Все мои мысли - не мои

R
Заморожен
290
1
senchainaya бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
268 страниц, 93 574 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
290 Нравится 125 Отзывы 137 В сборник

Глава 12

Настройки
— Идиотизм, — сказал Майкл, покачав головой после того, как Терри рассказал о предстоящей дуэли. «Точно», — поддакнул Том, выразительно смотря на Гарри.       Поттер закатил глаза, откинувшись на спинку кресла в гостиной факультета. Он уже прекрасно осознал собственную глупость. Совершенно не обязательно напоминать об этом лишний раз.       Том в голове усмехался уж слишком издевательски, что у него означало крайнюю степень раздражения. «Сам говорил, что тебе скучно. Ну вот, — буркнул мальчик. — развлекайся». «Ох, мой дорогой, — Том приторно улыбнулся, — развлекаться сегодня будешь только ты».       Поттер передернул плечами. Поток язвительных комментариев за целый день ни разу не уменьшился — Том сегодня решил особенно постараться. Хотелось, конечно, чтобы это было продиктовано волнением за его благополучие, но Гарри очень сомневался, что такое возможно.       Майкл стоял перед ними, спиной к камину, когда Гарри и Терри расположились на диване, причем Бут отсел на другой конец, оставляя между ними приличное расстояние. Поттеру оставалось только молчаливо злиться — он же не в ответе за действия Драко! Каким образом ненависть к Малфою зацепила и его невиновную личность? — По-другому не могли что ли все решить? Какая еще дуэль? Вы ведь знаете, что дуэли среди первокурсников запрещены, — Майкл не переставал сокрушаться, уже пожалев, что спросил их о причине нахождения в гостиной так поздно ночью. — Это все Малфой! Он оскорбил не только Рона, но и его семью! Разумеется, Рон не смог сдержаться, — Терри недовольно посмотрел на Гарри.       Майкл проследил за его взглядом и тоже уставился на мальчика. Гарри только и мог, что закатить глаза, сдерживая возмущение от этого глупого обвинения. — Я не отвечаю за действия Драко, — Поттер вздохнул, отчаянно взглянув на Корнера.       Майкл его взгляд понял и кивнул, ни в чем не обвиняя, за что мальчик был ему ужасно благодарен. Он помолчал, не желая развивать тему, постоял немного, размышляя о чем-то, а затем просто метафорически махнул на них рукой и удалился в спальню. — Ладно, делайте что хотите, но я в этом не участвую.       Терри, казалось, расстроился, а Гарри только недоуменно повел плечами. Он даже не подумал о том, что Корнер мог присоединиться к их маленькой компании нарушителей.       До полуночи оставалось еще чуть больше часа. В гостиной они остались вдвоем. Молчаливый укор Терри здорово действовал на нервы, которые и так были расшатаны целым днем издевательств от Тома, но Гарри пытался быть терпеливым. В голове звучали слова о «хорошем впечатлении», которые часто повторял друг. И пусть относилось это большей частью к Драко, но мальчик понимал, что с Терри они будут учиться вместе еще долгих семь лет, и ссориться с ним будет неразумно. Ссориться с кем-либо в принципе, по мнению Гарри, было неразумно. Том, что странно, такой подход одобрял, хоть и злился из-за любезностей для тех, кто не был того достоин. Впрочем, такое отношение Тома объяснялось теоретической выгодой, а Гарри просто не хотел тратить силы на бессмысленные споры. Наблюдать за ними со стороны мальчику понравилось куда больше, чем непосредственно в них участвовать. — Где вы с Роном договорились встретиться? — спросил спустя минуты тишины Гарри, нацепляя на лицо дружелюбную улыбку.       Терри посмотрел на него нечитаемым взглядом, но ответил, слегка расслабляясь. — Прямо около Зала Наград.       Поттер кивнул, продолжая улыбаться, и развернулся всем корпусом к Буту, подбирая под себя ноги. — А мы решили у портрета Хмурой Леди. «Оскорби его», — вдруг прозвучало в голове. «Что? Кого? Терри?», — недоумевал мальчик. «Ты все сделал правильно, теперь закрепи результат. Оскорби Драко, но не прямо. Скриви лицо или закати глаза, без разницы, — и когда Гарри слегка замялся, а тишина грозила стать неловкой, Том приказал уже чуть резче. — Давай». — Наверное, хочет встретиться заранее, чтобы не ходить одному. Ну, знаешь… — Гарри усмехнулся и чуть склонил голову, многозначительно заглянув в чужие глаза.       Терри посмотрел на него удивленно, не сразу сообразив на что намекает Поттер, но вскоре подхватил эту усмешку, а перед глазами встали воспоминания о Крэббе и Гойле, с которыми Малфой практически не расстается.       Бут заулыбался и с прежней живостью включился в диалог, который вскоре потек в той же ненавязчивой манере, как и до всей это кутерьмы с Малфоем. Терри очень общителен и ему в радость скрасить время ожидания за беседой. Гарри же улыбался слабо, с трудом проталкивая слова. Ощущение неправильности и злости от происходящего мешало сосредоточиться и отдаться разговору полностью, хотя Поттер действительно скучал по Терри. «Все люди одинаковые, — пожал плечами Том. — Поэтому ими так легко манипулировать. Не строй иллюзий о своих отношениях с другими людьми. Все они жалкие и предсказуемые».       Гарри на секунду прикрыл глаза, переживая прилив разочарования, а затем, как ни в чем не бывало, улыбнулся, глядя на Терри, и что-то сказал, поддерживая разговор.

