Золото не падает шёлком - оно бьёт больнее

Гет
NC-17
Завершён
6
автор
Размер:
189 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
      Она не поехала в город ни на другой, ни на третий день. Звонил Ричард, звонила Линда, звонили из офиса. Лисса сидела на телефоне восемнадцать часов в сутки.       За сутки до Дня Благодарения она, ломая себя, отправилась с Ричардом в турагентство и заказала короткий тур на Гавайи с остановкой в Лос-Анджелесе. Вечер они встретили в номере отеля с индейкой и в окружении своих помощников.       — Что там на десерт? — Ричард поднял несколько крышек с блюд, стоящих на тележке. — Можно выбрать пирог с орехами и мороженым.       — Мороженое… — Лисса смотрела на белоснежные холмики на пироге, но мысли её были далеко от побережья. Ей вспомнились сугробы вокруг уютной застеклённой террасы и пляшущие языки пламени в камине.       И ещё она увидела Пита Ламберта, помешивающего угли в камине и потягивающего лёгкое вино, который смотрелся здесь очень естественно.       Лисса очнулась от своих видений, смутившись оттого, что Ричард, как выяснилось, уже трижды задавал ей один и тот же вопрос.       — Не надо мне пирога. Слишком тяжело это будет на ночь.       Ричард положил ей руку на плечо и, нагнувшись, шепнул на ухо:       — Как только отделаемся от этой толпы, давай прогуляемся при луне по пляжу.       Лисса прореагировала на это сдержано, не выказывая ни радости, ни недовольства. Пусть помучается, подумала она. Пусть подговаривает меня.       Ричард старался изо всех сил доставить удовольствие Лиссе. Он даже отважился на прошлой неделе навестить Мирей и остаться на обед. Лисса решила, что должна простить его. И она, конечно, простит его в ближайшее время, но пусть сперва немного полебезит перед ней.       Был двенадцатый час ночи, когда Лисса и Ричард прогуливались босиком по влажному прохладному песку. Ричард закатал вверх штанины и завязал легкий свитер вокруг талии. Он протянул руку Лиссе и они двинулись за пределы курорта по пустынному пляжу.       — Завтра испытаем яхту, — сказал Ричард, когда они обогнули отмель с молодыми пальмами. — Можем остаться здесь на несколько дней и отдохнуть.       — Но Ричард, ты же знаешь, что мне нужно возвращаться.       — Не обязательно. Работа контролируется. Матери твоей лучше. И Долли отлично за ней ухаживает. А как обстоят дела со свадьбой? Пусть будет как можно больше экзотики: орхидеи, райские птицы… Ничего одинарного.       Лисса кивнула. «Много ли найдётся мужчин, которые проявляют такое внимание к свадьбе?» — подумала Лисса. А вот Ричарду это свойственно. У него была потребность контролировать всё и вся. Для него имидж был превыше всего.       — Я уже составила целую программу. Ты не будешь разочарован, — улыбнулась Лисса, — осталось обговорить моё любимое. Это десерт. Я не могу решить, что выбрать: персиковый мусс в бисквитной корзиночке, щербет с жемчужной глазурью или напиток с фруктами, виски и мятой? Общим фоном. Что бы ты хотел?       Ричард остановился, обнял её за талию и притянул к себе.       — Сейчас я хочу только тебя. — Тёмные глаза его заскользили по её телу. — За эти недели, Лисса, я изголодался… Зверски! Давай не будем ни на минуту откладывать.       Это похоже на правду. В его глазах читалось горячее желание и одновременно нежность, чего Лисса давно в нём не замечала. Она вскинула голову и посмотрела ему в глаза.       — А кто тебе чинит препятствия? — сказала она.       Мысль о возможности отдаться ему на пляже, при луне под шум волн, аромат моря, деревьев и цветов, показалась настолько привлекательной, что она улыбнулась. Она отбросила ракушку, которую подобрала на пляже и стала медленно расстёгивать платье, не сводя глаз с Ричарда.       Платье соскользнуло с её тела, Ричард расстегнул ажурный лифчик и сдвинул отделанные кружевами трусики к щиколоткам, покрывая поцелуями ноги. Смеясь, Лисса переступила через них и с озорным смехом бросилась бежать в сторону океана. Раздался шумный всплеск, когда волны приняли её.       — Ах ты, обманщица! — крикнул Ричард, сбрасывая на песок свитер и срывая одежду с такой поспешностью, что у него заело молнию на брюках, и он был вынужден прыгать на одной ноге, пытаясь освободиться от них и от белья одновременно. Он бросился за Лиссой, легко догнал её, покрывая поцелуями, и они оба погрузились в тёплую, мерцающую в свете луны, воду.       Лишь луна была свидетелем того, как они ласкали тела друг друга. Он поднял её и вынес на песок. Лисса задрожала, когда её овеял прохладный ветерок, но через мгновение Ричард накрыл её своим телом, уложив на песок. Он снова и снова входил в неё. Звёзды плыли над ними в дымке бархатного неба.       Руки Ричарда ласкали и дразнили её. Лисса ловила и вдыхала запах океана, смешавшийся с запахом его парфюма. Она коснулась языком впадинки на его плече, и ощутила вкус океанской соли. Прижавшись к нему крепче, она заставила его ускорить движения. Звёзды вспыхнули в её глазах, когда он обхватил её за талию и бросил на себя, и она потеряла представление о времени и пространстве.       Ей вспомнилось лицо Пита Ламберта, когда Ричард назвал её имя. Боже мой, о чём она думает? Лисса прищурилась и попыталась сфокусировать взгляд на лице Ричарда. Однако ей это не удалось, и пьянящие ощущения экстаза начали исчезать, как она не пыталась их удержать, растаяли как отступающая волна.       Позже, когда они шли под руку к отелю, Лисса попыталась найти способ обуздать растущее в ней беспокойство.       — Ричард, — оживлённо сказала она, — давай пойдём куда-нибудь потанцуем.       — Ты шутишь, Лисс? Я настолько устал, что у меня нет сил даже табличку «не беспокоить» на ручку двери повесить, не то что танцевать всю ночь. Давай завтра, хорошо? Обещаю тебе.

