ID работы: 10801699

Золото не падает шёлком - оно бьёт больнее

Гет
NC-17
Завершён
6
автор
Размер:
189 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Осень была её любимым временем года. Лисса нажала на акселератор и красный «Порше» двинулся по извилистой дорожке, ведущей к усадьбе. Вдоль дороги росли деревья, листья которых разукрасила осень. Склоны холмов были усыпаны багровым и желтым — настоящее буйство красок под сиреневым небом. Через час стемнеет, и этот на редкость тёплый ноябрьский день уйдет в небытие, когда взойдет луна. А пока что было здорово и Лисса наслаждалась последними лучами солнца, живописными пейзажами и запахами осени.       Увидев на пригорке усадьбу с белыми колоннами окружённую садом с аллеями, ведущими к ручью, она, как обычно, улыбнулась про себя. Стены из белого мрамора были увиты темно-зелёным плющом.Она купила этот особняк через четыре года после основания своего агентства. Это была достойная графини загородная резиденция. Каждый квадратный метр здесь приносил ей радость — от мраморных полов до дубовых лестниц, от каминов в каждой из семи спален до красивейших пейзажей с лесистыми холмами и сверкающим на солнце ручьем, протекающим возле дома.       Лисса преодолела последний поворот и с удивлением увидела нагруженный досками пикап, который загораживал проезд на боковой аллее.       «Кто бы это мог быть», — подумала она, вынимая ключ зажигания и по привычке ставя автомобиль на сигнализацию. Лисса услышала стук молотка и направилась в ту сторону. Ей ничего не было известно о проведении каких-либо ремонтных работ в её особняке и она не делала никаких заказов. Лисса обогнула клумбы с жёлтыми хризантемами, прошла мимо бассейна к противоположной стороне фасада дома.       Стук молотка прекратился. Однако леса, возвышающиеся над низкой кирпичной стеной террасы свидетельствовали, что ремонтные работы идут полным ходом.       — Что за чёрт!       Из-за стены показалась голова в бейсбольной кепке. Лисса увидела загорелое лицо и стального цвета глаза, направленные на неё.       — Кто вы такой и какого чёрта вы делаете в моём доме?! — воскликнула она.       — Вы, должно быть, дочь. — Мужчина отложил в сторону молоток и выпрямился. Лисса отметила про себя, что роста он довольно высокого, выглядел крепким и мускулистым, и было видно, что мускулы он приобрел не в гимнастическом зале, а физическим трудом на открытом воздухе под лучами солнца. Лисса имела возможность хорошо разглядеть его торс.       Мужчина вытер руки о серые, завёрнутые до колен джинсы, и спрыгнул с террасы к ней. Он протянул ей руку.       — Я Пит Ламберт. Ваша мама…       — Мне на это наплевать, хоть клоун. Какого чёрта вы делаете в моём доме?       Он прищурился и опустил руку.       — Ваша мама не предупредила меня, что вы такая легковозбудимая. — Он разглядывал Лиссу с терпением взрослого человека, который пытается найти подход к испорченному капризному ребёнку, и это бесило Лиссу. — Кажется она не посвятила вас в маленькую тайну нашего проекта.       — Нашего проекта? Какого ещё проекта? — Недоумевающе уставилась на него Лисса.       «В нём что-то есть», — подумала она, стараясь не попасть под влияние его мужской красоты. Его широкие плечи были бронзовыми от загара, грудная клетка выглядела хорошо развитой и крепкой, талия удивительно узкой… Из-под бейсбольной кепки выбивались густые тёмно-каштановые волосы. Лисса почувствовала, что у неё перехватывает дыхание.       — Послушайте, давайте расставим все точки над «i», — она сняла тёмные очки и холодно посмотрела на него. — Я графиня Рассель, а это мой дом, — сказала она, обращаясь к нему так, как если бы он был маленьким ребёнком. — И я не нанимала никого ни для каких работ. Теперь ваша очередь.       Он усмехнулся.       «Графиня… Это деликатный намёк на то, чтобы я стал целовать ваш след?» — подумал он, с изумлением глядя на неё. В своей жизни он встречал немало красивых женщин, но ни одна из них не была столь эффектной и привлекательной. Только этих ясных глаз хватит, чтоб осветить небо.       — Вы уже знаете, кто я, — произнёс он нарочито ленивым тоном, желая позлить её. — Я занимался реконструкцией усадьбы по соседству с вашим домом. Две недели назад я встретил вашу маму и Долли, когда они были на прогулке. Ваша мама — очень приятная женщина, графиня.       — А я нет, мистер Ламберт? Вы на это намекаете? — Взгляд Лиссы стал суровым. — Ближе к делу, мистер Ламберт. Пока вы ещё не объяснили мне, что вы здесь делаете.       — Ваша мама не предупредила меня также о том, что вы ещё и нетерпеливы, — задумчиво проговорил Ламберт. — Хмм… легковозбудимая и нетерпеливая… Уверен, вам приходится принимать снотворное, мисс, чтобы спать по ночам.       — Мои привычки вас не касаются.       «Но я бы хотел, чтобы они касались меня, — подумал Пит, невольно задавая себе вопрос — она и в постели такая же сердитая, как сейчас, когда стоит, уперев руки в бока и сверкая глазами?»       — Вы правы, — неожиданно согласился он. — Приношу свои извинения.       Он оценивающим взглядом осматривал её фигуру, и Лисса была близка к тому, чтобы взорваться, когда раздался голос Долли. Это сразу разрядило обстановку.       — Вы здесь, мисс Лисса. Я слышала шум автомобиля. — Она вышла из застеклённых дверей и осторожно пробиралась по террасе, захламлённой досками и инструментами. Это была высокая, крепкая женщина лет пятидесяти с короткой стрижкой. Она носила накрахмаленную серо-синюю униформу, состоящую из рубашки и брюк.       — Как вам понравился сюрприз? — с улыбкой спросила Долли. — Ваша мама знает, как вы любите сидеть здесь и смотреть на небо, деревья и всё прочее, и она хочет, чтобы вы могли любоваться видом отсюда круглый год. Мистер Ламберт застекляет террасу, и даже потолок. Вам будет видно, как олень пьёт из ручья, как падает снег и всё такое, что вам нравится. — Всё это она говорила Лиссе с сияющим лицом, однако очень скоро заметила взгляд Лиссы и улыбка её угасла. — Всё в порядке, мисс Лисса? Мама думала, что вы будете очень довольны.       Лисса поправила на плече сумку.       — Я довольна, Долли. Замечательная идея… Да, встреча с мистером Ламбертом действительно была для меня сюрпризом.       — Я вас понимаю… Надеюсь вы познакомились? — Долли озабоченно переводила взгляд с Лиссы на Ламберта.       Пит коротко рассмеялся.       — Скорее, столкнулись…       Лисса холодно посмотрела на него. Надменный сукин сын, весь из мышц. А мозги, должно быть, мышиные. Вслух она сказала:       — Я надеюсь, что вы не будете докучать мне после окончания рабочего времени, мистер Ламберт. И полагаю, оно уже закончилось.       — Да, и теперь можно заглянуть в бар неподалёку и пропустить пару-другую кружек пива. Может там найдётся несколько таких же дураков и устроить соревнование, кто кого перепьёт, — растягивая слова, произнёс он. В глазах его плясали бесовские искорки.       Лисса резко повернулась.       — Не смею вас задерживать. — Она стала подниматься по лестнице на террасу уверенным шагом, который выработала ещё в пятнадцатилетнем возрасте, однако её уход был испорчен тем, что она споткнулась о лежащий на её пути молоток.       — Сукин сын! — вырвалось у неё.       Она сумела удержаться и не высказать вслух всех проклятий, которые пришли ей в тот момент в голову. Лисса услышала смешок Ламберта за спиной. Чёрт бы побрал этого человека!       — О, мисс Лисса! Вы не ушиблись? — с тревогой в голосе спросила Долли.       — Всё в полном порядке, — бросила Лисса и скрылась в дверях не обернувшись.       — Ещё и неуклюжая, — тихо пробормотал Пит. Долли озадаченно посмотрела на него.       — Я искренне думала, что эта идея ей понравится, — проговорила Долли, поправляя на носу очки. Она покачала головой. — Не обращайте внимание на бурный нрав мисс Лиссы. Понимаете, она привыкла сама вести дела. Но вообще она очень славная девочка. Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь так заботился о своей матери. Вы поймёте меня, когда получше узнаете её.       » Узнать её получше? Да я предпочту языком выкрасить все стены».       — До завтра, Долли, — произнёс он вслух, укладывая инструменты и накрывая их брезентом.       Солнце превратилось в бледно-жёлтый лимон над самым горизонтом, воздух становился прохладным. Вокруг усадьбы вспыхнули фонари, расположенные на разных уровнях высоты. Пит покачал головой, вспоминая сегодняшнюю неожиданную встречу и забросил ящик с инструментами в пикап.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.