ID работы: 10799191

Хаос

Слэш
R
Завершён
3778
автор
Размер:
60 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3778 Нравится 84 Отзывы 1660 В сборник Скачать

Экспо

Настройки текста
      Старк исчез куда-то с радаров, но Поттера это не сильно и беспокоило. Из Старк Индастриз его не уволили, а над причинами Гарри не стал заморачиваться. Зато он нашел новую квартиру и за день перебросил туда все вещи.       Наташа покинула Башню на выходных в сопровождении работников ЩИТа, о чем ему сказала Пеппер в начале новой недели. Гарри и не сомневался, что ее вызволят из Башни Старка, но готовился к возможным проблемам от этой рыжей сучки. Еще две ночи он проводил ритуалы, чертил магические границы и руны, вырезая их прямо на паркете. В этот раз Гарри решил не просто снимать квартиру, а выкупил весь лофт с потрохами, собираясь в нем осесть. Тут он мог развлекаться по полной. В городе как в лесу ловушки не расставишь, но зато можно наслать порчу, если взломщики пройдут через дверь без его согласия. И такие ребята простой диареей не отделаются. Гарри об этом позаботился.

***

— Не знала, что и ты здесь, — сказала Пеппер, подходя к Гарри на открытие Старк Экспо. — Решил развеяться, — сказал Гарри, чокаясь бокалом с Поттс. — Я хотела тебя спросить, — неуверенно сказала Пеппер. — Да? — поднял бровь в вопросе Поттер, отпивая шампанского. — Ты не отличаешься…манерами, но со мной… — не могла сформировать предложения Поттс, ведь вслух оно звучало абсолютно бредово. — Я тебя уважаю, Вирджиния Поттс, — улыбнулся Гарри, шутливо кланяясь. — Брось, Гарри, — махнула рукой Пеппер смущаясь. — Перестань и ты. Сама знаешь, что тебя многие уважают. Разве странно, что я в их числе? — спросил Гарри. — Нет. Конечно, нет. Извини, но мне нужно отойти, — сказала Пеппер. — Конечно, — кивнул Гарри, смотря вслед уходящей Поттс.

***

      Представление навевало на Гарри скуку. Это было просто невыносимо, но когда на сцену вышел Хаммер, то Поттер готов был блевать. Смотреть на этого клоуна было выше его сил. Гарри только собирался совершенно наглым образом встать и уйти, когда Старк в костюме Железного Человека приземлился на сцену. Нехорошее предчувствие посетило Поттера, и оно его как всегда не обмануло. Прошла секунда и роботы кинулись на Железного Человека, а толпа кинулась прочь от сцены, которая стала местом боевых действий. Гарри же кинулся вперед. Его не заботила паниковавшая толпа, он просто сразу вспомнил про Поттс, которая сидела в первом ряду. Наконец Гарри ее увидел и окликнул. Женщина схватилась за него, а в следующий момент мужчина аппарировал. Пеппер с криками вырвалась из его объятий, а Гарри объяснял, что ощущение тошноты это нормальное явление. Поттер оставил Поттс у своей машины, дав ей и ключи от нее, а сам сказал ей, что вернется на Экспо, не дожидаясь вопросов Пеппер, которыми она его завалит, когда придет в себя.       Никто не заметил, что Гарри внезапно появился. Экспо был разрушен, а люди спасались от спятивших роботов. Мужчина надел мантию-невидимку. Пусть роботы в основном и летали, но Гарри удалось уничтожить парочку, спасая гостей Экспо. Больше он ничем помочь не мог. Старк со своим другом полковником справились с роботами. Ну, почти. Потому что роботы сдетонировали. Дальше Гарри помогал всем пострадавшим и координировал действия сотрудников Старк Индастриз.

