ID работы: 10798820

Кому ещё я должен

Гет
NC-17
Завершён
1464
автор
Daylis Dervent бета
Размер:
97 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1464 Нравится Отзывы 577 В сборник Скачать

Взлёт и падение героя

Настройки текста
      Турнир Трёх Волшебников для ребят новостью не был. Знали они и о планах Волдеморта — заставить Гарри участвовать в Турнире и в последующем ритуале воскрешения красноглазого дьявола. Но теперь с Тёмным Лордом было покончено, и можно было просто получить удовольствие от захватывающего зрелища. Каково же было их удивление, когда Кубок Огня выбросил четвёртую бумагу с именем Гарри! Шагая в комнату чемпионов, Поттер не замечал возмущённых, злобных, завистливых взглядов. В голове билась мысль, что не все крестражи уничтожены, и тварь ещё может возродиться.       Мальчик растерянно смотрел на толпу людей, обвиняющих его в обмане, и не мог понять, за что на его долю опять выпало ещё и это испытание. Неужели ему не суждено жить спокойно?       — Я не хочу участвовать! Вы не имеете права меня заставлять. Я — несовершеннолетний! — возмутился Гарри.       — Раньше надо было думать, когда бросал своё имя в Кубок, — заявил директор школы Дурмстранг.       — Но я не бросал! Я не знаю, как оно туда попало…       — Мальчик, не нужно врать! Ты погнался за славой и ухватил кусок, который не сможешь откусить, — презрительно скривилась директор школы Шармбаттон.       — Да что вы знаете обо мне! Я сыт этой славой по уши.       — Мистер Поттер, не нужно грубить, — вмешался мистер Крауч, присутствующий здесь, как представитель организаторов Турнира. — Если Кубок вас выбрал, вы обязаны участвовать. С вами заключён магический договор, и отказаться нельзя.       Если до сих пор Поттера травили только Уизли, то сейчас ему устроили бойкот три факультета. Как ни странно, но Слизерин его не трогал, видимо, благодаря его друзьям.       Учиться стало невозможно. Ему портили учебники, рвали одежду, домашнее задание таинственным образом исчезало, в его еду подсыпали разную гадость. Из-за заклятий, летящих со всех сторон, стало опасным передвижение по коридорам. А ведь ему ещё и надо было готовиться к первому туру.       Проснувшись утром, Гарри обнаружил полное отсутствие одежды. Хорошо, что Невилл поделился своей. Тут уже Драко не выдержал и вызвал в школу отца. Лорд Малфой прибыл вместе с Сириусом. Устроив скандал и угрожая обращением к министру, они вынудили Дамблдора перевести Гарри, Невилла и Гермиону в Слизерин. Директор попытался вякнуть, что Лонгботтома и Грейнджер никто не трогает, но его тут же поймали на слове, что, оказывается, он в курсе травли Поттера. Догадываясь, что если он не уступит, получится ещё хуже, Дамблдор со скрипом согласился на перевод.       — Хорошо, пусть отправляются в Слизерин. Но я не несу ответственности за то, что слизеринцы не примут маглорождённую Грейнджер.       — Хуже, чем в Гриффиндоре, ей точно не будет, — ехидно заметил Люциус.       Сириус вместе с Гарри посетили Косой переулок, где мальчику полностью обновили гардероб. Теперь Гарри, Невилл и Гермиона щеголяли зелёно-серебристыми цветами Слизерина.       Конечно, не все на факультете по-дружески отнеслись к переселенцам. Были и презрительные взгляды и оскорбительные слова, но таких нападок, как в Гриффиндоре, здесь не было. К тому же, профессор Снейп быстро навёл порядок, и новеньких больше не трогали. Теперь никто не мешал Гарри готовиться к Турниру, и они вместе с друзьями изучили множество новых заклинаний.       Гарри возвращался из Запретного леса, где вдоволь наобщался с Молнией, благодаря подаренному медальону. Оказалось, что единорог очень интересный собеседник. Мальчик узнал столько нового о животных Запретного леса! Может, что-то из этих знаний пригодится ему в Турнире.       