Пойдем со мной

NC-17
Завершён
12
Фэндом:
Fallout, Fallout 3 (кроссовер)
Пэйринг и персонажи:
Размер:
121 страница, 42 429 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
12 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник

Глава 3

Настройки
      Напарники спустились по лестнице, где они разделились: Харон решил осмотреть комнату, напоминающую офис, а Фокс отправился в просторный зал, который по всей видимости раньше был кафетерием. Пройдясь немного вперед, слева от себя мутант заприметил проем в коридор, который, вероятно, выводил в бывшую кухню. Исследуя коридор, Фокс споткнулся о захлопнувшейся капкан, едва не упав. Вдалеке виднелся еще один; это означает, что раньше здесь кто-то был, не считая диких гулей. Фокс завернул за угол, где обнаружил два автомата «Ядер-кола», столик и полусгнивший труп мужчины. Бедняга пытался скрыться от рад-тварей, забился в угол и медленно сходил с ума; обессиленный и окутанный отчаянием он сам прервал собственную жизнь, застрелившись. Фокс сочувственно посмотрел на мертвеца. Похоронить бы, как человека.       Оставив обнаруженное место, разумный мутант добрался до кухни. Поковырявшись в ближайшем холодильнике, Фокс достал оттуда пачку «Сахарных бомб», долго смотрел на нее, прежде чем хлопнуть себя по лбу: «Вот ведь я старый дурак! Харон, насколько я помню, ничего не ел». Выйдя на место раздачи, мутант вдали увидал напарника, осторожно выглядывающего из дверного проема в его поисках.       Фокс окликнул наемника, который развернулся в его сторону и немного прошел вперед, оказавшись перед входом, и подозвал к себе. Преодолев перегородку, мутант осмотрел, не сломалась ли она, а тем временем Харон подошел к нему, ожидая приказаний или вопросов. Фокс, не зная, с чего начать, протянул коробку и спросил: — Ты случаем не любишь сладкое?       Гуль посмотрел на «Сахарные бомбы», сложил руки на груди и, не глядя на разумного супермутанта, ответил: — Я не голоден. — Вот те раз. — хмыкнул мутант и одновременно заметил, что взгляд наемника еще держится на коробке. — Это ты мне говоришь или хлопьям?       Харон исподлобья посмотрел на Фокса, выражая «а кому еще?». Он переводил взгляд то на коробку, то на мутанта; наконец, Харон осторожно протянул руку, чтобы взять хлопья. Гуль слегка отдернул ее, когда Фокс ближе поднес пачку к нему, но все же взял ее. Супермутант отпустил коробку хлопьев, и Харон отошел на один, но приличный шаг. На мутанта он смотрел странным, непривычным взглядом.       Наступило неловкое молчание. Фокс решил его нарушить: — Тебе не кажется, что надо тут немного прибраться? — Он огляделся вокруг.       Харон просто пожал плечами. Они обсудили план уборки и определились, кто в какой будет убираться. Через какое-то n-энное количество времени залы казались более-менее пригодные для проживания. Фокс сказал наемнику оставаться здесь («Делай что хочешь, только, пожалуйста, не стой столбом!»), сам же он отправился за трупом мужчины, обнаруженного в коридоре. Он завернул его в найденную в кладовой ткань, взял лопату из той же кладовой и направился к выходу из музея.       Светало. Багровый свет утреннего Солнца окрашивал пепельные, прежде белые здания в мягко-розовый оттенок. Дул еще прохладный, ночной ветер, гоняющий пыль и песок от монумента Вашингтона до Капитолия. Фокс, кратко полюбовавшийся пейзажем, осмотрелся по сторонам, не обнаружив перед дверями Уиллоу. Возможно, она отдыхает после ночной смены. Другие супермутанты трогать его не станут, и опасаться мутанту стоит только рыцарей Братства Стали: они могут его принять за сородича по несчастью и открыть огонь. Быстро передвигаясь в направлении к Капитолию, Фокс обнаружил небольшой овраг, надежно скрытый от невнимательных глаз. Здесь, в глубине овражка, он похоронил мужчину.       