ID работы: 10780807

Улисс

Гет
NC-17
В процессе
112
автор
Helen Drow бета
Размер:
планируется Макси, написано 498 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 113 Отзывы 60 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
      Перед тем, как войти в просторную залу, из которой то и дело доносились приглушённые возгласы — на английском, как он успел вскользь заметить — Северус замер перед зеркалом в раме викторианской эпохи. Поморщился и, едва заметно, приподняв бровь, в который раз пригладил лацкан пиджака.       — Я отвык, Майкл, — нарочито медленно проговорил мужчина, отвечая на ещё незаданный вопрос.       Твидовый костюм цвета сухого табака сидел на нём идеально. Сочетание мягкой, неброского цвета шерсти, кипенно-белой рубашки, бордового галстука и коричневых дерби на мягкой подошве делало его похожим на члена палаты Лордов до такой степени, что он вновь невольно нахмурил брови. Крой костюма можно назвать весьма продуманным и элегантным: он был довольно узок и притален, подчёркивая ширину плеч, но при этом не обтягивающий и весьма сдержанный. Солидно, слишком аристократично.              — Великий мастер возвращается в бой, — хмыкнул Майкл, сняв с головы котелок и взбив пальцами каштановые локоны, — и должен выглядеть подобающе.       — Пока я чалился на Статен-Айленд, умирая от неизвестности, я вполне был доволен хлопковой рубашкой и брюками на подтяжках. Не думаю, что внешний вид каким-либо образом влияет на мои умственные способности, — услышав в голосе товарища раздражение, Коллинз хрипло рассмеялся, запрокинув голову.       — О, да, дорогой, чтение лекций в пиджаке с заплатками, разумеется, не делает тебя идиотом. Но вот что я скажу — сегодня в этом зале собрались весьма высокопоставленные чины, готовые внести свой вклад в наше общее дело. Ты с ними не знаком, потому что, как сам выразился, чалился на Статен-Айленд. Но они о тебе наслышаны и читали твои труды. Будь добр, при личной встрече с ними не ударить в грязь лицом. А костюм, кстати говоря, — придирчиво рассмотрев мелкую клетку на шерсти, мужчина вновь хмыкнул, — показывает истинную мужскую натуру. Пойдём, не стоит заставлять достопочтенных uaisle ждать.       — Я думал, что главой сегодняшнего собрания являешься ты, Майкл.       — Именно. Тем не менее, время настало, хочешь ты того или нет.       Отворив тяжелые двустворчатые двери, Майкл приветственно махнул рукой тут же поднявшимся со своих мест мужчинам и, расправив плечи, прошествовал вперёд, к некому подобию кафедры, то и дело перебрасываясь со знакомыми дежурными фразами. Как только он, положив на возвышение дубовую папку, замер, спрятав руки в карманы, взгляды всех присутствующих медленно, до невозможности медленно обратились к Северусу.       Первые хлопки, раздавшиеся откуда-то с галёрки, показались ему пощёчинами, но когда его окутал шквал, готовый потопить с головой, уголки тонких губ невольно дёрнулись в улыбке.       — А этого мужчину, — перекрикивая толпу, провозгласил Майкл, — представлять не имеет смысла.       — С возвращением!       — Добро пожаловать домой, профессор!       Численность добровольцев и республиканского братства явно увеличилась с того момента, когда он заседал с ними бок о бок в последний раз: десятки лиц молодых людей, явно только поступивших в университеты и колледжи, скандирующих пропагандистские реплики; осунувшиеся, оценивающие его группы джентльменов, у которых были и деньги, и влияние — их позы выдавали в них сильных мира сего; старая гвардия, подкидывающая кепки в воздух, норовящая пробраться к нему сквозь сплошные ряды стульев только для того, чтобы пожать руку. Не так плохо, как он предполагал раньше. Сидя взаперти на чужой земле, он со страхом думал о том, что организация, постепенно выглядывающая на поверхность, была разбита вдребезги цепными псами Георга V. Или, что ещё хуже, полегла в стылых полях близ Марны.       — Снейп, — Коллинз поманил его ближе к себе, так и замершего в дверях, и похлопал ладонью по кафедре, — я солгал. И потому уступаю тебе место главы сегодняшнего собрания.       