Быстро темнело, и Гарри решил сократить дорогу, тем более, что на нём была мантия-невидимка. Уже пройдя половину пути, он заметил какие-то вспышки и услышал рёв. Интуиция подсказывала, что нужно пойти и посмотреть. Доверившись интуиции, Гарри подошёл поближе и обомлел. В клетках сидели четыре дракона, а вокруг с факелами бегали люди. Немного понаблюдав, Поттер понял, что драконы — это первое задание Турнира. В состоянии прострации он добрёл до гостиной и поделился с друзьями своими наблюдениями.       — Да уж, хотелось бы знать, кто тебя так сильно ненавидит, что бросил твоё имя в Кубок, — почесал макушку Драко.       — Тебе весь список огласить?       — Думаю, без Дамблдора здесь не обошлось, — предположила Гермиона.       — Теперь это уже не имеет значения. Нужно придумать, как мне с драконом справиться…       — Ну, не думаю, что тебе нужно будет с ним сражаться. Иначе погибли бы все. Может, нужно будет пройти мимо них, или что-то забрать.       — Точно, Тео, это намного упрощает задачу. А дракон будет просто наблюдать, как я совершаю променад. Я всю жизнь ходил на прогулки с драконами…       — Не паясничай! Представь себе, это намного проще, чем сражаться. Драконы толстокожие, и их никакая магия не берёт.       — Так мне что, на него с дубиной идти?       — Нет. Дубину брать нельзя, только волшебную палочку.       — А может, просто пробежать мимо, — выдал мудрую идею Грегори.       — Ага, а дракон огнём полыхнёт.       — Тогда мне проще прийти с папильотками в ушах и яблоком в зубах, чтобы жаркое вкусное получилось.       — Драконы не едят людей, — заявила Гермиона.       — И это меня должно обрадовать? Мало того, что зажарят, да ещё и жрать не станут.       — Тебе не угодишь…       Дафна тихонько пробралась поближе к Гарри и взяла его за руку.       — Гарри, я боюсь за тебя. Может, ну его, этот Турнир? Не ходи, пожалуйста.       Гарри обнял ее за плечи.       — Не могу, солнышко, контракт не позволит. Я что-нибудь придумаю, не бойся.       Гарри погладил Дафну по голове, зарылся рукой в её волосы, пропуская их между пальцами. Из красивой девочки Дафна превращалась в красивую девушку, и Поттер всё чаще замечал, что ему хочется прикоснуться к ней, обнять, поцеловать. От таких кощунственных мыслей на щеках выступил румянец. Может, это действует магия помолвки? Надо будет потихоньку расспросить Гермиону.       — Эй, голубки, — Драко не терпел, когда игнорировали его персону. — Мы тут твои проблемы решаем, а ты не слушаешь.       — И что решили?       — Решили, что пора идти спать.       — Что бы я делал без твоего гениального ума?       — Не представляю…       По жребию выступать Гарри выпало последним. Он знал, что остальные соперники благополучно прошли свои испытания. А вот что будет делать он сам? Гарри нерешительно приблизился к сидящей на яйцах драконихе. Та зашипела, пыхнув в его сторону дымком. Гарри сделал ещё шаг. Хвосторога грузно поднялась и, угрожающе вытянув шею, двинулась навстречу ему. Цепь, которой она была привязана, натянулась и вдруг со звоном лопнула. У Гарри предательски задрожали колени. Это был конец… Теперь у него не было ни единого шанса спастись. Панически пытаясь вспомнить хоть одно заклинание, которые они выучили, готовясь к первому туру, Гарри понял, что в голове у него девственная пустота. Дракониха двигалась на него с неумолимостью танка. Чем можно её отвлечь от себя? Внезапно в памяти всплыло заклинание иллюзии, и Поттер с отчаянием обречённого принялся выкрикивать его снова и снова, боясь открыть глаза и ожидая нападения. Но минуты шли, а его никто не ел, и Гарри осмелился посмотреть.       