***

      Мальчик стоял в темном коридоре с зажженным люмосом на кончике палочки и внимательно разглядывал картину, на которую ранее не обращал особого внимания.       На картине была изображена женщина преклонных лет. Она сидела в бордовом кресле с серебряным узором в виде птиц и смотрела на окно, положив руки на колени. Картина не казалась живой, только если приглядеться, можно было увидеть, что эта женщина время от времени тяжело вздыхает и слегка смещается в кресле.       Когда однажды Поттер проходил в этом коридоре, то услышал щебетание каких-то девочек на несколько курсов старше. Они обсуждали эту даму. Одна из них рассказала, что эта женщина, потомок какого-то древнего рода, потеряла возлюбленного и теперь даже в посмертии скорбит о его кончине. Дама на картине всегда смотрела только в окно, и разобрать ее лицо было невозможно, только дорогого кроя платье до пола говорило о том, что она вела небедную жизнь.       Гарри размышлял о возможной жизни, которую прожила эта неизвестная женщина. Он представлял что-то на подобие той, которую описывают в любовных романах. Такие книги любила читать тетя Петунья. Гарри однажды из любопытства позаимствовал на несколько ночей одну из таких книг, чтобы узнать какие именно истории любит тетя. Отходил он от своего любопытства несколько недель, а первые пару дней и вовсе старался не попадаться тете Петунье на глаза, потому что при взгляде на нее он мог только мямлить и неудержимо краснеть.       Вот и сейчас, стоило воскресить эти воспоминания, лицо Поттера залила краска. «Любопытство кошку сгубило», — глубокомысленно произнес Том и, выдержав должную паузу, рассмеялся.       Гарри надулся, не видя в этой ситуации совершенно ничего смешного. Это было ужасно.       Перед глазами снова проплыли картинки из книги и мальчик покраснел еще гуще. Он потряс головой, пытаясь отогнать смущающие воспоминания.       Том уже не смеялся, а давился своими смешками, совершенно не помогая. — Гарри, — громкий шепот отвлек от воспоминаний об ошибках прошлого.       Мальчик, ушедший в свои мысли, вздрогнул и резко развернулся, направив палочку на гостя. От яркого света люмоса блондин прикрыл глаза, поморщившись. Гарри, узнав Малфоя, скрестил руки на груди так, чтобы выразить свое раздражение и чтобы палочка продолжала освещать коридор, но не била в глаза. — Ты долго, — недовольно сказал Поттер.       Драко действительно задержался. Они должны были встретиться здесь за десять минут до полуночи, а сейчас они даже слегка опаздывали на дуэль. Гарри подозревал, что опоздать на дуэль — дурной тон у волшебников. — Это Снейп, — скривился Драко. — Сегодня он дежурный учитель. Я чудом смог проскользнуть мимо него.       Поттер кивнул, принимая оправдание, и они вместе направились дальше по коридору к Залу наград. — Неужели Ужас Подземелий наказывает и своих слизеренцев?       Драко усмехнулся и посмотрел на Гарри с долей превосходства. — Он не снимает с нас баллов, — после своих слов он вздохнул, сбрасывая с себя горделивый образ и поделился. — Но он проводит с нами вразумительные беседы. И родителям нашим иногда пишет.       Думая о письме отцу и о том, что Люциус мог бы сказать о его действиях, Малфой испытывал малодушное желание развернуться и сбежать обратно в подземелья. — А еще этот его фирменный снейповский взгляд, — Драко почувствовал как у него мороз пробегает по коже, стоит только вспомнить холодные глаза декана.       Гарри понимающе кивнул. «Снейп всегда был таким, — неожиданно произнес Том. — Всегда старался держать свои эмоции под контролем». «Зачем?» «Не знаю… или не помню, — поморщился Том. — Любая твоя эмоция дает противнику определенную власть, так что он поступает в некоторой степени разумно». «Почему только в некоторой степени?» «Снейп полностью скрывает свою человеческую сторону. Он выглядит словно кусок льда. Намного разумнее было бы притворяться. Предстать перед окружающими не тем, кем ты являешься, ввести их в заблуждение, а затем разрушить состоявшийся в их голове образ. Это оглушительная победа», — Том усмехался, а в голове роились воспоминания о искаженных лицах людей, которые наивно верили, что смогли по-настоящему его узнать.       Поттер прикрыл глаза, ощущая темный туман удовольствия, которым переполнилась душа друга. Червячок страха начал извиваться в груди, когда истинное лицо Тома ненадолго встало перед ним. «Это лицемерно, — тихонько произнес Гарри. — Это неправильно».       Том только закатил глаза, решив оставить чужое высказывание без ответа. Возможно, это удовольствие откроется ребенку чуть позже, когда он станет постарше и сможет взглянуть на мир во всей его грязи. Слишком уж хорошая у мальчика была жизнь, и во многом это и его вина тоже.       Гарри и Драко остановились перед каменной лестницей, вмонтированной в левую стену длинного коридора. — Втопчем этих идиотов в грязь, — усмехнулся Малфой, задирая нос вверх, и первым начал подниматься по ступеням.       Поттер тихо вздохнул, не горя желанием участвовать в этом детском соревновании. Его там внизу Хагрид ждет, и уж у него проблемы куда более взрослого плана, чем эта никому ненужная драка.