***

      Гарри достал сигарету и закурил, осматривая руины, среди которых носились люди, которые изображали активность. Поттер выдохнул дым в темное небо и прищурился. Лично он не понимал, чем еще тут можно заниматься. Всех пострадавших уже увезли, многочисленные экспонаты уже свалили в угол парка, чтобы за ними приехали их представители. Что еще тут выяснять? — Мистер Поттер, — раздалось сзади.       Гарри обернулся через плечо, но так и не повернулся лицом к мужчине. — Меня зовут Фил Коулсон. Я работаю на логистическую организацию, сокращенно ЩИТ. Мне хотелось бы… — А мне не хотелось. Вы влезли в мою жизнь, а я кажется ясно выразил свое мнение по этому поводу, — перебил Гарри, снова затягиваясь сигаретой. — И все же я вынужден настаивать, мистер Поттер, — сказал Фил. — Отъебитесь. Мне не интересны вы и ваша академия шпионов, — сказал Гарри, выкидывая окурок и раздавливая его ботинком. — К сожалению, не могу, мистер Поттер. Это часть моей работы, — пожал плечами Коулсон, не обращая внимание на грубость мужчины.       Гарри лишь показал себе за спину средний палец и двинулся в сторону, где оставил свою машину. Как он и думал, ее не было на месте. Пеппер видимо одолжила его транспортное средство, воспользовавшись любезно предоставленными ключами зажигания. Мужчина вздохнул, а потом решил пройтись пару кварталов, чтобы развеяться. В конце концов день был насыщенным на события.

***

      Гарри уже собирался свернуть в неприметный тупик, а из него добраться до лофта, когда его окликнули. — Эй, мужик, огня не найдется? — раздалось сзади.       Гарри устало кивнул и достал зажигалку, протягивая парню у дверей бара. Мужчина потянулся к нему и только тогда маг насторожился. Гарри посмотрел в глаза парня напротив, а потом рванул назад, как испуганное дикое животное, которого пытались приручить. Но его схватили за кисть, попытавшись обезвредить. Впрочем этот парень сам затащил сопротивляющегося Поттера в темный тупик, что последнему было только на руку. Гарри вытащил складной нож из кармана брюк и перешел в нападение. Он не был легкой добычей и даже без магии мог за себя постоять. Агент тоже попался не из слабых, но пару ножевых ран и удар в солнечное сплетение успокоили его.       Поттер прислонился к противоположной стене, тяжело дыша и потирая бок, по которому ему заехали. И вот спрашивается зачем он так рисковал, когда мог просто стереть этого парня за секунды? Гарри не хотел оставлять свидетелей, но при этом парне он не использовал магию, поэтому можно было бросить его прямо здесь. — Тоже работаешь на ЩИТ? Вы у меня уже в печенках сидите, — зло прошипел Гарри. — Что вам от меня надо?! — проорал мужчина в лицо агенту, который сидел на асфальте и руками прикрывал рану в животе.       Гарри лишь щелкнул ножом, убирая его в карман. — Если не сдохнешь, то будь добр передать своим друзьям, чтобы они оставили меня в покое! — громко сказал Гарри. — Да пошел ты. Не я, так они доберутся до тебя. Ты не сбежишь, после этого, — усмехнулся мужчина.       Гарри присел на корточки, чтобы посмотреть в голубые глаза мужчине, а тот попытался плюнуть на него. — Знаешь, я никогда не считал таких как ты. Я даже имя твое знать не хочу. Не нужно было становиться у меня на пути, — сказал Гарри.       Поттер снял перчатку и медленно прикоснулся к ноге агента, контролируя степень разрушения материи. Гарри не обращал внимание на нечеловеческие крики мужчины, который бился в агонии, наблюдая как исчезает его тело. Маг услышал приближающийся звук шагов бега и аппарировал.