Хвосторога не нападала на него, потому что была занята. Вокруг неё водили хороводы с десяток маленьких дракончиков, и обалдевшая дракониха пыталась их поймать. Гарри наложил на себя дезиллюминационное заклинание и, пользуясь моментом, двинулся к гнезду. Ещё минута — и золотое яйцо у него в руках. Как в трансе, Гарри смотрел, как драконологи ловят хвосторогу. Он пропустил мимо ушей присуждённые ему очки и очнулся только в гостиной, когда друзья стали его тормошить и поздравлять. Когда все немного успокоились, Гермиона задумчиво поинтересовалась:       — Хотелось бы мне знать, почему лопнула цепь?       — Это и неудивительно, если такая туша рвётся на свободу. Какая цепь её удержит? — тоном знатока заявил Драко.       — Как раз удивительно… Ты разве не знал, что цепи зачарованы на неразрываемость? У других же драконы цепи не рвали. Только у Гарри.       — А кто зачаровывал цепи?       — Наверное, организаторы или Дамблдор.       — Тогда ничего удивительного. Гарри опять хотели убить.       — Да, Драко, умеешь ты успокоить.       — А ты что-то новое услышал? По-моему, должен уже привыкнуть.       — Ну ничего, у него ещё два тура в запасе. Может, и удастся меня укокошить.       — Гарри, не говори так! — испуганная Дафна схватила его за руку.       Поттер улыбнулся и нежно сжал ее ладошку в своей руке. Её беспокойство о нём наполняло сердце теплом. Как жаль, что эти чувства — только магия помолвки… Гарри вздохнул.       — Ну ладно, давайте всё же посмотрим, что там за подсказка для второго тура.       С этими словами он расстегнул застёжки золотого яйца — и сразу же закрыл его обратно, потому что какофония визга и скрежета заставила всех заткнуть уши.       — Мда… И это называется подсказка? — растерянно почесал затылок Гарри.       — Может, это крик зверя, с которым тебе придётся сражаться? — предположила Гермиона.       — И что же это за зверь такой?       — Может, мантикора?       — Драко, ты что, мантикора рычит, — удивился его невежеству Теодор.       — А может, её прищемили?       — Ага, и Гарри придётся её освобождать.       — Если она будет так визжать, то пусть сама освобождается.       — А может, это Гарри будет так визжать, когда его мантикора прищемит.       — Это что же она ему прищемить должна, чтобы он так визжал?       — Фу, похабник, — Гермиона шмякнула Теодора по голове книгой.       — А разве я что-то сказал? Сама что-то придумала и дерётся.       На этой весёлой нотке все разбрелись по спальням.       Всё своё свободное время Гарри бродил с золотым яйцом и думал над загадкой второго тура. А помог ему решить эту загадку, как ни странно, Рон Уизли. Поттер стоял на берегу озера и думал. Рыжий подкрался сзади и пнул его, так что Гарри упал в озеро. Плюхнувшись в воду, он от неожиданности выронил яйцо. Бросившись спасать свою подсказку, Гарри нырнул — и тут услышал песню. Оказалось, при ударе о дно озера застёжка расстегнулась, и яйцо открылось. Но в воде из него слышался не визг, а вполне нормальная песня. Гарри прослушал её несколько раз, чтобы запомнить.       Довольный своей пакостью Уизли не понимал, почему Поттер не только не расстраивается, но и продолжает периодически нырять, и радость от проделки постепенно сменялась досадой. Наконец Поттер вылез из воды, наложил на себя согревающее заклинание, а на одежду — высушивающее и пошёл в замок. Не стерпевший столь явного игнорирования своей персоны, Уизли схватил Гарри за руку, за что получил яйцом по рыжей бестолковке.       Теперь ребята рылись в книгах в поисках чего-нибудь, способного помочь Поттеру продержаться под водой не менее часа. Всё найденное безжалостно критиковалось и отвергалось. Каждый настаивал на своём методе. От смертоубийства воинственных подростков отвлекла профессор Макгонагалл, объявившая о предстоящем Святочном бале. Теперь у мальчиков были две главные задачи: кого пригласить на бал и как научиться танцевать, если обе ноги — левые.       