* * *
Выходя из бутика, человек воспользовался моментом, чтобы обдумать последние события. Его прибытие, борьба с драконами, встреча с новым Серафимом, встреча с новыми друзьями, помощь в восстановлении города, борьба с древесными волками... Трудно было поверить, что меньше недели назад он был на другой планете, в другом измерении, сражаясь, чтобы остановить безумного учёного от попыток развязать армагеддон. Глядя на Горнило в своей руке, Дерран также понял, что это возможно был первый раз, когда он почувствовал, что может претендовать на настоящую победу. Большую часть времени он просто чувствовал, что только оттягивает неизбежное или ему везло лишь чудом. Он никогда не мог по-настоящему насладиться победой в битве, потому что казалось что война никогда не закончится. Ближе всего он подошёл к ощущению истинной победы почти двенадцать столетий назад, когда впервые встретил Луну и Селестию. Он страстно желал снова увидеть их и сообщить им новость, которую они, без сомнения, больше всего хотели услышать: Ад проиграл и врата Рая были заперты. Пристегнув Горнило к поясу, Дерран направился к строительным площадкам. Ремонт шёл полным ходом, но был ещё не завершён. Ещё оставалось кое-что, что нужно было сделать, и теперь, когда он закончил с Рарити, Деррану нужно было вернуться к работе. Проведя в ловушке вечного сна несколько сотен лет, человек наслаждался шансом сделать своей силой что-то позитивное. Прибыв на место, мимо которого он проходил по пути в бутик, Дерран направился к импровизированному рабочему столу, заваленному архитектурными планами. Пара земнопони в каске указывали на чертежи, обсуждая тонкости строительства. — ...каркас почти готов, но только с трёх сторон. И нужно убедиться, что все полы ровные, прежде чем мы продолжим, — говорил первый пони, седой жеребец средних лет с серой гривой и коричневой шерстью, на боку которого красовалась метка с молотком и гвоздём. — Я же говорила тебе, папа, что сама проверила полы и они в порядке! — ответила его помощница и, очевидно, дочь. У кобылки-подростка была коротко подстриженная рыжая грива, белая шёрстка и метка, изображающая уровень и транспортир на синем листе бумаги. — Ты проверила их дважды? — лукаво спросил жеребец. — Ну... Нет, но... — ответила она, прежде чем отец прервал её. — Но ничего, Лилли. Дважды отмерь, один раз отрежь, ты же знаешь, — предостерёг жеребец. — Но па-а-а-а-а-ап... — начала она, и в этот момент Дерран решил вмешаться. — Прошу меня извинить. Простите, что прерываю, но я склонен согласиться с джентлькольтом, — спокойно заявил он. — Видишь, Лилли, этот жеребец знает, что такое... Пони замолчал, подняв глаза, чтобы посмотреть, кто это сказал. — Мистер Грандель?! — потрясённо произнёс он, — Я... Мне так жаль, я не знал, что вы зайдёте. Что я могу для вас сделать? — спросил он, явно смущённый тем, что не заметил приближения человека. Дерран тепло улыбнулся в ответ. — Честно говоря, я собирался задать вам именно этот вопрос, я надеялся помочь в ремонте. То есть, если у вас найдется для меня местечко, конечно, — объяснил он. Мордочка жеребца пару раз исказилась, прежде чем принять задумчивое выражение. Однако прежде чем он успел ответить, заговорила его дочь. — Ой, ух ты! Он ведь может, папа, пожалуйста, пожалуйста, пожа-а-а-а-алуйста?! — затараторила молодая кобылка, бросая на Деррана взгляды, полные фанатичного обожания. Жеребец бросил на дочь укоризненный взгляд, прежде чем снова обратить своё внимание на Деррана. — Честно говоря, мистер Грандель, у нас уже более чем достаточно копыт, чтобы выполнить эту работу. Единственное место, где не хватает помощи — это более технические части строительства: планирование, составление чертежей, их корректировка и тому подобное. Вы хорошо справляетесь с такой работой? — спросил он. Дерран вздохнул и покачал