Солнце уже освещало и грело, когда Фокс возвращался назад в раздумьях, не забывая осматриваться. Насчет мертвеца он был спокоен — вряд ли кто найдет его могилу, но в голове воспроизводил утренний случай; Харон, кажется, вначале не поверил ему. Но все же взял, пусть и с осторожностью. Может, он хотя бы стал немного ему доверять?..       Внезапно жгучий лазер пролетел мимо мутанта, и тот опешил. Он повернул голову в сторону возможного направление выстрела и заметил двоих членов Братства Стали: один был с лазерной винтовкой, которую придерживал другой, успокаивая более темпераментного напарника. — Джаред, — из шлема силовой брони доносился женский, раздраженный голос. — Успокойся! Помнишь я рассказывала про супермутанта, которого притащила дочка Джеймса из убежища 87? — Да мне плевать! — Джаред зарычал, пытаясь вырвать винтовку. — Я не хочу, чтобы этот урод мне мозги размазал, а потом сожрал. — Черт тебя дери! Будь он типичным уродом — палил бы по тебе сразу. А этот даже ружье не достал, после того как ты башку ему продырявить пытался.       Рыцарь Братства Стали успокоился, однако тяжело и напряженно дышал. Они обратили внимание на застывшего разумного супермутанта, который без зазрения совести слушал их разговор. «Вот так бы ты и умер от невнимательности» — проворчал демон, отчего Фоксу стало стыдно. Ой. — Эй, ты! — Женщина обратилась к Фоксу. — Куда идешь? — Просто прогуливаюсь, а то сидеть в четырех стенах надоело. — Ответил мутант. — А что ты нес и где оставил? — Язвительно спросил его мужчина. — Давно умершего хоронил. А где — не могу сказать. — Как можно вежливей ответил Фокс неприятному рыцарю. — А может ты его сожрал?       «Какой въедливый!» — демон презрительно фыркнул: «Может скажем, что это его навязчивые мысли? Интересно на его реакцию посмотреть». Однако мутант все также терпеливо отвечал: — Боюсь, трупы, особенно разложившиеся, не полезны. Тем более человеческие. — Угомонись, Джаред! — Рыцарка зашипела на напарника, затем заговорила с Фоксом. — Слушай, иди-ка ты отсюда. Не провоцируй ребят тратить на тебя патроны.       Фокс кивнул женщине, та похлопала рыцаря по плечу и отвернулась. Мужчина пробурчал неразборчиво, расслабленно поведя плечом, и, заметив еще находившего здесь мутанта, грубо обратился: — Чего пялишься? По человечиньке соскучился? — Нет. Прошу прощения.       Фокс быстро покинул место встречи, возвращаясь к Историческому музею. Перед входом дежурила Уиллоу. Увидев мутанта, ее лицо было обеспокоенным, но вскоре она подняла одну бровь: — Я думала эти консервные банки из тебя мясное решето сделают. Эт хорошо, что ты не пострадал.       Фокс посмотрел на женщину, без подробностей пересказывая случившиеся. — Они хоть извинились? — На ответ «нет» Уиллоу хмыкнула. — Вот уроды. И почему я не удивлена. — Не могу их винить за это. — Видя вдалеке двух напарников, мирно болтающих между собой, произнес свою мысль Фокс. — Ведь никогда не знаешь, дружелюбный ли мутант перед тобою или нет. — Эх, добрая душа. — Улыбнулась гульетта. У нее тут же возник вопрос. — А где Харон? «Закопал» — внутренний демон захихикал, однако мета-хомо не разделял его веселья. — Он остался в нижних залах. — Фокс вспомнил, что Уиллоу общалась с Хароном как с другом. — Ты не могла мне рассказать о нем?       Уиллоу неловко поджала губы, бегающим взглядом смотря по сторонам. — Ох…видишь ли, я только о его контракте знаю. — Женщина крутила в ладони зажигалку. — В общении…ну…в основном говорила я, Харон просто слушал. Необщительный, что можно еще сказать? Может быть, кто-то в Подземелье о нем немножечко, но знает, хотя из этого бара он и не уходил в город… Ой, вспомнила! — Уиллоу радостно посмотрела на Фокса. — Я ж о тебе Уинтропу рассказала. Он Цербера подкорректировал, так что можешь заходить в Подземелье.       Фокс, мысленно обнимая ее (но в реальности он побоялся бы это сделать), улыбнулся гульетте: — Сердечное тебе спасибо, Уиллоу. — Обращайся. — Женщина подмигнула, поднимая уголки губ. — Всегда рада буду помочь.