***

— Вы пришли!       Терри вздохнул с облегчением, когда они, наконец, ступили в Зал наград. Нахождение вне гостиной в замке полном опасностей никому не прибавляло спокойствия. — Все же пришел, — тут же накинулся на них Рон. — А я уж подумал, что ты сбежал, поджав хвост, Малфой.       Драко эта попытка в оскорбления даже не задела. Он улыбнулся, словно уже выиграл эту дуэль. «Это у него талант такой? — спросил Гарри, наблюдая за багровеющим от ярости рыжиком. — Выводить людей из себя одним своим присутствием?» «Скорее фамильная предрасположенность, — Том поморщился, вспоминая о своем однокурснике Абраксасе. — Его дед тоже мог взбесить одним лицом». «Ты же говорил, что вы были друзьями», — слегка склонил непонимающе голову мальчик, перестав следить за обменом любезностей Уизли и Малфоя. «Это было когда я уже обрел некоторый вес среди учеников и профессоров, — пояснил друг. — Да и друзьями нас назвать было нельзя». — Хватит уже! — воскликнула Гермиона, когда стало очевидно, что приветственный обмен колкостями затягивается и грозит превратиться в банальный мордобой.       Гарри удивленно посмотрел на девочку. Он и не заметил ее. Странно. Гермиона всегда производила впечатление ярого блюстителя порядка, а сейчас так неожиданно нарушает сразу несколько правил Хогвартса. — Она права, — поддержал подругу Терри, — Мы пришли сюда не за этим.       Гарри закатил глаза из-за пафоса происходящего. В его глазах вся эта сцена выглядела до жути наигранной, так что он предпочел сфокусироваться на обстановке.       Зал наград представлял из себя достаточно большую комнату. Все его стены были заставлены застекленными шкафами в которых стояло множество кубков и медалей. На полках позади наград стояли движущиеся фотографии с лицами победителей. На дальней от двери стены стоял большой постамент с несколькими кубками, а путь до него устелила длинная ковровая дорожка красного цвета с золотыми лозами по краям. «В шкафах стоят свидетельства достижений учеников Хогвартса, а эти кубки — награды всей школы в международных состязаниях». «Международные состязания?» — заинтересовался мальчик. «Ничего особо интересного, — пожал плечами Том. — Раньше таких состязаний было много, но за последние несколько столетий почти все из них отменили». «Почему?» «Потому что слишком много учеников умирало, — усмехнулся Том. — Волшебники, как и все люди, желают хлеба и зрелищ». «А интеллектуальные состязания?» — продолжил расспрос мальчик, оглянувшись на однокурсников. Они все также были полностью поглощены спором и не обращали на него никакого внимания. «А какой в этом смысл? Запомни, Гарри, — включил свой менторский тон Том. — Теоретические знания в этом мире почти ничего не значат. Без практики твои знания ничего не стоят. Ты можешь вызубрить хоть весь учебник Чар, но без практики ты никогда не сможешь сотворить даже самое элементарное заклинание».       Гарри кивнул, ничуть не расстроенный. Действительно, какой интерес читать и зубрить заклинания, когда ты можешь их сотворить? «Кстати, — с чем-то похожим на любопытство произнес Том. — пройди-ка немного дальше. Нет, следующий шкаф. Да, вот здесь».       Мальчик замер перед очередным шкафом, заполненным кубками, медалями и грамотами, и начал внимательно его осматривать, начав с нижней полки. Ему было интересно, что же так могло заинтересовать Тома.       Гарри не особо вглядываясь, бегал глазами по полкам, пока взгляд не зацепился за знакомое имя, и он не замер, пораженно приоткрыв рот. «Круто!», — с искренним восхищением воскликнул мальчик.       Том польщено улыбнулся. «Не знал, что он все еще здесь. Думал, Дамблдор первым делом избавится от любого упоминания обо мне».       В самом центре шкафа на специальной подставке стояла сравнительно большая табличка в форме щита, а на ней был изображен герб Хогвартса и выгравировано золотыми буквами сверху — «Присуждается Тому М. Реддлу» и снизу — «За особые заслуги перед школой». «Это… вау! — не нашелся со словами мальчик. — Как ты ее заслужил?» «Хм, — Том задумался ненадолго и решил ограничиться частью правды. — Спас школу от закрытия». «Что? Расскажи!» — Гарри! — послышалось недовольно за спиной. — Ты где там витаешь?       Гарри поджал губы и кинул яростный взгляд на запнувшегося Драко. «Потом как-нибудь расскажу, — хмыкнул Том. — Сейчас у тебя есть дела поважнее».       Внутри мальчика вспыхнул огонь раздражения на всю эту ситуацию, что отнимает драгоценное время наедине с Томом. — Ты чего? — опасливо спросил шепотом Драко, когда Поттер подошел с чересчур недовольным лицом. — Мне уже пора идти, — процедил Поттер. — У меня были другие планы на эту ночь, и из-за тебя я очень сильно опаздываю.       Малфой недоуменно следил за так неожиданно разозлившемся Поттером, не понимая причину этого. — Какие еще планы? — Я должен встретиться кое с кем, так что давай заканчивай поскорее, — Гарри скопировал приказной тон Тома и сделал шаг в сторону.       Терри, увидев его действие, повторил движение, взяв за руку Гермиону. Лицом к лицу остались стоять Рон и Драко. Рыжик гневно сжимал палочку в кулаке и сверлил своего противника взглядом, а поза Малфоя наоборот была нарочито расслаблена. Он кинул пару любопытных взглядов на Поттера, но вскоре полностью сосредоточился на дуэли. «Сейчас они должны будут поклониться, — спокойно объяснял происходящее Том. — Некоторые говорят, что это нужно, чтобы выразить уважение своему сопернику, но я считаю, что это связано с другим аспектом жизни волшебников. Так называемый «поклон смерти». Подобно дуэли, волшебники кланяются таким же образом и во время похорон».       Драко сделал маленький шаг назад и, вторя словам Тома, совершил традиционный поклон, вытянув руку с палочкой вдоль тела, а вторую руку заведя за спину. Рон неловко повторил это движение. Стоило им выпрямиться, как Драко сразу направил палочку на рыжика, произнося первое заклинание. — Ступефай!       Заклинание остолбенения ярко засветилось на кончике палочки и полетело в сторону противника. Рыжик успел отскочить в сторону, с трудом удержав равновесие, и, резко вскинув палочку, пошел в контратаку. — Кантис!       С палочки сорвался фиолетовый луч, но Малфой легко увернулся.       Первое заклинание Гарри знал, вычитал еще в книге, которую купил на Косой аллее, но вот второе он слышал впервые. «Это детское заклинание, — скучающе пояснил Том. — заставляет противника начать петь». — Редактум Скулус! — воскликнул Драко. «Порча, которая ненадолго увеличивает голову соперника». — Мелофорс! «Превращает голову в тыкву». — Титилландо! «Заклятие щекотки».       