*
Когда Арья вернулась в покои своего господина, он сидел за большим столом и читал. Он совсем не обратил на неё внимания, даже не оторвал глаз от книги, которую читал, когда она вошла внутрь. Господин и слуга, и это правильно. «Прекрати», — указала себе Арья, вспомнив свое предыдущее обещание. Она присела на корточки перед открытым очагом, чтобы снова разжечь пламя. Это было труднее, чем Арья ожидала, потому что сухие дрова намокли, как и она сама. Проклятия, собиравшиеся на её языке, были произнесены в тишине, поскольку Арья знала, насколько низка терпимость её господина к грубым словам. Она перестанет злить его. Арья не могла видеть лица лорда Тайвина, повернувшись к нему спиной, и всё же ей казалось, что он переключил свое внимание с книги на неё, и теперь его взгляд обжигал её спину. И всё же она продолжала, делая вид, что не замечает, что на неё смотрят, когда она изо всех сил пыталась поджечь бревна. Когда, наконец, ей это удалось, она улыбнулась и осмелилась взглянуть в окно, где дождь остервенело лил на обгоревший камень. Как водопад… Слезы Алисы… Арья уже провела так много времени в Харренхолле, что теперь могла сказать, глядя в небо, который час, время обеда или ужина, или время лорда Тайвина уйти на покой. Прямо сейчас время ужина уже прошло. Глубоко вздохнув, она встала и повернулась к нему. Арья была права в своем предположении — он действительно смотрел на неё, или, скорее, сквозь неё, его глаза были затуманены чем-то, что она не смогла расшифровать, потому что не имело смысла, о чем она поначалу думала. Он никогда не позволил бы проявиться благодарности на своем лице. — Милорд, ужин почти готов, — сказала Арья, что было ложью, но это не имело значения. В отличие от многих других, еда и питье вряд ли были приоритетом для лорда Тайвина, и довольно часто он вообще не ел. — Я не голоден, — сухо заявил он. — Ой, — Арья этого не знала. Глаза лорда Тайвина на долю секунды расширились, и она нагло уставилась на него, будучи ошеломленной. — Однако, — задумчиво произнес он, потирая подбородок. — Пойди, принеси с кухни орехов и винограда, хорошо? — Конечно, милорд, — Арья кивнула, потому что таким образом смогла скрыть свое замешательство.*
Её смутила не просьба об орехах и винограде, а последние слово, его предложения. Спрыгнув по лестнице, ведущей на кухню, она вспомнила, что он сказал, чуть не упав, запнувшись о порожек. Хорошо? Какой у неё был выбор? Это была издевательская ирония. Хорошо? Какой смысл в такой формулировке приказа? Это был приказ лорда, очень простой, и она должна была подчиняться несмотря ни на что. Проверял ли он, заговорит ли она снова? Может быть. Зачем он это делал? Каковы были его мотивы? Поскольку он точно знал об инциденте с сиром Киваном, прекрасно знал… Он всё знал. Что она пошла против его приказа; Бросила ему вызов. И тут всё стало на свои места. Тайвин Ланнистер проявил к ней доброту, чтобы убаюкать ложной безопасностью. Его слова охватили её теплом, так что, в конце концов, его гнев поразил её ещё больше — и он наслаждался, видя, как она страдает. Арья дрожала, прижимаясь спиной к стене, потому что боялась, что действительно потеряет равновесие, если пойдет своим путем. Это имело смысл, поскольку она знала, как сильно он любит играть в эти маленькие психологические игры. С ней, с его лордами, с кем угодно — и она боялась стать их жертвой днем и ночью. Ровно ничто из этих мыслей не помогло её успокоить, она знала, что не может оставаться прижатой к стене вот так вечно, определенно не может. Его терпимость к задержкам любого рода всегда была тонкой. Арья, тяжело дыша, влетела в открытую дверь кухни. — Ты выглядишь так, как будто видела привидение, — воскликнула Алиса, нежно похлопав Арью по плечу. — Успокойся, дитя. Арья покачала головой. Призрак был менее пугающим, чем реальность. — Лорд Тайвин попросил тарелку орехов и винограда, — заявила она, убедившись, что в её голосе сквозит настойчивость. — Вино тоже. — Много орехов, винограда и вина в последнее время, — заметила Алиса, смеясь, когда потянулась за мисками. Арья пожала плечами, не понимая, что смешного в такой простой просьбе. — Интересно, обладают ли они определенными преимуществами для организма, — Алиса продолжила, складывая свежевымытый виноград в одну миску. Майра, сидящая в другом конце комнаты и нарезавшая лук, рассмеялась. — Даже если бы у них были какие-то преимущества, это насквозь пустая трата. В таком-то возрасте… — Она снова засмеялась. — Уж мы-то бы знали, если бы он затащил шлюху в свою постель. — Ты никогда не узнаешь, — сказала Алиса с огоньком в глазах. Арья простонала. У Алисы, какой бы доброй она ни была, была ровно одна тема, которая её интересовала — это мужчины. — Даже я не стала бы спать с этими грязными шлюхами, — засмеялась Майра, её улыбка стала ещё более кривой и уродливой, чем раньше. — И я не привыкла раздвигать ноги на белье с золотыми узорами. — Разве не ты жаловалась месяц назад, что какой-то парень оставил тебя с особыми вшами? — заметила Алиса, сморщив нос от отвращения. — В любом случае, откуда ты взяла эту чушь? — Золотой медведь сказал, что в Королевской Гавани есть бордель, где даже горшки для писания сделаны из золота, а девушки с черной, как ночь, кожей, смеются и танцуют ради денег, а их голос звучит мягко и сладко, — Майра скрестила руки на груди. — И, конечно же, поскольку у него так много денег, он желает такую блудницу, как ты, — Пиа фыркнула. — Вы отвратительны! — Сплюнула Арья, готовая уйти. — Вы все! — Подожди, подожди! Твой виноград и орехи! — Алиса протянула ей миски. Арья была благодарна. Из-за дискомфорта, вызванном отталкивающим разговором, она почти забыла о своем первоначальном поручении. — Спасибо, — сказала она и ушла, направляясь к покоям лорда Тайвина. «Лучше сто раз переночевать одной в крипте Винтерфелла, с королями Севера, чем зайти к лорду Тайвину».