***

      Фокс вернулся в нижние залы, и первым делом искал взглядом гуля-наемника. Не найдя его в просторном зале, он свернул в маленькую комнату, исследованную Хароном. Там он и обнаружил напарника: он за время, пока мутант отсутствовал, успел осмотреть дробовик, и сейчас сидел, бездумно смотря на стену, и ел «Сахарные бомбы». Харон услыхал шаги мета-хомо, и, когда тот показался в дверном проёме, повернул голову, прекратив есть «бомбочки». — Приятного аппетита. — Фокс проследил за взглядом Харона, надеясь увидеть хоть что-то.       Гуль осторожно наклонил набок голову, моргнув. Затем сел прямо и прохрипел: — Спасибо.       Фокс стоял по ту сторону стола. Оторвав взгляд от напарника, он посмотрел на дробовик, мирно лежащий подле хозяина. — Ты начал слишком часто осматривать «Стикса». — На придуманное имя оружия Харон кинул ему острый взгляд. — Что-то случилось? — Заедает. Мне нужно его починить, но деталей нет. — Убрав дробовик подальше от разумного супермутанта, гуль посмотрел на него. — Я могу отправиться за ними в Подземелье? — Да, конечно. — Фокс отошел в сторону, пропуская наемника, стремительно уходящего из комнаты. — А я могу отправиться с тобой?       Харон остановился, моргнув. Кажется, он удивился. — Если ты этого хочешь.       Напарники двинулись к выходу. Фокс обогнал Харона, чтобы открыть дверь, только вот как он это сделал, гуль остановился и, сведя брови к переносице, перевел взгляд на него. Тишина порождала еще большую неловкость данной ситуации. — Тебе что-то не нравиться? — Довольно невинно спросил Фокс.       Харон, так и ничего не сказав, прошел дальше. Мутант мысленно пожал плечами, и он пошел следом за напарником. Они подошли к входу в Подземелье, и на этот раз Фокс дал наемнику самому открыть двери без его помощи.       Зайдя в город гулей, Харон остановился и познакомился с каким-то мужчиной, подошедшим к ним. Другие обитатели Подземелья таращились на Фокса: кто с интересом, кто с удивлением, а кто-то бурчал а-ля «мутантов только не хватало». К мутанту подошел тот самый гуль, разговаривавший с наемником. Наверно, это и есть Уинтроп. Гуль сначала осторожно поздоровался с Фоксом, а потом, вполне убедившись в его адекватности, рассказал правила города и что где находиться.       Мутант заметил, что Харон еще здесь стоит, наблюдая за ним. — Почему ты не ушел? — Удивившись, спросил Фокс. — Мне нужно знать, где мне тебя надо ждать. — Наемник ожидал увидеть удивленную физиономию разумного супермутанта, однако тот спокойно заговорил: — Жди меня у выхода, если раньше закончишь. Хорошо?       Харон кивнул, развернулся и отправился в магазин. Фокс, забеспокоившись о крышках, пытался позвать напарника, но вовремя вспомнил, что по пути передал ему где-то половину. Он рассматривал интерьер зала, и особенно его заинтересовала скульптура посередине: люди тянутся к небу, но, будто слившись с камнями, не могут достигнуть его. Фокс долго смотрел на статую, рассуждая о том, что хотел сказать автор. Наверху раздавались голоса, и разговор, веденный на повышенных тонах, был отнюдь не дружеский.       Не пересилив любопытство, Фокс направился наверх, откуда доносился спор. Он прошел в просторное помещение, где возле правой двери стояли гульетта и гуль в приличном костюме, чуть дальше, почти у самого угла был еще один, привалившийся к стене. Последний, увидев Фокса, удивленно вскинул брови, и, казалось, пытался слиться с поверхностью. Мутант тем временем слушал разговор, который подходил уже к концу. — Хватит приставать к клиентам. — Женщина шипела на прилично одетого гуля, прожигая его сощуренным взглядом. — Знает Бог, выгнала бы тебя давно, не будь Кэрол так добра. — Истеричка. Иди и ляг под супермутанта, утихомирь свои женские гормоны. — Уже не очень пристойный мужчина повернулся в сторону Фокса, заметив его, продолжил. — Вот, смотри, и далеко тебе ходить не надо.       