Тяжело выдохнув через нос, за несколько широких шагов мужчина оказался на возвышении, практически поравнявшись с товарищем и, стоило ему, поправив галстук, откашляться, зал погрузился в тишину. Поразительную. Такого он не слышал даже в Тринити — там всегда раздавался шорох листов, кто-то особенно неусидчивый елозил по лавке, кто-то просил дополнительный бланк или чихал, прерывая лекцию шквалом совсем неискренних «будь здоров». А здесь — ни звука.       И такая тишина, стоит признать, оказалась исцеляющей и абсолютно на него не давила.       — Начать я бы хотел не с самых приятных слов, господа, — увидев, как нахмурился Майкл, всё ещё не отходящий от него, подобно стражу, Северус в предостережении поднял ладонь. — О деятельности вашей известно и за океаном. Но совсем не так, как мы рассчитываем. Даже война не может отвлечь первые полосы «Таймс» от того, что кто-то совершал покушения на высшие чины британского правительства, по воле случая оказавшихся в Дублине. Более того, господа, в пабах Окленда стали подавать коктейль «Ирландская автомобильная бомба», — на галёрке раздались сдавленные смешки и улюлюканье, и Снейп крепче сжал челюсти. — И это немыслимо. Отвратительно. Низко по отношению к делу, которым мы занимаемся, и к флагу, за который мы боремся.       Ему потребовалось несколько секунд на то, чтобы собраться с мыслями и продолжить несколько мягче.       — Я уже знаком с курсом, который был взят нами в момент моего отсутствия, но я вынужден высказаться о том, что он крайне неправилен. На насилие, господа, всегда отвечают куда большим насилием — сводки Западного фронта должны были дать вам достаточно пищи для размышлений. Чего мы добиваемся? Кто из здесь присутствующих скажет мне, чего мы добиваемся?       — Независимости!       — Свободы!       — Признания!       — Именно, — он хлопнул ладонью по деревянной поверхности, — признания. Без него невозможна ни ваша благословенная свобода, ни независимость. А признание невозможно без открытого диалога.       — Ты забываешься, — злобно шепнул Коллинз, притягивая его к себе за рукав пиджака. — Я же сказал тебе…       — Мой дорогой друг, взявший бразды правления в свои умелые руки, говорит мне, что я забываюсь, — как ни в чём не бывало продолжил Северус. — Но так ли это на самом деле? Давайте попробуем рассудить. Итак, господа, возьмем два факта из истории. Варфоломеевская ночь и Нантский эдикт. В первом случае, как здесь вам всем, я надеюсь, хорошо известно, Париж был утоплен в крови по самых горгулий Нотр-Дама. Во втором же случае Франция вступила в свой Золотой век, и гугеноты были уравнены в правах с католиками. Какой вариант, на ваш взгляд, предпочтительнее?       — Нантскому эдикту предшествовали разрушительные религиозные войны, мистер Снейп, — услышав голос, раздавшийся из одной из тех групп, что приметил он ещё на входе, мужчина слабо улыбнулся, — которые потопили в крови куда больше земли, чем просто Париж.       — Верно. Но любая война заканчивается миром. И важно знать, как стоит вести эту войну. Наполеоновская агрессия в сторону нашей дорогой метрополии, — он скривился, — заключалась не только в борьбе с Горацио Нельсоном, но и в континентальной блокаде. Как Вы думаете, что нанесло Альбиону больше проблем — несколько разрушенных кораблей или полная блокировка любых экономических связей и внешнего рынка? Свою войну мы начали достаточно давно, и долго её вели. И сейчас самое главное выступить с миром.       — И как Вы полагаете, мистер Снейп, возможно ли принудить Георга к нашему решению на, скажем, политических дебатах? Или Вы соберете чемодан и уедете в Лондон с биллем для палаты Общин? Мы ожидали много слов по Вашему возвращению, но, признаться честно, не таких.       — Иного я и не думал здесь услышать… Как Ваше имя, сэр?       — О’Конелл, — мужчина заметно оскорбился, спрятав ладони в карманы пиджака. — Я спонсирую собрания на протяжении последних трёх лет.       Окинув его многозначительным взглядом, Майкл, тем не менее, не заставил Северуса осечься.       — В мою берлогу на Статен-Айленд не посылались счета, мистер О’Конелл, — невозмутимо повёл плечами мужчина. — И, тем не менее, я премного Вам благодарен. Подозреваю, что именно с Вашей лёгкой руки Майкл, с детства любящий всё, что хорошо горит, начал проворачивать подобную деятельность?       — Отчасти, — нехотя ответил низкорослый мужчина в возрасте. — Но, тем не менее, я не считаю эту практику пустой тратой нашего времени. За последние восемнадцать месяцев с дороги были устранены семь членов Парламента, а так же совершено покушение на лорда-протектора, заставившее того в страхе бежать в Лондон. Думаю, статистика говорит сама за себя.       — Численность британской миротворческой армии — вернее, тех, кто не был отправлен на фронт в качестве добавки к экспедиционному корпусу под начала Петена — за последние восемнадцать месяцев увеличилась втрое. Патрули бродят по Уайтхоллу, терроризируя местных жителей, совершая бессмысленные рейды по квартирам в целях найти у кого-нибудь на стене стенограммы собраний или флаг, отличный от Юнион Джека. Говорить о том, какое количество наших людей попало за решетку или было принудительно направлено в Европу, бессмысленно.       — Всегда стоит учитывать невосполнимые потери. До прошлого месяца и Вас, мистер Снейп, записывали в них без зазрения совести.       Теперь настала очередь Северуса смерить Коллинза многозначительным взглядом, и, стоит признать, тот подействовал — Майкл невольно отвёл взгляд, придирчиво изучая мыски собственных оксфордов.       — Интересный факт, — хмыкнул мужчина, продолжив свою речь. — Полагаю, мне стоит его запомнить. А Вам, в свою очередь, стоит запомнить иное — республиканское братство никогда не считалось террористической организацией. Убийства оставляйте англичанам — они в этом преуспели. В то время как наша задача, повторюсь, главная задача — добиться диалога, а после — признания. В неё входят встречи с лордом-протектором, а не попытки закрепить бомбу под днищем его автомобиля. В неё входят мирные публичные выступления, агитация, а не запугивания простых жителей громкими взрывами или столбами огня. Власть голоса, а не кулака. И вам, джентльмены, как я думал, это все прекрасно известно. Агитационная деятельность! — он хлопнул в ладоши, привлекая внимание большей части толпы, что уже стала разочарованно шептаться. — Я не претендую на какую-либо значимую ступень в нашей системе — мы все равны, и об этом было давно сказано — но до меня доходили слухи о том, что работы, изданные мной за океаном, распространялись здесь.       — Именно! — молодой человек лет двадцати пяти, сидящий в первом ряду, энергично закивал головой. — В том числе и в Тринити. Очень здорово, что Вы, мистер Снейп, озаботились псевдонимом.       — Даже в Тринити… — Северус сокрушённо покачал головой, сжав ладонями отполированную крышку. — Славно. Вопрос таков — у вас было указание для подобных действий? Распространения подобных брошюр в среде не привлечённой?       Тут закачал головой уже молодой человек, невольно сгорбившись.       — Это меньшее из зол, учитывая те события, в которые меня любезно посвятил мистер О’Конелл, но спешу заметить, что написаны и составлены они были для членов нашего скромного собрания. Только для него, не для распространения по всей стране, чем вы, молодые люди, активно занимались.       — Но почему? — юноша вновь встрепенулся, сжав кепку в кулаке. — Вы, мистер Снейп, признанный теоретик движения, и мы даже не смели ступить на эту тропу в обход Вашего прямого приказа. Они написаны доступным языком, если Вы боитесь того, что простой ирландец их не поймёт…       — Простым для вас. Для присутствующих здесь. Человек, что не имеет к братству никакого отношения, даже если и прочитает её, то отмахнётся, как от назойливой мухи. Какой толк от подобного изложения политической программы, терминов и идейного направления, прописанного до мелочей?       — Чтобы дать понимание того, чем именно мы занимаемся…       — Что можно сделать без раскрытия структуры организации или, скажем, описания тех трудов, на которые я опирался. Если хотя бы с десяток человек скажут, кто такой Монтескье, это уже будет невероятной победой. В связи с этими двумя фактами я желал бы озвучить две цели, которых стоит добиться в самое ближайшее время. И нет, дорогие друзья, это не будет диалогом и признанием, — поспешно добавил он, увидев ухмылки на лицах единомышленников. — По крайней мере, не в первое время. Для начала нам необходимо — жизненно необходимо, если хотите — прекратить любую противоправную деятельность, будь то поджоги или покушения. Забудьте о существовании бомб и пистолетов, бутылок с зажигательной смесью — чего угодно. Оставьте это в тринадцатом году, джентльмены, иначе большая часть из присутствующих здесь сегодня окажется за решёткой в ближайшие