Тому было откровенно неинтересно наблюдать за этим обменом чар, и Гарри невольно перенимал его эмоции. Время от времени он даже без особого интереса оглядывал зал, позабыв о дуэли, но вскоре возвращал свое внимание к ней, следя за дракой чисто из научного интереса, подмечая неизвестные ему заклинания и слушая пояснения Тома.       В этой дуэли, как и предсказывал Том, не было ничего особо зрелищного. Первокурсники пока не знали ни сильных заклятий, ни защитных чар, поэтому они только кидали заклинание, а затем уворачивались, и так из раза в раз. Под конец заклинания и вовсе стали повторяться и Поттер перестал следить за ходом дуэли, только и ожидая пока это бесконечное действо закончится. И совершенно не важно, кто в итоге останется победителем.       Победителем окажется тот, кто сможет запустить заклинание, от которого противник не сможет увернуться. Это звание вскоре заслуженно получил Малфой.       Драко смог отличиться большим разнообразием заклятий в отличие от Уизли, но какого-то весомого преимущества это ему не дало, пока спустя пять минут обмена чарами, он, увернувшись от очередного заклятия щекотки, не опустил свою палочку вниз, вместо того чтобы вновь направить ее на соперника, и не воскликнул, злорадно скалясь. — Фумос! «Неплохо, — хмыкнул Том. — Очень по-детски и в драке со взрослым сможет разве что рассмешить, но для первокурсника неплохо».       С палочки к ногам Малфоя начал стелиться серый дым, чем-то похожий на обычный, но без характерного запаха и со странными мелькающими в нем серебристыми блестками. Рон замер, удивленно наблюдая за происходящим, и эта секундная растерянность определила его поражение. К тому времени как Уизли взял себя в руки, Драко уже полностью скрылся, и хотя дым не распространился далеко, определить местоположение блондина стало в разы сложнее. Рыжик попытался наудачу кинуть в дым Калворио — заклинание выпадения волос, но луч заклятья беспрепятственно пролетело через дым и разбилось об стену, не задев Драко. — Филлипендо!       Заклинание отталкивание вылетело из дыма и Рон, не успев сориентироваться, уже через несколько секунд лежал на полу, постанывая от боли. Заклятье было хоть и не сильным, но впечатляющим для первокурсника, и рыжик проехал несколько десятков сантиметров по полу, содрав кожу на руках и заработав синяки на спине.       Дым постепенно исчез, открыв взорам победно улыбающегося Драко, который издевательски игрался палочкой в руке.       Гермиона поспешила в сторону друга, помогая подняться с пола, успевая кидать на блондина негодующие взгляды, а Терри остался стоять на месте, недовольно поджав губы. — Думаю, тут все было очевидно с самого начала, — протянул Малфой и, спрятав палочку в кармане мантии, подошел к Гарри.       Драко во время дуэли время от времени кидал на Поттера непонятные взгляды, подмечая его скучающее лицо и нетерпеливое постукивание пальцами по предплечью. В такие моменты в Малфое будто искра разжигалась и он начинал атаковать еще активнее, стремясь поскорее победить. — Ну, как я? — возбужденно уточнил Драко, гордый своей безоговорочной победой. «Слишком долго», — недовольно вынес вердикт Том. — Долго, — поддержал друга Гарри. — Мог бы с самого начала использовать это заклинание. Но ты решил покрасоваться.       Драко нахмурился, больше не сверкая улыбкой, выдохнул, что-то недовольно пробурчав, и, взяв себя в руки, задрал подбородок, раздосадованно проговорив: — Я просто решил показать ему, где его место.       Гарри скривился и вопросительно приподнял брови, безмолвно спрашивая «ты серьезно?». — Хотел поставить его на место, так победил бы с первого же заклинания, а сейчас - погляди.       Гарри кивнул в сторону, где устроилась на полу троица. Терри что-то оживленно доказывал рыжику, размахивая руками, а Гермиона кивала головой. — Сейчас они уверены, что у Уизли был реальный шанс победить, — пояснил Гарри. — Твоя победа не была безоговорочной и ты сам поставил себя на одну планку с ними.       Поттеру не доставляла удовольствия эта речь, все же он испытывал к Терри и Рону симпатию и не хотел как-то задеть их своими высказываниями. Но то, что он сейчас говорил никогда не дойдет до них, а значит и переживать не стоит. К тому же, вспоминая взгляды которыми обменивались Бут и Уизли, Гарри был уверен, что его персону они уже успели обсудить пару раз, так что немного лицемерия с его стороны не казалось чем-то слишком неправильным.       По телу мальчика пробежала дрожь удовольствия, когда чужая призрачная рука на секунду одобрительно зарылась в его волосы. Это была лишь иллюзия, которую поощрительно наслал на него Том, но Гарри был готов прыгать от счастья и с трудом сдержал стон разочарования, когда эта мимолетная ласка исчезла без следа.       Драко стоял рядом с ним, опустив голову, признавая свой просчет. — И правда, прости, Гарри.       Поттер удивленно посмотрел на однокурсника. С чего бы Малфою вдруг просить у него прощение? Если он и должен кому-то сказать эти слова, то только себе, ведь Гарри его действия никак не касаются. «Разумеется касаются, — отозвался Том. — Он же твой друг. Многие видели как ты с ним общаешься, так что то, какой образ он создаст для окружающих, так или иначе отразится и на тебе».       Подумав об этом, Гарри только глубоко вздохнул из-за разочарования от очередной сложности, а рядом стоящий Драко от этого звука вздрогнул. «Не хочу еще больше проблем», — чуть капризно протянул Гарри, кривясь. «Все не так плохо, мой дорогой, — улыбнулся криво Том. — То, что он просит у тебя прощения — хороший знак. Значит, он признает твой авторитет и твое влияние на его жизнь. А раз есть влияние, то заставить его действовать так, как тебе нужно, будет намного проще». «Ты так говоришь, будто это очень легко!» «В первое время никогда ничего не дается легко, но затем все становится даже слишком просто, — усмехнулся Том. — Впрочем, тот метод, который выбрал ты, действительно сопрягается с определенными сложностями, но все они преодолимы».       Гарри не сразу понял о чем именно говорит Том, а когда понял, почувствовал легкий укол в сердце. Ощущение неправильности его действий в последнее время стало возникать все чаще, но также быстро пропадать. Так и сейчас, ощутив прилив вины, Поттер быстро про нее забыл, вслушиваясь в слова друга, в тон его голоса. Том говорил увлеченно, улыбаясь, чувствовалось, что, насколько бы это ни было неправильно с точки зрения морали, ему нравилось это чувство безопасности, которое всегда порождает контроль. И именно сейчас Гарри обретал этот первый контроль, пусть маленький и незначительный, но над чужой жизнью, а значит обретает и Том. «А какой метод выбрал ты?» — с любопытством спросил мальчик, слегка улыбаясь.       Том прикрыл глаза, продолжая улыбаться, словно предавался самым лучшим воспоминаниям. «Страх».       Гарри вздрогнул. Ощущение неправильности овладевало им все больше.