Гульетта фыркнула и захлопнула дверь. Мутант, не горя желанием общаться с гулем, пытался уйти. — А слухи и вправду не врут. — Мужчина рассматривал с интересом Фокса, задумчиво поджимая губы. — Каким ветром тебя занесло? И что тебе здесь нужно?       Фокс обернулся, разглядывая гуля, и он решился ответить: — Занесло меня к вам северным ветром, прежде томящийся в подземной темнице и ныне свободный. Я здесь по прихоти…друга. — Не зная, как назвать Харона, мутант пока окрестил его таким словом. — Сам же просто любуюсь данным городом. — О, вот как. — Якобы впечатленный рассказом гуль вдруг спросил. — Насколько я знаю, твой друг — бывший вышибала «Девятого круга»? — Простите, но вы ошиблись. — Фокс надеялся, что на этом разговор прервется. Не тут-то было. — А, не важно. — Гуль отмахнулся, продолжая говорить с разумным супермутантом. — Я совершенно хотел поговорить о другом: не интересуешься ли ты вопросом о справедливости?       Фоксу не нравилось то, к чему клонит мужчина, назвавшийся Краули. Дело в том, что тот дал ему список так называемых «гулененавистников», или просто особо ярых расистов. Еще большее возмущение внутри его вызвал способ устранения этих людей. — Разве нельзя переубедить их? — Они дальше своей ненависти ничего не видят. Так ты согласен или нет? — Раздраженно добавил м-р Краули. — Я подумаю. До встречи.       Фокс направился к выходу, оставив позади странного Краули, и встретил Харона. Тот ожидал его возле двери, всматриваясь в любого подозрительного, по его мнению, горожанина. Увидев мутанта, он выпрямился. Видимо, ему уже не терпелось выйти отсюда.       Напарники вышли из Подземелья и вернулись в нижние залы. — Может, поговорим? — У Фокса скопилось множество вопросов, и некоторые, может быть, помогли бы узнать что-нибудь о наемнике. — Если разговор — это твой приказ, я буду с тобой разговаривать. — Флегматично ответил Харон, повернувшись лицом к мутанту. Тот грустно выдохнул, пропуская гуля вперед в комнату, который сразу подошел к столу и сел за него. — Вот какой бы приказ тебе отдать, чтобы ты перестал воспринимать каждое обращение к твоей личности как приказ? — Он, облокачиваясь об стену, посмотрел на Харона, достающий и тщательно осматривающий дробовик. — Вроде бы разрешил делать все на свое усмотрение, а твое поведение ни капли не изменилось.       Наступило молчание. Фокс взглянул на гуля-наемника, который, будто не слыша его, осмотрел дробовик, и отложил его в сторону только тогда, когда почувствовал на себе взгляд. Тишина начинала давить и тревожить: слышалось лишь спокойное, глубокое и напряженное, тихое дыхание, где-то бесшумно сыпалась древняя штукатурка, и лампы изредка незаметно мигали. Фокс отвернулся, что-то раздумывая внутри. — Ты недоволен мной? — Харон заговорил хриплым голосом и смотрел на дробовик беспристрастным взглядом, сцепив ладони в замок и крепко их сжав.       Прислушиваясь к тону вопроса, Фокс немного обеспокоенно посмотрел на напарника, и ответил: — Я скорее недоволен контрактом, чем тобой. — Мутант решился подойти ближе к столу, из-за чего Харон поднял голову, замерев. Фокс, несильно опираясь об стол, вновь обратился к напарнику. — Давай так: по контракту ты должен оказывать боевые услуги, верно? — Харон кивнул. — То есть, ты обязан выполнять команды во время боя или опасной ситуации. Но находясь в спокойной обстановке?.. — Опять ты про тоже самое! — Вспомнив последний разговор о договоре, Харон недовольно воскликнул. — Я не пытаюсь тебя убедить забыть о контракте, я желаю поставить условие, при котором ты можешь ему следовать. Именно этого я хочу от тебя.       