головой. — Боюсь, что нет. Я никогда не обучался архитектуре, — извиняющимся тоном произнёс он. Жеребец покачал головой. — Вот этого я и боялся. Я не хочу тратить ваше время на обычную бесполезную работу, поэтому, боюсь, мне придётся отклонить ваше предложение. Кроме того, после всего, что вы сделали для этого города, вы заслуживаете передышки, — искренне сказал он, а мордочка его дочери поникла. Дерран кивнул. — Я понимаю. Спасибо, что уделили мне время и дайте знать, если вдруг передумаете, — улыбнулся он и вежливо поклонился. Однако когда он повернулся, чтобы уйти, жеребец заговорил. — Мистер Грандель? — спросил он. — Да? — ответил Дерран, оборачиваясь. Казалось, жеребец мгновение пытался подобрать правильные слова, прежде чем ответить. — Ну, просто от себя, я хотел сказать вам спасибо. Возможно, вы этого и не знали, но во время нападения дракона я стоял прямо за принцессой. Я не сомневаюсь, что если бы вы не появились, то эти монстры убили бы нас всех. В тот день вы спасли жизнь мне и моей семье, и это то, чего я никогда не забуду. Если вам когда-нибудь что-нибудь понадобится от меня и моих близких, вам стоит только попросить, — с чувством произнёс он. Человек благодарно улыбнулся. — Я очень ценю ваши слова, мистер... — Браун Стоун, — заявил жеребец, слегка улыбнувшись. — Мистер Браун Стоун, как оказалось, есть кое-что, в чём я мог бы воспользоваться вашей помощью, — заявил Дерран. — Просто назови это, — радостно заявил тот. — Мне нужна помощь в поиске фермы «Сладкое Яблоко», и если бы вы могли указать мне правильное направление, я был бы очень признателен, — с улыбкой сказал Дерран. Дочь Стоуна немедленно встрепенулась. — О-о-о, я знаю, знаю дорогу! Я могу проводить вас! — практически закричала она. Стоун посмотрел в умоляющие глаза дочери, прежде чем вздохнуть. — Мистер Грандель, это моя дочь Лилли. Если хотите, она может показать вам дорогу к ферме. Дерран мягко улыбнулся. — Для меня это будет честью, — коротко поклонился он. — Да! — выкрикнула Лилли. После чего кобылка схватила человека за руку. — Следуйте за мной, мистер Грандель, — легкомысленно сказала она. — Показывайте дорогу, миледи, — благодарно улыбнулся Дерран.* * *
Эпплджек вытерла пот со лба тыльной стороной копыта и оторвалась от работы. Взглянув вниз на почти бесконечные ряды яблонь, усыпанных фруктами, она тяжело вздохнула. Как бы ей ни было неприятно это признавать, ферма становилась слишком большой для управления всего четырьмя пони. На самом деле, из-за возраста бабули Смит, сейчас это было больше похоже на трёх с половиной пони. Не говоря уже о том, что недавно Эпплджек и Биг Мак добавили в уравнение ещё несколько рядов деревьев. Цель состояла в том, чтобы компенсировать потерю части деревьев от летучих мышей-вампиров, которые поселились здесь около года назад. Однако они сильно переоценили то, сколько потерь причинили летучие мыши на самом деле. Так что теперь, когда деревьев стало ещё больше, Эпплджек почти жалела, что летучих мышей было так мало. Они бы помогли восстановить равновесие. Одним из положительных моментов увеличения числа деревьев было то, что у них хватало битсов, чтобы нанять помощников. К сожалению, они не смогли найти ни одного квалифицированного специалиста и бегали изо всех сил, пытаясь сохранить все деревья. Однако по предложению Твайлайт, Эпплджек согласилась предложить эту работу кому-то, кто был по крайней мере достаточно силён для чего-то подобного. — Так как думаешь, сестрёнка, когда приедет мистер Дерран? — нетерпеливо спросила Эппл Блум. Эпплджек посмотрела на восторженную мордочку сестры со смешанными чувствами. С одной стороны, Дерран был героем, который спас весь Понивилль, включая её сестру от группы злобных драконов. С другой стороны, он был силой безжалостной ярости, которая могла уничтожить всю Эквестрию, если бы