***

      Поттер пытался идти максимально быстро, при этом не переходя на бег. Он бы давно плюнул на эти непонятные правила поведения, навязанные ему Томом, и перешел на неаристократичный бег, если бы за ним не увязался раздражающий хвост, из-за чего и приходилось соблюдать неписанную норму, отказавшись от бега по коридорам. — Куда ты так несешься? — тот самый хвост, известный под именем Драко, уже успел немного запыхаться и был крайне недоволен такой поспешностью.       Гарри кинул на него хмурый взгляд, изо всех пытаясь удержать язык за зубами и не послать навязчивого спутника куда подальше. «Не нужно было упоминать перед ним о своих делах, — закатил глаза Том. — Разумеется, в нем проснулось любопытство. Выдержал бы пару минут, чинно с ним распрощался и избавился от его компании».       Мальчик вздохнул, проигнорировав и комментарий друга, и недовольный бубнеж Малфоя, продолжая нестись по коридорам, и остановился, позволив себе отдышаться, лишь когда выбрался из-под надежной крыши Хогвартса.       Ночь сегодня была облачной, а потому еще более зловещей, потому как даже свет луны не развеивал темные пейзажи. Уже через несколько метров нельзя было разобрать ничего вокруг себя, только неясные тени, порожденные отсветами факелов, вяло плавали где-то вдали, нагоняя еще больший страх. Впрочем Гарри успел убедиться в безопасности этих теней и ночной мглы, да и компания Тома разгоняла неясный, присущий людям страх темноты. К тому же рядом с ним также замер Малфой, и его компания окончательно развеяла так до конца и не сформировавшийся страх.       Драко, к несчастью, подобное не испытывал. Впервые выбравшись ночью из безопасности факультетской гостиной, он еще не успел избавиться от зловещего трепета, который вселяла ночная неизвестность. Потому слизеринец старался держаться поближе к спокойному товарищу, и смотрел при этом на Поттера очень уважительно. — И зачем мы здесь?       Голос у Малфоя был не таким как обычно: более испуганный, торопливый. Мальчик хотел поскорее покончить с неизвестными делами, спрятавшись в теплых стенах замка, а не находиться здесь в темноте, когда вдали маячит тень Запретного леса, а они стоят на поле, словно на ладони для незримой опасности. — Я должен был здесь встретиться с Хагридом, — проговорил Поттер, растерянно оглядываясь по сторонам, надеясь заметить знакомую фигуру великана.       За стенами замка они находились в абсолютном одиночестве и даже свет не горел в далекой хижине лесника. «И что теперь?», — недоуменно спросил Гарри, чувствуя, как сжимается что-то внутри от волнения и стыда за невыполненное обещание.       Том поморщился от неприятных ощущения, которые бессознательно проецировал на него ребенок. «У тебя два варианта: пойти к нему в хижину или отправиться обратно в замок».       По тону сразу было понятно какой именно вариант для Тома был предпочтительней. Гарри, что удивительно, решил выбрать именно второй вариант, и Том бы порадовался этому, если бы мальчик не воспринял этот вариант совершенно по-другому. «Точно, возможно, он пошел один, когда не дождался меня!»       Том устало вздохнул.       Поттер молча развернулся и отправился обратно в замок, за своими переживаниями совершенно позабыв о еще одном неучтенном участнике этого спектакля. — А теперь-то мы куда?! — Драко пугливо оглянулся назад и поспешил догнать однокурсника, сдерживая себя от того, чтобы малодушно не схватить того за руку. — В замок, — лаконично ответил Поттер, не сбавляя шага.       Малфой постарался подстроиться под шаг когтевранца и, когда они вновь оказались в лабиринте коридоров Хогвартса, снова заговорил. — И зачем тебе надо встретиться с Хагридом? — Я пообещал.       Гарри не был настроен на разговоры, ему просто хотелось поскорее отыскать своего друга и вымолить у него прощение.       Драко в очередной раз обернулся и нервно сглотнул, наткнувшись на черные провалы коридоров. — И тебе совсем не страшно?       Вопрос был до того детский, что Гарри замедлил шаг и удивленно взглянул на попутчика. — Нет, — Поттер в начале нахмурился, а после, задумавшись о ситуации, с большим пониманием посмотрел на отчаянно трусившего Малфоя, вспоминая о своих первых впечатлениях о ночном Хогвартсе. — В начале, может быть… Но на самом деле ничего страшного здесь нет, кроме дежурных преподавателей, конечно. Ты быстро привыкнешь.       Драко посмотрел на когтевранца с сомнением, но кивнул. — Значит, ты раньше уже гулял после отбоя. — Да, пару раз. — Круто, я, наверное, не смог бы вот так, один, — вздохнул Драко с неким восхищением.       Гарри смущенно улыбнулся, ощущая прилив гордости. «Ты был не один», — закатил глаза Том, но тоже слегка улыбнулся из-за радости ребенка. — Так зачем мы ищем Хагрида? — повторил свой вопрос блондин, когда понял, что внимание друга, наконец, сосредоточилось на нем.       Поттер задумался, неуверенный, что правильно будет просвещать Малфоя в отношении происходящего, все же эта была не его тайна, а Хагрида, и последствия его говорливости также пришлось бы расхлебывать не ему, а великану. «Вот именно, так что не вижу причин для переживания», — как всегда цинично заметил Том.       Гарри в очередной раз проигнорировал чужое замечание. — Я пообещал помочь ему кое в чем. — В чем? — тут же с любопытством задал логичный вопрос Драко, проигнорировав явную попытку увильнуть от ответа.       Мальчик вздохнул и все же решил рассказать правду, все же слизеринец, судя по всему, не собирается в ближайшее время оставлять его одного, а значит так или иначе узнает обо всем. — Это не моя тайна, Малфой, — с предостережением в голосе сказал Гарри. — Так что, надеюсь, ты умеешь держать язык за зубами.       Драко с легким опасением посмотрел на когтевранца, но с привычной ему торжественностью кивнул, умудряясь при этом еще и принять оскорбленный вид, словно его обижало чужое недоверие. Гарри не был впечатлен подобной демонстрацией, только приподнял брови с насмешкой глядя на чужие выверты, отчего Малфой немного стушевался. — Умею, — буркнул блондин.       Гарри одновременно с Томом усмехнулся. Очень уж забавно выглядел Малфой каждый раз, когда с него сбивали спесь. — Тогда слушай, — Поттер улыбался краешком губ, посматривая на Драко. — Уже несколько недель у Хагрида живет дракон, который мы сегодня тайно должны передать работникам заповедника.       Драко замер. — Ты должно быть шутишь?       Чужой шок поднимал настроение, создавалось ощущение словно Гарри знал и видел немного больше своего собеседника и тем самым находился на ступеньку его выше, потому мальчик с куда большим энтузиазмом пустился в более подробный рассказ.