Харон сел прямо, скрестив руки на груди, и, сердито сведя брови, заговорил: — И для чего это нужно? Я что-то не так делаю? Тебя не устраивают условия?.. — Погоди. — Мета-хомо перебил гуля-наёмника. — Ты все правильно делаешь и претензий к тебе не имею. Но я приказываю — именно приказываю! — следовать моему руководству только во время боя или в ситуациях, угрожающих нашим жизням. В спокойной обстановке ты предоставлен самому себе. Проще говоря, сейчас ты свободен.       Разумный супермутант беспокойно ожидал ответа от упрямого наёмника, который смотрел сквозь него, анализируя. — Ладно. — Фокс внутри радовался, внешне выражая слегка поднятыми уголками губ. Гуль-наемник продолжил. — А что мне делать вне боя?       Фокс задумался. Харон терпеливо ждал, оставив то же самое выражение на лице (или что там осталось). Наконец, мутант начал говорить: — Будем ориентироваться на то, что тебе нравиться. Например… — Стрелять по назойливым супермутантам, как ты. — Резко, со сарказмом перебил Харон. — Лучше, чем ничего. — Фокс держал такой же мягкий тон, несмотря на дерзкое, и немного обидное, высказывание. — Может, что-то еще? — Посылать нахер таких, как ты. — Из-за таких ответов у мутанта возникло стойкое ощущение, что наемник пытается закончить разговор. От себя он добавил: — А как же осматривать и ремонтировать «Стикса»? — А может перейдем к тому, что мне не нравиться? — Встречным, раздраженным вопросом ответил Харон. Затем он прибрал дробовик поближе и острым взглядом пронзил Фокса. — Не называй моё ружьё «Стиксом»! И не пытайся подойти ко мне близко! — Насчет последнего я не уверен. — На ответ мутанта Харон угрожающе посмотрел на него. Фокс, отвыкший от красноречивого выражения глаз напарника, пожалел о вышесказанном, выкручиваясь. — Это зависит от обстоятельств, вдруг с тобой что-то, да случится. — Я о себе могу позаботиться. — Далее Харон продолжил, скрипя зубами. — Хватит за мною ухаживать, как за дамой.       Напарники замолчали: Фокс, не зная, как ответить, смотрел на наемника, который, понемногу успокаиваясь, напряженно ожидал действий с его стороны, принимая обычно мрачное выражение. — Я же из вежливости. — Обратив внимание на настроение гуля-наемника, мутант аккуратно отметил. — Хорошо, если тебе не нравится это, то я постараюсь избегать таких ситуаций. Но я не обещаю, что буду постоянно держаться на расстоянии, и в некоторых случаях мне придется подойти к тебе ближе. Ладно?       Недоверчиво смотря на Фокса, Харон пустым, отрешённым взглядом что-то размышлял. Вскоре он кивнул, и, когда разумный супермутант отошел к стене, неожиданно выпалил: — А стрелять в тебя все-таки можно?       Фокс, вскинув брови, задумался. Спустя несколько секунд он сказал: — Только если «Сахарными бомбами».       Харон за все их совместное путешествие впервые хмыкнул. Проворчав что-то вроде «жаль», он начал копаться в письменном столе. Фокс, наблюдая за якобы расслабленным напарником, спросил: — Ты знаешь м-ра Краули?       Гуль-наемник прекратил действия и посмотрел на мутанта. — Да. — Когда Фокс стал внимательно слушать, Харон уточнил. — Он искал наемника для убийства четырех человек. А зачем тебе это? — Гуль подозрительно на него глянул. — Любопытно. — Напряженным из-за взгляда наемника голосом пророкотал Фокс. — Какие, например, у него мотивы. Ты не знаешь, случаем?       Харон отрицательно покачал головой. Фокс выдохнул, и подошел к книжной полке, просматривая страницы. Найдя более-менее целую, он вышел из комнаты, кинув напоследок Харону: «Отдыхай пока».
12 Нравится 6 Отзывы 5 В сборник