***
Уолтер ворвался в зоомагазин, едва не вырвав дверь с петлями. Вечно грозный Олифант взбесился от этого ещё больше. — Мистер Эйвери, бесспорно, вы уважаемый человек, но даже вам не позволено врываться в мой магазин! Это вам не дома! Говорите быстро, за чем пришли и убирайтесь! — истерил пожилой мужчина, активно жестикулируя руками. — Моя дочь купила у вас змея. Кобра, питон? Что это такое — не знаю, но забирайте его обратно. Как вы вообще посмели продать такое большое животное несовершеннолетней? В общем, ладно, объяснитесь мне потом. Скажите, сколько хотите за возврат, я заплачу любые деньги. В два, три, десять раз возмещу стоимость. Только заберите эту заразу к себе. Змеи дома мне не нужны. Простите мою дочь, сами понимаете, у детей иногда бывают «хотелки». — Уолтер виновато улыбался, а лицо вечно злого деда застыло в искреннем удивлении и шоке. Ему впервые доводилось слышать, что человек готов заплатить абсолютно любые деньги за возврат животного. Мистер Олифант не задумываясь дал ответ. — Хотелки, значит? Ваша дочь не была похожей на избалованное отрёбье. Вы не видели, сколько счастья было в её глазах, когда я подарил ей этого змея! По глазам увидел, что он попал в хорошие руки. А змей, между прочим, очень умный. Нечего тут перебирать. Ребёнок мечтал о нём долгое время, мне ничего не стóит помочь. Предложение заманчивое, и оно будет стоить мне в 280 000 галлеонов, но я откажусь. — С чего такая доброта душевная? Сколько вас знаю, никогда такого не замечал. — Я не бессердечная сволочь, чтобы расстраивать ребёнка. И, как я увидел по её глазам, дома обстановка оставляет желать лучшего, решил не добивать девочку ещё больше. — продавец укоризненно взглянул на Уолта. Тот, опустив глаза, молча покинул магазин. Мистер Олифант улыбнулся вслед. И что ему мешало согласиться на такие бешеные деньги? Змея можно было и вышвырнуть куда-то, а галлеоны спокойно забрать себе. Но на этот вопрос дедок отвечать не знал что ответить даже самому себе.***
Анна игралась с Кьютти, примеряя на него милую одежду для змей. Тот отмечал, что ему больше по душе и Анна оставляла его в таком же размере, а что нет — возвращала в прежний. — О, это была моя любимая футболка. Смотри, — Анна подкатала левый рукав пижамной кофты. «Интересно, он знает что-то о Пожирателях? Наверняка нет. Кью хоть и очень умный, но всё же змей, и ему не понять людей до конца, как бы мне этого не хотелось». Анна сравнила рисунок на белой футболке со своей татуировкой. Змей неуверенно кивнул, повернув голову набок. — Хочешь примерить? — улыбаясь, Анна накинула на него свою футболку. Как только девочка шепнула заклинание, футболка трансформировалась вдоль тела Кьютти, оставляя отверстия для капюшона. Высунув язык, змей довольно зашипел, рассматривая в зеркале Чёрную Метку на своей груди, капюшоном вырисовывал красивые волны. У Анны не осталось сомнений, что Кьют — цирковая змея, и что именно в цирке его научили трюкам у зеркала. — Кьютти, я должна ещё раз извиниться перед тобой. Прости за моего отца. Я не знаю, почему он так не любит змей, но от тебя я не откажусь. — Анна обняла змея, тот удовлетворительно зашипел. Девушка едва уловила звуки, похожие на слово «смерть». Эйвери не знала, что это может значить. — Какая смерть? Ты хочешь убить папу? Не надо. — Кьют покачал головой, кивнув на зеркало, снова прошипел: — С-смерс-с-сь… — Ты узнаешь эту метку? — змей активнее закивал. — Где ты мог её видеть? — зверёк показал хвостом в окно. «На небе, значит. Ну, точно не у нас дома. Значит, Кьютти был свидетелем особенно масштабных дел Пожирателей». Дверь с лёгким скрипом отворилась. Отец Анны усталым, чуть ли не убитым взглядом смотрел на неё, но когда он всмотрелся в Кьютта, то удивлённо приподнял брови, всё ещё находясь в лёгком недоумении. — А, он ещё здесь… пусть остаётся. — Конечно, остаётся, — подхватила Анна, — я бы никого из вас не спросила. Кстати, почему ты передумал? — Говоришь, тебя в школе ненавидят? — Анна не без замешательства кивнула, — Вот, твой змей будет тебя защищать. Как от меня утром. Тревожить его не буду. Всё равно никто, ни один магазин не хочет брать его к себе, а выставить на улицу не по-человечески. Ну, раз уж решила взять его к себе — приручай, заботься. Имя уже подобрала? — Кьютти. — О, у меня была Куки когда-то давно. — Уолтер печально улыбнулся. — Значит, тебе можно было держать в доме змею, а мне — нет? — последнее слово девочка вопросительно пропищала. — Ну, не то что бы… я не был уверен, что ты сможешь ухаживать за ним, но мистер Олифант тебя похвалил. Я только что с его магазина пришёл. Ты прости меня, я какой-то слишком резкий сегодня. И ты, Кьют, — Уолтер всматривался в змея, словно искал что-то, что не укрылось от Анны. «Не может понять, какой Кьютти породы. Я и сама не до конца понимаю, но для меня это не важно. Главное, что он у меня есть. Я люблю его таким», — извини меня. — змей высунул язык и резво закивал головой, прошипев слово «да». — С ума сойти, он ещё и говорящий! — Кьютт наверняка вырос в цирке. — Всё может быть. Одно ясно: змей далеко не из простых. Береги его, дочь. — кивнув, отец вышел из комнаты, оставив Анну с питомцем. — Вот видишь, как всё хорошо сложилось! — Эйвери плюхнулась на кровать, радостно хлопнула в ладоши, но Кьют не слушал её, всматриваясь в только что закрывшуюся дверь. — Всё хорошо? Ты как-то странно себя ведёшь. — змей кивнул, укладывая голову на колени девочки. Анна снова пригладила питомца. — Я очень рада, что отец тебя принял. Думаю, мама тоже не будет против.