Parasite Blues

Перевод
R
Завершён
325
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
40 страниц, 16 989 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
325 Нравится 33 Отзывы 46 В сборник

Chapter 10: A lingering creature

Настройки
Примечания:
- Неужели не пойдешь? - спросила ты, остановившись у ворот, ведущих к водохранилищу. Ты почувствовала разочарование, в конце концов, это было ваше путешествие, не так ли? - Ни при каких обстоятельствах, - Хайзенберг свернул на тропинку, ведущую к фабрике, и, не оборачиваясь, бросил: - Я не позволю Салли замучить меня унылыми разговорами… Увидимся! “Это не честно!” - мрачно подумала ты. Слабо верилось в то, что утомительные монологи Моро были основной причиной побега Хайзенберга. Ты чувствовала, что мужчина чего-то не договаривал. Мог ли он что-то скрывать от тебя? Это дело напрямую касалось твоей семьи, твоего здоровья и прошлого. Как сильно Карл Хайзенберг был связан с этими ужасными событиями, мог ли он быть в сговоре с Мирандой? Ты почувствовала горечь сомнений, которые давно должна была развеять: Могла ли ты доверять Хайзенбергу? Ты задумчиво брела по тропинке, вслушиваясь в треск старых деревьев. Рабочие мельниц трудились каждый день: мука должна быть в избытке, даже если дешевле ее купить у оптовика в городе. Старики всегда стремились к независимости и не доверяли поставщикам из города. Подвластные воле Миранды, они всегда вели себя странно. Неужели этот карточный домик в конце концов рухнет? Безусловно. Это лишь вопрос времени. - Лорд Моро сегодня у себя? - обратилась ты к двум рабочим, стоявшим у шлюза. Мужчины удивленно переглянулись, и один из них смущенно ответил: - Да, он в шахтах. Хоть Моро и являлся одним из четырех лордов, он не был особо популярен среди деревенских, но его нельзя было в этом винить. Несмотря на доброе сердце, его облик все еще был слишком неприятен для простых людей. Иногда ты задумывалась о том, как он выглядел до мутации. - Спасибо. Ты все еще чувствовала неловкость, общаясь с местными. Они не слишком любили тебя, все-таки ты была беглянкой. Деревенские избегали тебя, шептались за спиной и провожали недоверчивыми взглядами, но тебе не было до них дела. Шахта была пуста, казалось, в эти пыльные туннели годами не ступала нога человека. Внутри еще стояли вагонетки, заполненные углем и камнями. Когда-то эти шахты были основным источником дохода деревни, наряду с фабрикой, но теперь это место было не больше чем грязным убежищем Моро. Затхлый воздух пах углем и разложением, и ты была рада, что твой визит не продлится долго. - Моро? - тихо спросила ты, вглядываясь в темные коридоры, но ответа не последовало. Где-то недалеко послышался плеск воды, и ты направилась в сторону ручья, пересекавшего шахты и впадавшего в небольшое озеро. Позади раздался шорох тихих шагов, и лорд, спотыкаясь, вышел к тебе, сжимая в руках стопку книг и DVD-дисков. - О, привет! - радостно воскликнул он и торопливо прошел мимо, взмахом руки призывая следовать за ним. - Что привело тебя сюда? Выглядишь лучше, чем я ожидал. “Эм… спасибо? Это был комплимент?”. Зная Моро, именно так оно и было. Он не очень хорошо разбирался в такого рода вещах, но старался изо всех сил. - Я здесь, потому что ищу вторую половину этого, - ты протянула ему часть дневника. Моро удивленно взглянул на вещицу в твоих руках и отложил свою ношу на стол, на котором стояла банка с Каду. Ты с отвращением взглянула на неподвижного паразита, пытаясь осознать тот факт, что один такой жил в теле Хайзенберга. Жуть! - Хмм, кажется, я знаю, что тебе нужно. Тяжело вздохнув, Моро наклонился к столу и вытащил из-под него коробку, набитую множеством безделушек. Ты взволнованно наблюдала, как существо копалось в этой куче, пока в его руках не оказать та самая половина дневника! - Дай это мне! - быстрым движением ты вырвала книгу из его рук, пока слизь не успела испортить страницы. - Спасибо. Торопливо, почти нервно, ты перелистывала страницы, вчитываясь в строки, когда из дневника выпала пара потрепанных листов. - Хмм? - ты удивленно подняла страницы. Они были старыми, намного старше большинства заметок в дневнике, и, очевидно, не принадлежали ему. Неужели это были документы, описанные в первой половине? Увы, это была лишь жалкая часть… Неужели тебя ждет еще одно расследование? - Сальватор, где другие документы? - спросила ты, грозно глядя на него сверху. - Здесь должно быть что-то еще! Он издал нервный звук и отвел взгляд. - Боюсь, все не так просто, - ответил он, отвернувшись. - Эти документы принадлежат матери. Я не могу показать их тебе. А ведь ты почти забыла про его болезненную любовь к Миранде. Как не вовремя он решил поиграть в послушного сына, когда ты так близка к истине! - Моро, мне очень важно знать, что происходит, - отчаянно воскликнула ты. - Я хочу понять, почему в этом дневнике так много о моей семье! Я должна