ID работы: 10786304

Па-де-де (Pas De Deux)

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
132
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
24 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
132 Нравится 23 Отзывы 29 В сборник Скачать

Глава 6: Поцелуй вместо тысячи слов (Baiser De Mille Mots)

Настройки текста
Примечания:
      Идя вдоль по широкому, пустынному коридору, ты заглянула в окна и обратила внимание на рассветное солнце, покоившееся вдалеке горизонта.       Время было совсем раннее.       Ты устало вздохнула, всё также продолжая держать свой путь по тихим коридорам, пока в голове неугомонно вращалась масса вопросов и отрицаний.       Сегодня мистер Аккерман “поднял” тебя спозаранку, назначив внеплановую, утреннюю тренировку. И не то чтобы он не имел на это право, к тому же, его решение было даже оправданным, ведь до премьеры спектакля оставалось совсем ничего. Но все же…       Оказавшись у искомой двери, ты неспеша открыла её, сразу же замечая внутри помещения мистера Аккермана. На котором было чёрное трико. Только чёрное трико.       Мужчина активно разминался. Он одновременно вытягивал руки по бокам и совершал ими широкие, круговые обороты. А ты, некоторое время наблюдая за всем этим действом, почти бессознательно, похвалила его мускулистую спину.       Осторожно прикрыв за собой дверь, ты плавно зашла в зал и остановилась у стены, снимая с плеча сумку и устраивая её на полу.       – А Эрен придёт? – вкрадчиво поинтересовалась ты у преподавателя, не поворачиваясь к нему лицом, дабы скрыть от него факт наличия слегка румяных щёк на нём.       Подобная ситуация явно оказалась непредвиденной. Абсолютно.       – Нет, не сегодня, – бросил мистер Аккерман, вынуждая тебя смиренно кивнуть в ответ.       Оставив в покое сумку, ты подошла к мужчине и встала напротив него, переминаясь от волнения с ноги на ногу.       – Приготовься, мы повторим всё выступление полностью несколько раз, – сказал он, получив в ответ твой очередной кивок головой.       Ты направилась в самый конец зала, затем, оказавшись в углу, ты завела правую ногу за спину, окончательно принимая исходную позицию.       А после – началась музыка, и начался танец.       Ты, медленно, стоя на носочках, маленькими шажками двигалась к центру зала, навстречу мистеру Аккерману. Он же, плавно вытянул руку к тебе, деликатно захватывая твоё запястье своей шершавой ладонью. И когда вы оказались воссоединёнными, ты подняла ту ногу, что находилась за спиной, вверх, устанавливая её перпендикулярно к полу и тянясь пальчиками стопы к потолку, в то время как мистер Аккерман наблюдал за твоими движениями нечитаемым, сосредоточенным взглядом.       Затем мистер Аккерман зашагал по кругу, по-прежнему крепко удерживая твоё запястье в захвате. Мысленно молясь, чтобы нога ни на секунду не согнулась и ни на градус не опустилась, ты старалась двигаться под стать мужчине – уверено и серьёзно.       Вскоре он остановился и застыл на месте, пребывая в ожидании, пока ты опустишь свою некогда парящую в воздухе ногу на паркет.       Как только ты повернулась спиной к мистеру Аккерману, его руки обхватили твою талию, что явило собой следующий виток танца.       Ты сдержанно прислонилась спиной к груди мужчины, вытянула одну ногу в сторону и широко раскинула руки. И на какой-то ничтожный отрезок времени, ты смогла уловить дыхание мистера Аккермана, которое опаляло твою кожу.       Сбивчивое, хаотичное.       Мужчина снова зашагал по кругу, на этот раз настойчиво удерживая твою талию, захваченную его руками.       В этот момент ты почувствовала себя хрупкой, маленькой девочкой из музыкальной шкатулки, которую, в точности, как тебя сейчас, крутят вокруг своей оси посторонние силы.       Мистер Аккерман, точнее, его руки, в очередной раз отрезвили тебя, когда неожиданно вцепились в твои бока и начали решительно опускать тебя ниже, ближе к полу. Ты мигом откинула лишние мысли и вскинула одну ногу в воздух, словно пытаясь дотянуться ею до небес, а твоя рука лёгким движением едва коснулась паркета.       Мгновение – и мужчина тянет тебя наверх, поднимая твоё полуопущенное тело, которое непременно рухнуло бы без его поддержки наземь.       И как только ты полностью выпрямилась, мистер Аккерман отпрянул, и вы вдвоём разошлись по разным сторонам, совмещая отточенные почти что до совершенства движения ног с бережными поглаживаниями воздуха вскинутыми руками.       