он этого захотел. Однако было совершенно ясно, что Эппл Блум полностью доверяет ему, а Биг Мак, который был в городе во время нападения дракона, сказал что был бы рад видеть Деррана на ферме. Бабуля Смит также проголосовала за эту идею, отметив, что у любого, кто рискует своей жизнью, чтобы спасти других, должно быть доброе сердце. Эпплджек не сомневалась, что Дерран был хорошим жеребцом, просто чувствовала, что ей нужно больше времени, чтобы всё обдумать. Тем не менее, она попросила Твайлайт передать ему приглашение и теперь лишь ждала ответа. — Ох, я чегой-та не уверена, сахарок. Он может даже не появиться сегодня. Сено, он вообще может не взяться за эту работу, — ответила Эпплджек. Мордочка Эппл Блум немного вытянулась. — Так, это... Ты думаешь, он не придет? — спросила она, пытаясь скрыть свое разочарование. Эпплджек улыбнулась, нежно взъерошив гриву сестры. — Счас я этого не говорила, я ток хочу сказать, шо мы должны быть терпеливы. Кроме того, ты знаешь его лучше, чем я, так шо это я должна спросить тебя, придёт ли он, — сказала она со смешком. Эппл Блум улыбнулась, услышав эти слова, прежде чем задуматься. — Он придёт, — сказала она с абсолютной уверенностью. Эпплджек приподняла бровь. — О, и почему ты так уверена? — улыбнулась она. Эппл Блум указала копытом. — Потому шо он прям там, — заявила она слегка самодовольным тоном. Обернувшись, Эпплджек увидела, что её сестра была права. По тропинке шёл мужчина, болтая с пони, в которой она узнала Лилли, дочь мистера Брауна Стоуна. Пока она смотрела, Дерран что-то сказал Лилли, прежде чем отвесить поклон, на что та энергично кивнула и помчалась обратно по тропинке в Понивилль. Продолжая наблюдать за человеком, Эпплджек вынуждена была признать, что Дерран выглядит впечатляюще. Его походка была спокойной и уверенной, голова высоко поднята, и пока он шёл, то смотрел вперёд с нежной улыбкой на лице. Он казался одновременно спокойным и могущественным. Как король-воин, готовый навести порядок в хаосе либо мудростью, либо силой. Этот образ только усиливался тем, что ряды деревьев сейчас казались будто бы колоннами в огромном храме. Свет, пробивающийся сквозь кроны, создавал образ человека, благословлённого какой-то божественной силой. Эпплджек почти чувствовала, что ей следовало бы поклониться. — Мистер Грандель! — крикнула Эппл Блум, подбегая к фигуре. Дерран широко улыбнулся, опускаясь на колени, чтобы поприветствовать свою юную подружку. — Добрый день, Эппл Блум, надеюсь, у тебя всё хорошо? — мягко спросил Дерран. Кобылка энергично закивала. — Да. Ты буш работать с нами на ферме? — взволнованно спросила она. Человек наклонил голову. — Я действительно хотел бы. Конечно, если твои братья и сёстры сочтут меня приемлемым кандидатом, — ответил он. Эппл Блум чуть не подпрыгнула от радости. — Ну, тоды давай, я познакомлю тебя с ними, — сказала она, хватая Деррана за руку. Слегка присев, человек позволил оранжевой кобылке подвести его за руку к сестре. Затем, всего на мгновение, картина изменилась... Деррана вела вперед не Эппл Блум, а молодая человеческая девочка двенадцати лет в светло-голубом платье. У неё были огненно-рыжие волосы, как и у её матери, и пронзительные голубые глаза, как у отца. Она улыбнулась ему. Её лицо было усыпано веснушками, а на её светлой коже играли солнечные лучи. — Разве ты не счастлив, папа? — радостно спросила она. Затем Дерран моргнул и снова оказался рядом с Эппл Блум. — Прости, что? — спросил Дерран, слегка смутившись. — Я сказала: разве ты не буш счастлив, что буш работать на ферме? — повторила Эппл Блум. — О да, было бы хорошо вновь вернуться к работе на земле, — сказал он, улыбаясь. Эппл Блум улыбнулась в ответ и человеку пришлось сделать над собой усилие, чтобы вспомнить, что девушка, которую она так напоминала ему, умерла более тысячи лет назад.