Наиболее самоуверенный Драко уже пригласил на бал Гермиону. Следом за ним набрался храбрости Невилл и, отчаянно краснея, позвал Полумну. Теодор пригласил слизеринку Панси Паркинсон, и даже Винсент с Грегори уже кого-то присмотрели. И только Гарри всё не мог решиться пригласить Дафну. Она казалась ему небесным созданием… Ему и в голову не приходило, что девушка может согласиться пойти на бал с ним, таким несуразным и неуклюжим. Не выдержав, Гермиона решила вправить мозги братишке.       — Гарри, почему ты до сих пор не пригласил Дафну?       — Она не захочет со мной пойти…       — Это она тебе сказала?       — Я и сам знаю. Она такая красивая, а я…       — Гарри, ты меня прости, но ты — дурак. Ты себя в зеркале давно видел? Ты, между прочим, очень симпатичный. На тебя многие девчонки засматриваются. А Дафна? Ты видел, как она на тебя смотрит? Она от тебя без ума.       — Это не настоящее чувство. Это — магия помолвки…       — Что за чушь? Нет никакой магии помолвки. Люди заключают помолвку, когда нравятся друг другу, а не наоборот. Она согласилась за тебя замуж выйти, а ты боишься, что она откажется пойти с тобой на бал. Иди сейчас же и пригласи её, а то бедная девочка совсем расстроилась и думает, что не нравится тебе.       — Она так думает? Она тебе сама говорила?       — Я не слепая. Иди же, пока кто-нибудь другой её не пригласил. А то пойдёшь с Джинни Уизли!       Угроза подействовала, и Гарри подошёл к Дафне.       — Я хотел тебя спросить. Ты пойдёшь со мной на бал? Я пойму, если ты не захочешь… Ты такая красивая и, конечно, достойна лучшего, чем я…       Продолжить самоэкзекуцию Гарри не позволила сама Дафна, бросившись ему на шею.       — Какой же ты у меня дурачок! Конечно, я согласна! Мне не нужен никто другой. Ты — самый лучший!       В порыве чувств она чмокнула его в щеку и смутившись, убежала. А до Гарри не сразу дошло, что он стоит посреди коридора и глупо улыбается.       В предпраздничных хлопотах время пролетело незаметно.       Гарри стоял в гостиной Слизерина и нетерпеливо топал ногой. Его раздражали шум, суета и тянущееся, как жевательная резинка, время. И тут он увидел Её! Изумрудно-зелёное платье шёлком струилось с её плеч, мягко облегая стройную фигурку. Тёмные волосы локонами обрамляли нежное личико с большими голубыми глазами и розовыми пухлыми губками. И это неземное видение улыбалось только ему. Больше не было шума, суеты. Время остановилось… Во всём мире не было никого, кроме них. Гарри шагнул вперёд и взял руку девушки в свою. Он больше не был неуклюжим и несуразным. Рядом с ней он был прекрасным принцем. Краем глаза он заметил своих друзей, Гермиону и Полумну, которые сегодня тоже были очень красивы. Да что там говорить. Сегодня он готов был признать красивыми даже семейку Уизли.       Это был сказочный вечер. Они танцевали, казалось, не касаясь ногами пола. Когда они вышли в зимний сад подышать свежим воздухом, Гарри осмелился коснуться губами нежных губ девушки. Волшебство момента было нарушено ехидным покашливанием декана Слизерина. Влюбленные отпрянули друг от друга. Дафна покраснела и смущённо опустила глаза. Гарри, наоборот, посмотрел на профессора с вызовом.       — Поттер, не петушитесь. Вы решили провалить всю конспирацию? А если бы не я вас увидел, а директор?       До Гарри дошёл весь ужас ситуации. Он подставляет Дафну под удар. А вдруг Дамблдор решит её убрать, чтобы не мешала? Нужно быть поосторожнее…

* * *

      В конкурсе на лучший способ долго находиться под водой победил Невилл. Он предложил жабросли и даже где-то их раздобыл.       Утром перед вторым туром Гарри не мог нигде найти Дафну, пока до него не дошла страшная правда: Дафна находится под водой и именно её придётся спасать! А если у него не получится? Нет, об этом нельзя даже думать. Не давая себе времени на раздумья, Поттер сунул в рот жабросли и нырнул в воду. За ушами полоснуло болью, и Гарри почувствовал, что может дышать под водой. Теперь нужно было сориентироваться.       