***

      Лестница змеилась вверх вдоль каменной кладки стен, теряясь вдали. Поттер сдерживал недостойный стон, чувствуя, как ноги гудят от усталости, хотя по его мысленным прикидкам пройдено было лишь половина пути. Дорога на Астрономическую башню всегда казалась ему тем еще испытанием силы духа, и сейчас желание просто развернуться и пойти спать сдерживало лишь чувство вины перед Хагридом. — Она всегда была такой… — Драко, отставший от него на несколько ступенек, привалился к стене, пытаясь восстановить дыхание. — Длинной? — усмехнулся Гарри, сдерживая желание опереться о перила или съехать спиной по стене. Если он сделает это, то велик шанс, что так и не сможет продолжить путь. — Кажется, раньше она была короче. «Слабак».       Гарри тяжело вздохнул, поднимая голову и вглядываясь в завиток лестницы — сил не осталось даже на колкость. «Следует заняться физическими нагрузками, — покачал головой Том. — Хотя меня радует уже то, что ты не настолько слаб, как этот детеныш аристократа».       Поттер внимательнее всмотрелся в сгорбленную фигуру Малфоя, подмечая испарину на лбу и дрожащие ноги. Сам он тоже ощущал сбивающую с ног усталость, но сил оставалось явно больше, чем у его попутчика. Это помогало хоть немного оправиться в своих глазах и глазах Тома. — Пошли, — Гарри махнул рукой и, схватившись за перила, упрямо продолжил подъем. Сзади раздался сдавленный мученический стон.       Спустя несколько минут они, наконец, добрались до вершины, и если Драко тут же опустился на пол и закрыл глаза, тяжело дыша, то Гарри ринулся, забыв про усталость, в класс, где проходят уроки Астрономии. Распахнув дверь, он краем глаза окинул пространство комнаты и с новыми силами бросился к знакомой фигуре, стоящей возле ажурных порочней выхода на террасу. — Хагрид! — радостно воскликнул Поттер, обнимая великана.       Полувеликан задушенно крякнул, уйдя в свои мысли настолько, что не заметил новоприбывшего, а затем несколько раз похлопал мальчика по спине. — Я думал ты ушел! Прости, — тут же начал виниться Гарри. — Меня задержали и я не успел прийти во время. Я пришел на место, но тебя там не было, и я подумал, что может быть ты пошел без меня. Прости…       Хагрид тяжело вздохнул и еще пару раз хлопнул когтевранца по спине, ожидая, пока мальчик отпустит его. — Да ниче, Гарри, — грустно улыбнулся великан. — Тебе ж, это, нельзя здесь находиться, а ты воно как — правила ради меня решил нарушить. Я рад, что ты пришел. — А Норберт? — тихо спросил Поттер, подозрительно осматривая комнату. — Забрали его, — опустил голову Хагрид, зарываясь одной рукой в свои косматые волосы. — Токо вот недавно прилетели на метле друзья Чарли. Обмотали цепями коробку-то, в которую я Норберта уложил, и все. Нету у меня больше Норберта. Забрали.       На последних словах великан не выдержал и всхлипнул. — Хагрид, — растерянно произнес Гарри, не зная с какой стороны поступиться и успокоить друга.       Так бы они и простояли неизвестное количество времени в тишине, прерываемой лишь громким шмыганьем великана, если бы не очередное вмешательство Малфоя, про которого Поттер успел забыть. — Какая милая сцена, — протянул в своей привычной противной манере блондин.       Хагрид замолк и резко вскинул голову, а Гарри нахмурился и кинул на Драко тяжелый предостерегающий взгляд, отчего слизеринец запнулся и решил помолчать. — А этот… — с явным презрением начал великан. — Этот что здесь делает? — Он пришел со мной, — попытался успокаивающе улыбнуться Поттер. — Он мне помог сбежать от Филча.       Хагрид посмотрел удивленно на Драко, а Малфой в свою очередь на Гарри, но наткнувшись на очередной тяжелый взгляд, активно закивал головой. — Да, я эти коридоры лучше знаю, так что решил проводить Гарри, чтобы он не заблудился, — легко поддержал его вранье слизеренец.       Гарри незаметно поморщился. Даже для него ложь была слишком очевидной. У них здесь проходят уроки по Астрономии и было бы очень странно, если бы он умудрился заблудиться. — Он хороший, — по-детски произнес мальчик, смотря на великана наивным взглядом, в полной мере демонстрирующим его искренность. — Он нас не сдаст.       Поттер кинул еще один выразительный взгляд на блондина, в котором ясно читалось предупреждающее «а иначе…» — Он тоже хотел посмотреть на дракончика. Правда, ведь? — А… да, очень! — мило улыбнулся Малфой. — Они ведь такие крутые.       Именно последние слова пробили брешь в настороженности великана, и он, вспомнив о Норберте, махнул на Драко рукой, сдерживая слезы. — Домой мне надо, ребятки. А вам спать давно пора, — Хагрид виновато посмотрел на Поттера. — Не стоило мне просить тебя приходить. Я бы и один… — и вздохнул. — Очень даже стоило, — покачал головой Гарри. — Я ведь твой друг и сам хочу тебя поддержать! Но нам действительно пора идти, уже очень поздно.       Убедившись, что великан на него не обижен, а Норберт был незаметно выдворен из Хогвартса, Поттер, наконец, обратил внимание на свою усталость и широко зевнул.