***

      Через два дня Джарвис попросил его подняться на жилой этаж мистера Старка. Гарри лишь вздохнул и поднялся с кресла. На знакомом белом кожаном диване сидел не только сам владелец Башни, но и Пеппер. Вот и настало время допроса. Гарри присел на стул за барной стойкой и молча уставился на Старка и Поттс, призывая их говорить первыми. — Я оставила твою машину на парковке, — сказала Пеппер. — Да, я видел, — кивнул Гарри. — Пеппер сказала, что ты…перенес ее от сцены Экспо на безлюдную улицу. Я бы списал все это на шок, но решил проверить камеры, — сказал Тони, дожидаясь хоть какой-то реакции Поттера на свои слова. — И? — спросил Гарри. — И вот. Джарвис, выведи нужный отрывок, — сказал в потолок Тони.       Гарри заглянул в телевизор. Толпа бежала от центра боевых действий. Секунды все шли, а мужчина так и не находил себя. — Ты весь в черном, поэтому плохо видно, но зато видно Пеппер, — сказал Тони, увеличивая картинку.       Вот теперь Гарри действительно увидел светлую макушку Пеппер, но остался не впечатлен. Вот он видит гендиректора СтаркИн, а в следующую секунду ее светлые волосы исчезают. Вот только качество записи было отвратительное. Был вечер, вокруг стреляли. Все выглядело так, как будто Пеппер просто скрылась в толпе, а не исчезла из нее и оказалась в другом месте. — И ради этого меня оторвали от работы? — спокойно спросил Гарри. — Как ты это сделал? И что вообще ты сделал? — спросила Пеппер. — Вывел тебя из-под обстрела, — пожал плечами Гарри. — Да, качество записи ужасное, так что я нашел кое-что получше.       Старк вывел другие видео. Гарри только через пару секунд понял, что это записи с камер ботов, которые сошли с ума на Старк Экспо. Мужчина спокойно посмотрел на видео, где один робот заснял, как рассыпается другой. — И ради этого вы позвали меня? — спросил снова Гарри. — Согласен. Здесь тебя не видно, зато я видел такой же фокус с распылением, — сказал Старк.       Гарри смотрел на видео из своего же кабинета, датированное несколькими неделями назад. Вот здесь было четко видно, как он снимает перчатки, а потом подбирает обломок карандаша. Гарри лишь цокнул языком и посмотрел на Пеппер и Тони, которые застыли на диване. — У тебя не получится избавиться от нас, если ты думаешь об этом. Джарвис примет меры, — сказал гений.       Гарри склонил голову набок и оглядел всю обстановку зелеными глазами. — Мне нравится работать в СтаркИн, но я могу убраться отсюда в любую секунду и Джарвис не сможет ничего сделать с этим, — сказал Гарри. — Так почему ты все еще здесь? — спросил Тони. — А почему эти записи еще не у ЩИТа, а его агенты не застегивают на мне наручники под присмотром Железного Человека? — задал встречный вопрос Гарри. — Ты не какой-то злодей или террорист. Ты прекрасный руководитель отдела, ты вылечил Тони, помог ему вычислить шпионку рядом со мной, ты вытащил меня с Экспо и вернулся назад, чтобы помочь остальным. Плохие люди так не делают, — сказала Пеппер. — Я подписываюсь под ее словами, но ты работаешь на меня, ходишь по моей Башне. Я хочу знать, кто ты и как ты это делаешь, — сказал Тони.       Гарри снова склонил голову набок, но широко улыбнулся. — Я Гарри Поттер, а то, что я делаю…       Гарри под взглядами Пеппер и Тони снял перчатку и взял в руку первый попавшийся стакан. Стекло даже не издало треска, а начало сереть и осыпаться. — Я называю это хаосом, хотя выражение «стереть с лица Земли» подходит как нельзя лучше, — спокойно сказал Гарри, надевая перчатку назад. — Невероятно, — сказала Пеппер. — Пиздец, — удивился Старк. — Повторить сможешь?       Пеппер лишь раздраженно посмотрела на Тони, а Гарри улыбнулся детскому изумлению и любопытству, которое проступило на лице Старка.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.