Он применил заклинание компаса и поплыл в указанном направлении. Вскоре из зарослей водорослей на него напали гриндилоу. Не задерживаясь, Гарри разогнал их струёй кипятка и поплыл дальше. По мере приближения становилась слышна песня, звучавшая в яйце. Значит, цель близка.       Гарри уверенно рассекал водную толщу, когда его накрыла большая тень. Он хотел оглянуться, но что-то петлёй обернулось вокруг талии и рывком дёрнуло вниз, увлекая его на дно. Гарри задёргался, пытаясь вырваться из смертельных объятий, но огромное щупальце, промелькнувшее перед его глазами, полностью обездвижило его. По крайней мере, теперь он знал, кто на него напал. Правда, возникали новые вопросы. Гигантский кальмар был совершенно не агрессивен и никогда никого не трогал. Почему напал именно сейчас и именно на него, думать было некогда. Приземлившись на дно, кальмар стал подминать под себя жертву, пытаясь раздавить своей тушей. От недостатка кислорода картинка перед глазами Гарри поплыла. Грудная клетка болезненно сокращалась, требуя глоток воздуха. А ведь скоро закончится действие жаброслей, и тогда он, если не задохнётся, то захлебнётся. Извернувшись ужом, Гарри смог развернуться лицом к кальмару и высвободить руку с палочкой. Собрав все силы и тыкая палочкой в тушу чудовища, он принялся наносить режущие заклинания, решив подороже продать свою жизнь. Послышался визг и скрежет, очевидно, тварь была ранена. Давление ослабло, но обрадоваться Гарри не успел. В плечо вцепился мощный клюв. Острая боль пронзила всё тело, чуть не лишив сознания, но Поттер не мог себе этого позволить. Максимально сконцентрировавшись, он наносил удар за ударом, пока не почувствовал, что огромная туша обмякла.       С большим трудом Гарри выполз из-под кальмара. Время на исходе, а ещё нужно спасти Дафну. На одних рефлексах добрался он до площади с двумя привязанными пленниками. Левая рука была сильно повреждена кальмаром, поэтому одной рукой Гарри пилил верёвки острым камнем, стараясь не потерять сознание. Он даже не заметил, как верёвки распались, и Дафна стала медленно всплывать на поверхность. Перед ним была ещё одна маленькая девочка, за которой никто не приплыл. Гарри подполз к девочке и стал перепиливать верёвки. Русалки пытались протестовать, но, взглянув в безумные глаза окровавленного Гарри, отступили. Перед глазами все плыло, временами на долю секунды всё застилала темнота, но силой воли Гарри заставлял себя очнуться и снова пилить. Наконец верёвка стала поддаваться.       Но тут острая боль полоснула за ушами — прекратилось действие жаброслей. Собрав оставшиеся силы, Гарри перепилил верёвку и с улыбкой спокойно смотрел, как тоненькая фигурка девочки всплывает на поверхность. Спасать себя сил уже не осталось. Измученный, он закрыл глаза. Сознание заволокла тьма…

* * *

      Дафна пришла в себя на поверхности озера. От неожиданности забарахтавшись, чуть не пошла ко дну, но тут сознание прояснилось и, вспомнив всё, она принялась искать Гарри. Она плавала кругами, кричала, но нигде не было и следа мальчика. Спустя некоторое время Дафна заметила всплывающее из-под воды тело, но, бросившись к нему, она заплакала от отчаяния. Это была незнакомая девочка. Очнувшись, малышка залепетала по-французски. Она спрашивала, где её сестричка. Помогая девочке держаться на воде, Дафна надеялась, что следом всплывёт Гарри, но поверхность озера была неподвижной. И тут в голову девушки ворвалась паническая мысль, что, может быть, Гарри требуется помощь, а она здесь зря теряет время. Поддерживая малышку, Дафна поплыла к берегу.       Дальнейшие события превратились в калейдоскоп из обрывков воспоминаний. Вот они выходят из воды и их укутывают в тёплые одеяла, вот Дафна бегает по берегу и истерически кричит, вот русалки выносят на берег белого, как стена, Гарри и Дафна с ужасом замечает, что он не дышит. Страшная боль пронзила сердце, и Дафна с воплем упала на холодную грудь Гарри и лишилась чувств.