***

      Всю обратную дорогу, Гарри пытался поддерживать со своими спутниками легкий диалог, крутящийся в начале вокруг драконов, а затем перешедший на тему других опасных, но любимых Хагридом созданий. Впрочем получалось это очень плохо и он то и дело уходил в себя, теряя нить разговора. А виной тому не прекращающий вспоминать произошедший акт вранья Том, для которого вся та ситуация была сродни комедии.       Веселье друга разливалось теплотой где-то в груди, проявляясь легкой щекоткой на теле. Сколько бы не строил из себя обиженного и оскорбленного, Гарри не мог по-настоящему злиться на Тома, понимая какой глупой вся эта ситуация выглядела для него. «Лучше бы сразу пошли спать, — пожурил его беззлобно Том. — Как видишь, этот дурень вполне справился и без твоей помощи». «Нет, — покачал головой Гарри. — Тогда бы я не смог заснуть, ведь Хагрид вполне мог оставить Норберта у себя. А теперь я точно уверен, что этот огнедышащий кошмар навсегда покинул Хогвартс».       Том закатил глаза. Он продолжал настаивать на том, что Норберт — это, в первую очередь, проблема Хагрида и ему с ней разбираться. Гарри же влез в это по детской дурости. И хотя давешняя сцена знатно его развеселила, но сюжет с расплачивающимся за собственные ошибки Хагридом в Азкабане или горящим в драконьем пламени пришелся бы ему еще больше по душе. Но и мальчик в таком случае мог оказаться на долгое время в подавленном состоянии, лишившись близкого друга, а это в свою очередь сказалось бы на нем, так что он не безосновательно считал, что дело завершилось более чем удачно. Но Том все еще не мог понять почему его Гарри так сильно дорожит этими непонятными беседами с тупым великаном. — Ну, все, — повернулся лицом к следующим за ним по пятам мальчикам Хагрид. — Спасибо за, это, что проводили. Возвращайтесь-ка вы скорее в замок, а то простынете еще.       Гарри улыбнулся ему и помахал на прощание, а развернувшись с удивлением увидел, что с такой же улыбкой машет вслед великану и Драко. — Что? — принял оскорбленный вид блондин. — Он, оказывается, не так плох, как я о нем думал.       Поттер фыркнул и закатил глаза, направляясь обратно в замок, и Малфой последовал за ним. — Значит тебе нравятся магические существа? — Да, они интересные.       Драко задумался ненадолго, а затем кивнул, соглашаясь. — Ты прав. Я никогда особо не интересовался ими, но я читал немного про них, и они действительно интересные.       После этого путь от опушки до замка они проделали в тишине, а затем блондин вновь задал вопрос. — Ты хочешь стать магозоологом?       Когтевранец поморщился, явственно ощущая, как в сознании закопошился друг, с интересом ожидая ответа. — Еще не знаю, — неопределенно повел плечами Гарри. — Но, скорее всего, нет. Я, наверное, предпочту более перспективную работу.       Слова немного горчили на языке, словно это и не он вовсе говорил, а Том с усмешкой дергал за какие-то ниточки у него в голове. Поттер поморщился, ощущая неясную грусть, а Драко наоборот взбодрился. — Слава Мерлину! — с облегчением выдохнул он. — Копаться в грязи, убирать навоз и следить за всякими грязными существами — это… фу…       Гарри не мог не усмехнуться, уж слишком знакомо звучали эти слова. «Потому что это правда».       Мальчик закатил глаза на слова друга и выдавил улыбку для Драко. От коридора, где они могли бы, наконец, разделиться, отправившись каждый в свою гостиную, их отделяло всего пару поворотов, и Гарри хотел уже поскорее их преодолеть. С него на сегодня более чем достаточно Малфоя.       После столь насыщенной на события ночи, они шли медленно, несколько утратив бдительность, позабыв в каком именно положении сейчас находятся, а потому холодные слова, прорезавшие тишину, показались им еще более пугающими. — Так-так-так, кого же я здесь вижу…       Тело мальчишек буквально задеревенело от ужаса, стоило им узнать этот пробирающий до мурашек холодный тембр. Они с трудом развернулись, понимая, что бежать уже поздно, и их ничто не спасет от заслуженной кары. — Черт, — тихо выругался Драко, сжимая дрожащими ладонями мантию. — Советую вам выбирать выражения, мистер Малфой, — Снейп и в дневное время умел устрашать, а в ночное и вовсе вселял доселе не испытанный ужас. — Я… Сэр, мы… — перед угрожающей фигурой Драко потерял всю свою уверенность, начав заикаться, как ребенок, коим он и являлся.       Гарри озирался, то ли в поисках путей отступления, то ли от слепящего света люмоса на кончике палочки профессора. «Что делать?!» — с налетом истерики воскликнул мысленно мальчик.       Том безразлично пожал плечами, ни капельки не обеспокоенный ситуацией. Ничем страшным она грозить не могла, а пару отработок пережить будет несложно. «Ничего уже не сделаешь. Единственное, что могу посоветовать — покончить с этим поскорее. Он так или иначе назначит вам отработки, но как долго будет мучить перед этим — зависит только от вас». — Сэр, — Гарри вздрогнул, когда профессор резко направил палочку на него. — Мы действительно нарушили комендантский час. Простите, сэр, вы можете назначить нам отработки, а мы сейчас же вернемся в свои спальни.       