узнать, почему я не мутировала, как остальные. Мне нужны ответы, черт возьми! Напуганный, Моро попятился назад. Он очень хотел тебе помочь, ведь ты ему так нравилась, но он не мог пойти против воли Матери. Возможно, это была власть паразита Миранды? Или просто качественная промывка мозгов? Сложно сказать, учитывая пережитые ими ужасы. Но в тот момент тебе было все равно, ты хотела знать, что происходит. Неведение сводило с ума. - Салли, ну же, - взмолилась ты. - Я достану для тебя любой дурацкий DVD, какой захочешь! Я уговорю Хайзенберга построить тебе спутниковую систему на одной из мельниц, чтобы ты мог смотреть телевидение! Все, что ты хочешь! Моро оживленно повернулся к тебе, с надеждой глядя из-под тени капюшона. - Все? - робко спросил он, и ты поняла, что рыбка попалась на крючок. - Правда все? - Конечно, - пообещала ты. - Ну, если это по-человечески возможно. Он колебался, взвешивая за и против. Узнает ли об этом Миранда? Но она давно отказалась от этих исследований… - Я хочу плоский телевизор и blu-ray плеер, - наконец сказал он. Пожалуй, это было вполне выполнимо, и ты согласно кивнула. - Хорошо, ты получишь его. Так где бумаги? Счастливый, Моро подпрыгнул на месте - он был искренне рад заполучить в свои маленькие ручки новую игрушку. - Они в моем хранилище в лаборатории, - ответил Моро, но задумавшись, тут же добавил: - о, и альфа надежно заперт! Черт, ты ни при каких обстоятельствах не хотела снова с ним встретиться! - Клянусь, если этот ублюдок снова появится… - вставила ты, но он лишь покачал головой. - Нет, нет, - заверил Моро. - Он в клетке за двойным замком. Клянусь жизнью. Ты стояла на веранде хижины и рассматривала темное пятно, оставшееся от твоей крови. К тому моменту она уже просочилась сквозь доски, но остатки еще можно было увидеть в щелях. Повсюду валялись осколки стекла, хижина выглядела сильно потрепанной, и казалось, будто прошла целая вечность с тех пор, как ты чуть не умерла здесь. Слезы выступили на глазах, когда ты вспомнила о тех ужасных событиях: как медленно соскальзывала в холодные объятия тьмы, которая разрывала и тянула, как голодное животное. Страх сковал тело, но ты быстро справилась с этим чувством и зашла внутрь хижины. Оглядевшись, ты заметила царапины на полу, оставленные длинными острыми когтями, сорванную дверь, которую кто-то поднял и прислонил к стене. Все выглядело жалко, но нужно было сосредоточиться на поисках. Как и сказал Моро, бумаги лежали в шкафу рядом со шприцами. Ты достала стопку и села на пол, внимательно рассматривая документы. В основном речь шла о Мегамицете и экспериментах над деревенскими. Пару раз тебе попадалось имя матери, но ты была к этому готова. “Анна..?” - внезапно ты увидела имя своей сестры. Неужели Миранда исследовала и ее? Ты ничего не знала об этом! Все быстрее твои глаза скользили по строчкам, внимательно вчитываясь в данные, которые, к сожалению, говорили тебе очень мало - пока ты не наткнулась на пару замечаний на полях. Они были написаны красивым аккуратным почерком, возможно, самой Мирандой. Мать: инфицирована в третьем триместре. Умерла через несколько часов после родов. Ребенок: заражена трансплацентарно. Мутация не имеет фенотипических проявлений. Будет наблюдаться до дальнейших замечаний. Ты перевернула страницу и заметила еще одну заметку. С каждым словом леденящий страх сильнее сковывал тело, и ужасное предчувствие тревогой сжало сердце. Постепенно все прояснялось. Воспоминания рвались из глубин сознания, почти выцветшие и забытые, но все еще живые спустя столько лет. Ребенок развивается не так, как ожидалось. Она не способна поддерживать форму и неосознанно подавляет силу. Соединение с Мегамицетом должно было произойти до рождения, но вероятно инфицирование пошло не по плану. Несмотря на достаточный возраст, никаких выдающихся способностей не проявляет. Непригодна в качестве сосуда для Евы. Отчаянный всхлип вырвался из твоей груди, когда ты сжала в руках фотографию, прикрепленную к документам скрепкой. На ней ты и твоя сестра, явно испуганные, держались за руки. Анна была почти такая же, как всегда, а вот ты… сколько тебе было лет, когда сделали эту фотографию? Десять? Может быть, девять? Ты была совсем ребенком. Экспериментом, пораженным плесенью еще до рождения. Гибридом. Вот почему умерла мама. Отец всегда с ненавистью вспоминал тот день. Сколько ты себя помнила, он всегда рассказывал, что мама умерла при родах, и наконец ты узнала правду. Наверняка Миранда говорила, что это лишь несчастный случай. Воля судьбы. Она пыталась сделать все, что могла. Чушь. Каждый человек в этой гребаной деревне был для нее лишь расходным материалом, лабораторной крысой для ее экспериментов. А Хайзенберг - знал ли он об этом? Знал кто ты? Что ты была заражена задолго до того рокового дня? Как много ему было известно о твоем прошлом?
325 Нравится 33 Отзывы 46 В сборник
Отзывы (3)