полгода. Страна, вовлечённая в войну, с внутренней угрозой разбирается куда быстрее, чем с внешней. Второе — наладить агитационную программу. Отпечатать несколько тысяч бюллетеней через Нью-Йорк или Филадельфию не составит большого труда — у нас есть друзья. Но составить их грамотно — дело куда более серьёзное. Когда в очередной раз вы соберетесь в пабе за бокалом стаута, подумайте о том, что нас объединяет. Почему именно вы прислушались к этим идеям, что притянуло вас сюда? И тогда, друзья, многое встанет на свои места. И гораздо больше людей, откликнувшись на чистосердечный порыв, вдохновлённый отнюдь не деятелями восемнадцатого века, примкнут к нам. Сожалею, что на этом мне придётся оборвать своё выступление, — услышав недовольные возгласы, он покосился на циферблат наручных часов. — Но через час с небольшим у меня очередная лекция по математической статистике. Если у вас возникнут идеи или предложения, смело высказывайте их Майклу. Я был невероятно рад вас видеть, вас всех. То, что дело живёт и процветает — лучшее, чего я смел желать. В добрый час!       Широким пружинистым шагом он сошёл с кафедры, благодарно кивая своим слушателям, что вопреки полному нарушению их ожиданий, восприняли речь своего мнимого лидера — Мессии, как называли его за глаза — с энтузиазмом, и старался не обращать особого внимания на окрики Коллинза, раздававшиеся за его спиной. Только выйдя за двустворчатые двери и тяжело выдохнув, сжав переносицу над оправой очков, он ощутил сильный удар в плечо, что заставил его невольно пошатнуться.       — И после всего произошедшего ты обвиняешь в цирке меня? — голос Майкла был тих, но напряжен, а изумрудного цвета глаза метали молнии. — Цирк, Северус? Что это, во имя дьявола, такое было?       — Собрание революционного братства, — как можно более спокойно ответил он, — на котором ты, прошу заметить, в последний момент передал главенство мне.       — Я ожидал всего, чего угодно, но не… Не этого! Ты хоть понимаешь, скольким мы все обязаны О’Конеллу? У него есть связи там, куда твоя нога ни разу в жизни не ступит.       — Мы обязаны ходячему кошельку? Я опасался, что общество прогнило, Майкл, но не до такой степени.       — Не кошельку, а… Да пошёл ты к чёрту! Одной фразой отменить всё то, чем мы занимались — на это способен только ты. А что делать с добровольцами, Северус, ты подумал? С людьми, которые чистят винтовки для нашего же блага?       — Предложить им повесить винтовки на стену! — рявкнул Снейп, не сдержавшись, и стал нервно прохаживаться по лакированным половицам взад-вперёд, приглаживая тёмные пряди на затылке. — В самом деле, Майкл, я понимаю, что для тебя война — она и есть война, с пулевыми ранениями, грохотом станковых пулемётов и смертями. Но я не готов быть убийцей. И, я боюсь, никогда не стану готов. Если мы хотим добиться уважения и доверия, стоит действовать не так топорно. Искать укрытия, лазейки, просачиваться, как ядовитый газ. Когда нам удастся сделать так, то мы можем рассчитывать на большее.       — Ты ведь понимаешь, — Коллинз тяжело сглотнул, — что это приведёт к расколу?       — Что? Нет! — Северус мотнул головой. — Это невозможно. Мы все взрослые и сознательные люди, Майкл…       — И тогда я окажусь на противоположной от тебя стороне баррикад.       Фраза, сказанная полушёпотом, заставила его резко остановиться и неверяще взглянуть на старого товарища. Майкл не шутил. Скрестивший крепкие руки на груди, он приподнял подбородок, чтобы казаться несколько выше, чем есть на самом деле, и всё в нём говорило — кричало — о невероятной решимости.       Он ожидал, что такое может произойти — ещё с раннего детства они были поразительно разными — но не ожидал, что так скоро.       — Вот что, — в тон ему пробормотал Снейп, положив руку на плечо, скрытое угольной шерстью, — ты знаешь, что фразы, сказанные на эмоциях, множество раз доводили нас до ссор. Сейчас я отправлюсь в Тринити, вернусь на Уайтхолл завтра вечером. Подумай над моими словами, пока я думаю над твоими, Майкл, — и, не прощаясь, снял пиджак и, закинув его на плечо, направился к выходу.       — И у кого ты будешь ночевать, профессор? — крикнул ему вслед Коллинз, на что Северус только рассмеялся.       — В Дублине достаточное количество пабов, в которых можно скоротать время за рюмкой «Бейлис».