Шаги навстречу, снова его мощные руки на талии, утончённый подъём ноги… И он отрывает тебя от земли, чтобы ты смогла смело разрезать острыми кончиками стоп, вытянутыми по разные стороны, воздух, который ты некогда так нежно гладила.       Но мистер Аккерман не дал сполна насладиться этой искусственной невесомостью, и довольно скоро, он опустил тебя на пол. Но не на совсем, нет. Ещё секунда, и он поднимает тебя выше, намного выше, выше, чем его собственная голова. А ты, уже без толики зажатости, хотя, абсолютно не чувствуя твёрдой почвы под собой, сводишь ноги, и после, уверенно, но не без отменного изящества, широко разрываешь их между собой, словно наносишь заключительный удар воздуху.       Мистер Аккерман отпустил тебя, и ты, тихо, незатейливыми движениями, сошла с импровизированной сцены, предоставляя мужчине центр зала.       Теперь, когда наступил черёд соло Эрена, исполняемое в данный момент мистером Аккерманом, ты стояла в углу и пыталась выровнять своё разгорячённое дыхание.       На протяжении всего выступления мужчины, ты не могла оторвать от него взгляд. Он двигался настолько профессионально и завораживающе, что ты была стопроцентно уверена, что он далеко не первый раз исполняет этот танец.       И тогда, крамольной мыслью, у тебя в голове проскочило: сердце бьётся, как бешеное, от усталости, или, быть может, оно бьётся так, от того, как танцевал мистер Аккерман?       От того, как он танцевал с тобой.       Немного погодя, мистер Аккерман закончил, уступая тебе место в центре.       Тогда пришло время твоего соло: тонкие, грациозные движения, за правильностью которых нужно было следить очень-очень пристально. На твою крайнюю сосредоточенность покусилось собственное отражение в зеркале, которому ты не смогла возразить – и мягко улыбнулась.       Скоро соло завершилось, а вы с мистером Аккерманом снова встретились – как только ты приняла свою финальную позицию, он торопливо подошёл к тебе и поднял над головой, начиная совершать повороты вокруг своей оси, и, вместе с тем, кружить в воздухе тебя.       После он опустил тебя ниже, но всё же, оставляя в свободном парении. Твоя спина прислонилась к его груди, а затем оттолкнулась от неё, и мистер Аккерман, продолжая выступать в качестве твоей единственной опоры, склонил тебя ближе к земле, пока одна твоя нога была полностью вытянута над ней, а другая согнута.       Когда мистер Аккерман наконец поставил тебя на землю, он неожиданно развернул тебя к себе.       Твои глаза невольно расширились от растерянности: этого не было в танце.       Вы с мистером Аккерманом какое-то время смотрели друг другу в глаза, прежде чем он усилил хватку на твоей талии и притянул твоё неподвижное от смятения тело к себе, поразительно мягко касаясь губами твоих губ.       Может быть, дело было в волшебстве момента, или в чарах музыки, до сих пор громко играющей в зале, но постепенно, твой взгляд… усмирился.       Ты продолжала ощущать губами чужое тепло и видеть перед собой безмятежное лицо мужчины, с прикрытыми глазами.       Ты не знаешь, кто или что виноваты в том, что в следующий момент ты обхватила руками шею мужчины и начала робко отвечать ему.       Должно быть, сейчас действительно происходит какое-то волшебство.       Когда язык мужчины проник в твой рот, ты также попыталась вторить ему, и тогда две мягких, розовых, влажных мышцы сплелись друг с другом, словно в танце. Ваши языки танцевали в точности так, как недавно танцевали вы: грациозно и безупречно.       Наверное, как раз внезапный, сильный удар твоей спины о стену пробудил тебя от забытья.       Ты резко распахнула глаза, чувствуя, как мистер Аккерман пытается углубить поцелуй, прижимая тебя всем телом к холодной, бетонной поверхности, а его руки свободно гуляют вдоль по твоим бёдрам, ощупывая ткань купальника.       Мгновение – и мистер Аккерман отстранился, впиваясь в тебя своими серыми, бездонными глазами.       Ещё мгновение – и пелена волшебства полностью спала, оставляя после себя лишь горький укол сожаления, отдающийся ноющей болью в груди.       – Почему Вы…? – всё то единственное, что ты смогла из себя выдавить.       Мистер Аккерман молчал. Сейчас он выглядел так, будто бы был где-то, но точно не здесь.       Ты быстро, без какого-либо сопротивления, отстранилась от него, подбежала к сумке, подняла её и стремительно направилась к выходу.       Только будучи у двери ты решилась обернуться и последний раз взглянуть на мистера Аккермана.       А затем ты ушла. Ушла, всё ещё иллюзорно ощущая его губы, мягко прикасающиеся к твоим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.