без разрешения, — Элизабет вдруг чуть потянула её за руку в своеобразной просьбе наклониться. Девочка выслушала пару коротких слов и пристыженно добавила, — Благодарю за помощь, господин граф. Мужчина коротко кивнул. — Есть ещё что-то, что вы просили у его величества, и что он запретил? — поинтересовался он, как бы невзначай оглядываясь по сторонам. Элизабет это определённо не понравилось. Несколько секунд шёпота, и настороженный вопрос от Анны: — Почему вас это интересует? — Я могу поговорить с ним, — мужчина пожал плечами, словно объяснял что-то очевидное, — Возможно, он изменит своё решение. Теперь уже Элизабет явно сдерживала опасливо-заинтересованный взгляд в его сторону. Она почти никак этого не показала, Джек его скорее угадал. Анна заговорила после секундной паузы: — И что в итоге получите вы? — Ничего. Можете считать это подарком. — девочка снова наклонилась, но на этот раз Источник не произнесла ни слова, испытующе глядя куда-то в сторону левой руки графа. Наконец она в недоумении выгнула бровь, так, будто смотрела прямо ему в глаза. Интересная манера требовать объяснений. Мужчина, поколебавшись, всё же решил рискнуть, — Возможно, взамен я мог бы попросить разговора с вами напрямую. Пальцы, сжимающие ладонь Анны, резко сжались, поэтому командный тон девочки, когда она отвечала за хозяйку, прозвучал не очень убедительно: — Уходите. Джек не двинулся с места, глядя Элизабет прямо в глаза. Он был уверен, что она посмотрит. Что сделает хоть что-нибудь: закричит на него, бросится заклинанием, хоть что-то. Но девушка продолжала сидеть неподвижно, устремив вдаль замерший «кукольный» взгляд. Поразительное владение собой. Определённо не свойственное сумасшедшим. Сомнения в том, что у Источника не в порядке с головой, рассеялись окончательно: для умалишённой она слишком старательно смотрела мимо него, слишком вдумчиво говорила. И слишком сильно нервничала, судя по тому, как бегали её пальцы, перебирая складки на платье. Граф решительно подлил масла в и без того наверняка бушующее пламя: — Вы не глупы и вряд ли больны, хотя пытаетесь ей казаться. Почему? — Вам лучше прекратить, господин граф, — встревоженно произнесла Анна, внимательно глядя на хозяйку, — Пожалуйста, уходите. Мужчина медлил, не понимая её паники: внешне в Источнике не изменилось абсолютно ничего, разве что девушка чуть побледнела. Кажется, Джек собирался сказать ещё что-то. Только не успел. Если бы ударивший ему в лицо поток магии был материальным, его бы наверняка раздавило, но графу оставалось только поперхнуться обжигающим лёгкие воздухом. Вихрь вокруг Источника разрастался и становился всё гуще. Кое-где вокруг металлических предметов засверкали короткие магические разряды, Элизабет медленно встала, её глаза загорелись нехорошим огнём. Анна осторожно попятилась к графу. Источник снова обратилась к ней, на этот раз вслух: — Скажи ему, что он должен уйти. Каждое слово падало как тяжёлый камень, ставя в разговоре точку. Джек впервые слышал её голос. В противовес довольно устрашающему виду девушка говорила тихо и обессиленно; под конец фразы она подняла взгляд и наконец посмотрела графу прямо в глаза. На этом моменте её голос слегка дрогнул. Теперь граф застыл на месте не из упрямства. По спине пробежала ледяная волна. Мгновение тишины — и на него хлынули звуки: десятки голосов, от еле слышных до кричащих, смешивались в безумную какофонию, в которой было невозможно разобрать ни слова. Казалось, в этом невыносимом шуме можно раствориться и исчезнуть. Воздуха вдруг стало не хватать. Обычно приятный магический холодок внутри начал ощутимо жечь. Перед глазами одна за другой мелькали яркие размытые картинки чего-то до боли знакомого. В какой-то момент Джеку показалось, что вот сейчас он дотронется до самой магии, осязаемой, как самый обычный предмет, дотронется и сольётся с ней, потеряется и навсегда станет просто Силой… Чёрт знает, что и как долго могло бы ещё ему мерещиться, если бы мужчина вдруг не понял, что его хватают за руку, бесцеремонно разворачивают и выталкивают за дверь. Наваждение схлынуло, рассыпалось на тысячи осколков и бесследно впиталось в воздух, оставляя после себя оглушающую пустоту. Он повернулся обратно, сам не зная зачем. Последним, что граф увидел, была Элизабет, устремившая вперёд мутный взгляд, словно вглядывалась во что-то невидимое, и протягивающая перед собой руку. Магический вихрь выбил несколько прядей из её причёски, посуда мелко тряслась, звеня. На всё ушло не больше секунды; дверь захлопнулась. Оглушённый, граф попытался сфокусировать взгляд перед собой. Анна стояла, придерживая закрытую дверь спиной, словно сюда из комнаты могло прорваться нечто ужасное. Кажется, она всё это время что-то говорила. Мужчина попытался сосредоточиться. — …Поговорить с его величеством. И приходите ещё, — тихо, чуть сбиваясь, тараторила девочка, временами быстро оглядываясь, — Вообще-то, с ней редко такое бывает… Я дам знать, если она передумает. Приоткрыв дверь, девочка мышью скрылась внутри. Гудящие волны магии, едва не шевелящие волосы на голове, почти тут же потихоньку пошли на спад. Джек отошёл на несколько шагов от комнаты и привалился к стене: ноги пока держали не очень уверенно, его слегка замутило. Появилось давно забытое ощущение, будто его только что от души поколотили. Вдруг вспомнились некоторые странные слова и поступки Эрго, начинающие играть совсем другими красками, осторожные слова и ещё более осторожные действия. Похоже, «удачная находка» успела своим поведением припугнуть и короля. Из-за угла выглянула серебристая кошка, кажется Русалка, любимица Дэниела. Она обвела коридор внимательным, почти человеческим взглядом, распушила хвост, почуяв магию, и скрылась обратно. Докладывать. Граф встряхнулся и попытался взять себя в руки, уверенно оставляя первое поражение позади. Пожалуй, раунд был проигран, но именно он наконец зажёг внутри то самое чувство. Почти охотничий азарт.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.