Снейп удивленно приподнял бровь и усмехнулся так противно, что сразу стало ясно, что так просто они не отделаются. Малфой же смотрел на Поттера, как на какое-то божество, и было понятно, что сейчас помощи от него ждать не стоит. — Поттер, — выплюнул профессор, скривившись. — Я совершенно не удивлен. Вы посмели еще и Драко заразить своим отвратительным поведением. — Нет, сэр, — виновато улыбнулся Гарри, сдерживая свой страх перед преподавателем и разгорающуюся ярость из-за его слов только благодаря успокаивающему присутствию Тома. — Я просто хотел попрактиковаться в заклинаниях, а Драко любезно согласился мне помочь. Мы хотели потренироваться без лишних глаз. Могу заверить вас, сэр, что этого больше не повторится. — И почему же я вам не верю, Поттер?       Гарри на секунду поджал раздраженно губы, чувствуя как постепенно злость вытесняет страх, но стоило увидеть внимательный взгляд профессора, словно сканирующий каждый его жест, как он сумел снова нацепить виноватую улыбку.       Снейп нахмурился еще сильнее, хотя, казалось, куда еще. — Я понимаю, сэр, вы действительно не обязаны мне верить, — продолжил Поттер тем же спокойным, но тихим тоном, который по его мнению лучше всего иллюстрирует вину. — Это все из-за моего любопытства и любви к знаниям, сэр. Я обещаю, что больше не буду совершать такие ошибки, а вы в дальнейшем сможете в этом убедиться. И вы в праве сейчас назначить нам отработки, сэр. «Единственная моя ошибка сейчас это то, что я потерял бдительность. Слишком расслабился», — раздраженно процедил ребенок.       Том понимающе усмехнулся.       Снейп долго сверлил его злобным взглядом, явно мечтая высказать все, что о нем думает. Впрочем этот человек никогда не сдерживался в словах, а Гарри прекрасно помнит все, так что, даже если профессор вновь начнет поливать его грязью, ничего шокирующего он о себе не узнает.       Но Снейп, на удивление, не стал его оскорблять, а сделал один широкий шаг назад и издевательски спросил: — Может, тогда вы, мистер Поттер, продемонстрируете заклинание, которому вас обучил мистер Малфой?       Гарри судорожно вздохнул, подавляя вспыхнувшую панику, и это не осталось незамеченным — Снейп стал улыбаться еще гаже. «Я его ненавижу». «Абсолютно верная эмоция, — кивнул Том. — Главное, направь ее в нужное русло. А отомстить мы всегда успеем». «Что мне делать?». «Помнишь заклинание, которым воспользовался Малфой? Оно несложное, тебе нужно просто повторять за мной».       Гарри кивнул словам друга, внимательно слушая инструкции, и отошел на несколько шагов от Малфоя, доставая палочку. — Если вы так просите, сэр, — мальчик не сдержался и послал профессору дерзкую улыбку, отчего взгляд Снейпа казалось стал еще темнее.       Гарри прикрыл глаза, сосредоточиваясь на спокойствии, что приносит голос Тома, и злости на профессора, на желании показать Малфою и гаду-Снейпу чего он стоит. На желании не разочаровать Тома.       Гарри сделал маленький аккуратный шаг назад и направил палочку вниз. Прочертив ее кончиком круг и разрезав его волнистой линией по середине, он тихо произнес. — Фумос.       С кончика палочки тотчас же стал распространяться знакомый туман с серебряными блестками, заполняя коридор. Стоило его фигуре скрыться, как Поттер начал делать легкие тихие шаги, обходя своих зрителей по широкому кругу. Дым застилал глаза и ему, было тяжело сориентироваться в пространстве, но следуя чуткому руководству Тома, он сумел зайти почти за спину Снейпа, а затем взмахом палочки развеял заклинание. — Вот, профессор, — обезоруживающе улыбнулся Гарри, когда профессор резко развернулся, — этому меня научил Драко.       Сам Малфой смотрел на это представление широко раскрытыми глазами, в которых смешалось благоговение и страх. Провернуть такое! Со Снейпом!       Гарри тяжело дышал, чувствуя как гулко бьется сердце, но всеми силами старался не показать скольких сил ему стоило одно простое заклинание. «Ты молодец», — в голосе Тома слышалась настоящая гордость, а ради этого мальчик готов был стерпеть и не такое. — Разве заклинание задымления проходят на первом курсе? — озлобленно прошипел Снейп.       Гарри, удерживая на лице улыбку, кивнул и посмотрел на Драко. — Да, — тут же подтвердил Малфой. — Это заклинание было в «Темные силы: пособие по самозащите», сэр. Профессор Квиррелл рекомендовал эту книгу как дополнительную литературу.       Профессор долго сверлил их взглядом, но мальчики вполне справились и с этой попыткой давления, удерживая на лице невинный взгляд. Снейпу ничего не оставалось, как резко развернуться, цедя: — Идите за мной. Я прослежу, чтобы вы действительно добрались до своих гостиных. И поверьте, вам не избежать отработки.       Мальчики поспешили вслед за удаляющимся профессором. Поттер чувствовал, что его распирает от гордости. Он не мог поверить, что хотя бы так, хоть чуть-чуть смог поставить на место и немного отомстить отвратительному профессору. А Драко продолжал кидать на Поттера восхищенные взгляды, а затем, когда они почти дошли до башни Когтеврана, слегка толкнул Гарри локтем, привлекая внимание. Они заговорщицки улыбнулись друг другу.       И пусть Гарри ждет отработка, сейчас мальчик был невероятно доволен собой, а еще им был доволен Том. А это многого стоило.
290 Нравится 125 Отзывы 137 В сборник
Отзывы (11)