* * *

      Открыв глаза, Дафна обнаружила, что находится в больничном крыле. Она попробовала пошевелиться и удивилась — ничего не болело. Что она тогда здесь делает? Мысли ворочались медленно, голова была словно набита ватой — налицо все признаки действия успокоительного зелья. Но что же произошло? Со скрипом воспоминания стали возвращаться. Вспомнилось, как её позвали в кабинет директора, как объяснили, что она будет заложником для Гарри… Гарри! Перед глазами вспыхнуло воспоминание: безвольное тело, белое лицо, закрытые глаза, страшная рана на плече… Девушка, закрыв лицо руками, горестно заплакала. Зачем она пришла в себя, если его больше нет? Как ей теперь жить без любимого? Жить и знать, что последние минуты своей жизни он потратил на то, чтобы спасти её. Зачем ей жизнь, за которую заплачено такой страшной ценой?       К постели девушки подбежала мадам Помфри.       — Тихо, тихо, деточка. Быстренько перестаём плакать, а то твои красивые глазки покраснеют, опухнут и перестанут нравиться мальчикам.       От этих слов Дафна зарыдала в голос.       — Да что же это такое? Выпейте это зелье, деточка. Не годится девушке-аристократке так убиваться из-за чужого жениха.       От такой новости Дафна даже плакать перестала и только уставилась на мадам Помфри круглыми глазами.       — Ну вот, это другое дело. Вытираем слёзки, пьём зелье и успокаиваемся. За такой красавицей, как вы, женихи будут толпами бегать. Гарри, конечно, красивый парень, но что же тут поделаешь, сердцу не прикажешь.       — Гарри не умер?!       — Живой он, хоть и был в очень тяжёлом состоянии. Всё это время рядом с ним сидела его невеста, мисс Уизли.       — Да какая она ему невеста? С чего вы взяли?       — Так Дамблдор сказал, что они помолвлены. И распорядился, чтобы ей разрешили возле него находиться…       Растерянная мадам Помфри взглянула в сторону кровати, огороженной ширмой, и Дафна догадалась, что Гарри находится там. Забыв обо всём, девушка вскочила с кровати и бросилась к нему.       Гарри лежал неподвижно и, по-видимому, спал. Лицо его уже не было таким бледным, а грудь мерно поднималась и опускалась. Рядом с его кроватью сидела мелкая рыжая и шлифовала ногти. Увидев Дафну, она скорчила презрительную рожу.       — Чего тебе надо, Гринграсс? Вали отсюда!       — Сама вали отсюда! Что ты здесь делаешь возле Гарри?       — Сижу со своим женихом. Завидно, Гринграсс?       — С чего мне тебе завидовать? Он тебе не жених.       — Жених! Директор Дамблдор провёл ритуал нашей помолвки ещё в прошлом году. Так что Поттер теперь мой, а ты — в пролёте.       Дафне стало смешно. Директор обманул дурочку, а она поверила…       — Вот только он тебе не сказал, что ритуал не закрепился, потому что директор не имел права его проводить. У Гарри есть другой опекун.       — Ты всё врёшь! Ты мне завидуешь, что это я буду леди Поттер, а не ты!       Рыжая с визгом бросилась на Дафну и вцепилась ей в волосы. Мадам Помфри разогнала девочек по углам и принялась читать мораль Дафне.       — Мисс Гринграсс, как вы себя ведёте? Оскорбили невесту мистера Поттера, обвинили директора во лжи, шумите у постели тяжело больного, да ещё и драку устроили!       — Я? — Дафна была в шоке. — Да ведь это она кинулась драться, и орала тоже она.       — Ну, так она имеет право. Мисс Уизли борется за свою любовь.       — Какую любовь? Она любит только его деньги и титул.       — Нехорошо завидовать. Я понимаю, вам обидно, что парень, который вам нравится, выбрал другую, но здесь не место выяснять отношения. Раз вы уже здоровы, идите в своё подземелье.       Дафна обиженно глотала слёзы. Как так можно? Никто ей не верит. Опустив голову, она медленно побрела к выходу. Но тут послышался тихий хриплый голос Гарри.       — Дафна…       Вокруг него засуетилась мадам Помфри.       — Мистер Поттер, вы очнулись? Как вы себя чувствуете?       — Где Дафна?       — Здесь с вами всё время сидела ваша невеста…       Конопатая морда Уизли растянулась в довольной улыбке. Она схватила Гарри за руку. Он приоткрыл глаза, прищурился, пытаясь рассмотреть. Мадам Помфри надела на него очки. Увидев, кто стоит рядом с ним, Поттер вырвал руку из руки Джинни.       — Уберите от меня эту дуру! Где Дафна?       — Мистер Поттер, как вы можете так говорить про вашу невесту?       — Она мне не невеста.       — Может, вы и поссорились, но помолвку никто не отменял.       — Не было у меня с ней помолвки. Это всё враньё!       — Но директор Дамблдор сказал…       — Я никогда не был с ней помолвлен. Она мне противна. Пусть и не мечтает!       Джинни набросилась с кулаками на Гарри, но мадам Помфри оттащила её от кровати.       — Бить тяжело больного? Теперь я верю, что вы всех обманули. Вон отсюда!       Рыжая с рёвом испарилась.       Дафна нерешительно присела возле Гарри и осторожно погладила его по щеке. Он улыбнулся и накрыл своей рукой её руку. Склонившись к его лицу, девушка что-то прошептала. На её щеках блестели слёзы. Гарри взял её руку и поцеловал ладошку. Мадам Помфри тихо вышла, чтобы не мешать. Но они бы её и не заметили. В мире снова не было никого, кроме них двоих…

* * *

      В лабиринт Гарри входил последним. Вспоминая предыдущие туры, от этого он не ждал ничего хорошего. Но вот он брёл по лабиринту уже полчаса и не встретил ни одной ловушки. За стенами иногда слышались крики и заклинания, а перед ним были просто пустые коридоры. Повернув за очередной угол, он увидел светящийся кубок. И что, так всё просто? Ничего не сделал и стал победителем? Недоверчиво глядя на кубок, Гарри не услышал за спиной шагов и, когда дёрнулся, было уже поздно.       — Империо! А теперь дотронься до кубка.       Гарри подошёл и послушно коснулся кубка. Сработавший портал перебросил его в какую-то комнату с большой кроватью. Вошедший следом за ним мужчина был прекрасно знаком мальчику — бывший аврор Аластор Грюм, который в этом году преподавал защиту от тёмных искусств.       — Вот, выпей это зелье, — сказал Грюм, и Гарри взял в руку флакон. Эмоций не было никаких. Нужно было сделать так, как ему приказано. Без колебаний он выпил содержимое флакона. По телу прошла дрожь, в нижней части живота возникло напряжение, брюки стали тесными в паху. От неуместности происходящего на щеках вспыхнул румянец. Заметив смущение парня, Грюм захохотал.       — Джинни, детка, клиент готов. Думаю, ты сообразишь, как воспользоваться папиным подарочком.       Гарри только заметил, что в комнате, кроме них, была Джинни Уизли, которая смотрела на него оценивающе, как на товар в магазине.       — Ладно, детка, развлекайся. Только не забудь потом заставить его коснуться портала. Нужно, чтобы он вернулся в Хогвартс.       Грюм вышел, и Гарри остался наедине с Джинни. Рыжая сделала шаг навстречу Поттеру. Потом ещё шаг, и ещё. Гарри пятился назад, пока не упёрся в дверь. Подёргав ручку, он убедился, что дверь заперта. А Джинни подошла почти вплотную и, улыбаясь, принялась расстёгивать пуговицы на своём халатике. Расстегнув последнюю, игриво подмигнула и качнула плечами. Халатик легко соскользнул на пол. Кроме него, на девушке больше ничего не было.       Это зрелище неожиданно отрезвило Поттера и он понял, что «Империус» на него уже не действует. Уизли, явно пытаясь изобразить из себя роковую красотку, призывно улыбалась и демонстрировала себя. Взглянув на конопатые «прелести» малолетней искусительницы, Гарри вспомнил свою красавицу-невесту и презрительно ухмыльнулся.       — Уизли, спрячь и не позорься.       Получив в ответ на свои потуги совершенно не ту реакцию, которую ожидала, рыжая с визгом набросилась на Гарри, пытаясь расцарапать ему лицо. Шарахнувшись от Джинни, он случайно коснулся кубка, и сработавший портал перенёс его вместе с вцепившейся в него мёртвой хваткой девчонкой, в Хогвартс, прямо в Большой зал, где собралась вся школа и гости Турнира.       В наступившей тишине раздались первые смешки и вскоре весь зал дрожал от хохота.       — Мисс Уизли, отцепитесь от мистера Поттера, — профессор Макгонагалл чопорно поджала губы. — Двадцать баллов с Гриффиндора за неприличное поведение!       — А-а-а… — завопила Джинни. — Он меня изнасиловал, а вы с меня ещё и баллы снимаете.       — А что с вас ещё можно снять, кроме баллов? — ехидно поинтересовался Снейп. — Кстати, мисс Уизли, а что вы вообще делали в лабиринте, да ещё и в таком виде?       — В каком лабиринте? — возмутилась рыжая. — Я была дома, а этот гад меня изнасиловал. Вы должны вызвать авроров!       — Вам, что, не хватает зрителей? — ухмыльнулся профессор Снейп.
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.