***

      — На сегодня всё. Следующую лекцию начнём с краткого проверочного теста на понимание материала, попрошу не опаздывать, — возмущённое шептание студентов потонуло в хлопках подъёмных скамеек и шорохе учебников. Повернувшись к доске, Северус стал неторопливо стирать схематично начерченную модель Мальтуса. Удостоверившись, что большая часть студентов покинула аудиторию, он позволил себе другой рукой чуть ослабить галстук и принялся насвистывать себе под нос одну поразительно надоедливую мелодию, названия которой толком и не знал. Насладившись трудом рук своих, он небрежно опёрся бедром о столешницу, и несколько минут простоял, не шевелясь, скрестив руки на груди и погрузившись в свои мысли.       «Ты подумаешь об этом позже. Он эмоционален, тебе стоило понять это за те тридцать лет, что вы знакомы».       Тяжелый вдох через нос несколько успокоил его пыл, приведя спутанные в пульсирующий ком чувства в относительную норму. Потянувшись в нагрудный карман своего непомерно дорогого твидового пиджака, Северус небрежным движением достал из него чуть примятую пачку сигарет и металлическую зажигалку с именной гравировкой. Пока он подкуривал, выпуская маленькие клубы дыма со стойким горьковатым ароматом, не смог сдержать измученной усмешки.       «Подарок Коллинза».       Первая затяжка лишь упрочила зарождавшееся внутри чувство покоя, и в блаженном забытье он закинул голову, разглядывая высокий потолок поточной аудитории Тринити-колледжа. Клубы дыма, что срывались с его губ, стали заметно крупнее, и, совершив очередную затяжку, он выпустил в воздух над собой несколько ровных колечек.       — Профессор Снейп, — едва мягкий голос раздался за его спиной, мужчина чертыхнулся и, крепко сжав зубами сигарету, повернул голову, — в аудиториях Тринити-колледж возбраняется курение.       — Мисс Грейнджер, — нарочито медленно протянул Северус, не меняя своего положения, — в аудиториях Тринити-колледж студентам возбраняется находиться после завершения занятий, если они не хотят задать вопрос преподавателю. Прошу Вас, не нарушайте установленные правила.       — Вопрос у меня есть, — глядя на то, как Гермиона вздёрнула носик, он невольно ухмыльнулся. — Перед нашим с Вами занятием я встречалась с Майком. Он был подозрительно тих и не особо желал распространяться по поводу причин своего настроения. Что-то случилось на собрании, сэр?       — Во-первых, мисс Грейнджер, я Вам не сэр. Во-вторых, я думаю, что то, что происходит на собрании, остаётся на собрании, и я не намерен посвящать человека, не имеющего к нам никакого отношения, в то, что происходит.              — Вообще-то, — девушка недовольно сложила ручки на груди, копируя позу преподавателя, — я не смогла присутствовать на собрании из-за того, что принимала партию в «Крайдемн».       — Какая жалость! Ваш оглушительный дебют провалился!       — Вообще-то, — так же настойчиво продолжила она, — я являюсь членом братства вот уже три года.       Снейпа прошиб холодный пот, и он резко обернулся, с кончика сигареты слетело несколько кусочков пепла.       — Я, должно быть, неправильно понял, — сказал он едва слышно, нервно затягиваясь. — Вы — что?       — Являюсь членом братства вот уже три года.       — Коллинз, — низко прорычал Северус, и Гермиона дёрнулась, испугавшись его интонаций, — Я знал, что он сделал многое, но чтобы…       — Ни он, ни я не вижу никаких проблем. И не стоит переживать из-за конспирации — я, если Вы успели забыть, хозяйка паба, где находится ваш главный координационный пункт.       — Мисс Грейнджер, — отойдя от первоначального шока, вкрадчиво начал мужчина много спокойнее, — должно быть, я сейчас открою Вам тайну, но слушайте внимательно. Мои познания в латыни не столь обширны, как у Вас, но, если мне не изменяет память, братство по латыни будет fraternitas. Возьмём корневую её часть, от которой пошли иные слова — vater в немецком, к примеру. Отец. Vader в голландском. Можно продолжать ещё долго, но, думаю, смысл Вы уловили — мужское начало. Мужчина. Отец. Брат. Братство, мисс Грейнджер. Не сестринство, чёрт Вас дери.       Замолчав, он крепко сжал переносицу и несколько раз помотал головой из стороны в сторону. Окурок стал неприятно жечь пальцы, и пришлось затушить его о меловую доску, тут же стирая оставшийся на ней тёмный след.       — Я не знаю, какие именно игры задумал Майкл Коллинз, некогда так трепетно в Вас влюблённый. Но могу Вас заверить, что они во многом ошибочны. Я убедился в этом сегодня лично. Ошибочно и то, что Вас допустили до собраний — это мужское дело. Исконно и истинно мужское.       Поджав губы от очередной подступающей волны раздражения, Северус схватил свой кожаный портфель и, не прощаясь, направился к выходу из аудитории.       — Подонок, — прошептала Гермиона ему вслед, прижимая к груди исписанные математическими формулами листы и искренне понадеялась, что он её услышал.       Северус Снейп лишь довольно ухмыльнулся — обиженная маленькая девочка — и искренне понадеялся, что она расплачется. Они всегда так поступают.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.