***

      Проверить во французском паспортном агентстве список иммигрантов. И позвонить узнать историю семей.       Анжела Шир задумалась, держа ручку в руке. Она посмотрела на линованный ежедневник на столе и покусала кончик ручки. «Сотрудники библиотеки мгновенно найдут материал на эту графиню. Я абсолютно уверена, что её титул — такая же фальшивка, как и ее дешёвая улыбка. Наверняка найдется какая-нибудь грязь, которую можно будет использовать против неё».       — Чтоб ты сдохла, Лисса Рассель! — произнесла она вслух. Она помолчала, затем напряжённо нахмурилась, пытаясь что-то вспомнить. — Рассель… Рассель, — повторяла она, недоумевая, почему эта фамилия кажется ей знакомой. Анжелу не покидало ощущение, что она слышала её раньше. С ума можно сойти!       «Но это придёт ко мне. Я вспомню».

***

      Через четыре дня Лисса вернулась в офис. Она просмотрела обложки для майского номера, одобрила статью о свадебных банкетах, побеседовала с кандидатами на должность художественного редактора, а также съездила на примерку свадебного платья, которое шилось по ее эскизам. День был забит до самого вечера. Заседания, интервью, статьи.       До загородного дома Лисса добралась измотанной, с воспаленными глазами. Ей страшно хотелось поесть что-нибудь горячего, и отдохнуть перед камином с чашкой чая с коньяком.       — Я обратила внимания на то, что терраса ещё не окрашена. Где всё это время был мистер Ламберт? — буднично спросила она. — Он покинул нас?       — Нет, конечно. — ответила Мирей. — Он был у нас на День Благодарения, но решил, что мне пока не следует дышать запахами краски. Он реставрирует сейчас усадьбу Джонсонов.       «Слава Богу», — подумала Лисса, вспомнив при этом, как он осматривал её сверху донизу. Хорошо, что он не появится в ближайшие дни. На время этого уик-энда Ричард уехал заключать сделку и Лисса хотела побыть с матерью и заняться делами.       Однако на следующий день, устав от работы, она не заметила, как оказалась на мостике, от которого шла тропинка к усадьбе Джонсонов. Лисса подошла к развилке дорог, откуда открывался вид на усадьбу. Её колебания длились несколько мгновений, после чего она решительно двинулась вперёд. Со старым домом произошло настоящее чудо. Исчезли выщербленные кирпичные стены, разболтанные ставни, заросшие сорняками газоны. Сейчас это был шедевр простоты и великолепия. Красное дерево и гранит, застеклённые окна и двухэтажная крыша очень гармонировали друг с другом. Из трубы во флигеле вился дымок       Лисса подошла поближе.       — Ламберт! Эй, Ламберт!       В общем-то она не ожидала, что он ответит. Да она и не знала, хочет ли этого. Внезапно она почувствовала, что ей в спину угодил снежок. Она обернулась.       Второй снежок попал ей в плечо.       — Ах, чёрт! Промазал! — Пит нагнулся, чтобы зачерпнуть снега для нового снежка.       Он не успел его бросить, потому что снежный комок поразил его в лоб.       — А я нет! — закричала Лисса и, повернувшись, бросилась бежать.       Бой разразился не на шутку. Словно дети, они кричали, прятались за деревья, кидались снежками и перебегали с места на место. Наконец Пит поймал её и умыл снегом.       — Наелась?       — Ну, Ламберт, погоди! — пообещала Лисса.       Он засмеялся и поднял её на ноги.       — Мир? — Они подошли к флигелю. — Я знаю как вас согреть, — сказал Пит.       Он налил горячего кофе в кружки.       — Замечательно, — вздохнула Лисса, оглядываясь вокруг. — Славное жильё… Неудивительно, что вы не спешите со своей работой.       — Хозяину это не к спеху, что меня вполне устраивает. Хотите взглянуть, что я успел сделать?       Интерьер действительно впечатлял. Видимо Пит Ламберт гордился своей работой. Закруглённые окна, дубовые полы, высоченные потолки и карнизы были отделаны безупречно. Лисса провела ладонью по стенам, обшитым панелями, которые, казалось, светились под солнечными лучами, проникающими через окна.       — Какой это цвет? Мне он страшно нравится! — воскликнула она.       — Это смесь. Краска птичьей скорлупы слегка разбавляется бледно-розовой для придания теплоты. Пойдёмте, я покажу вам, над чем я работаю непосредственно в спальне хозяина.       Комната была загромождена вёдрами, банками с красками, валиками и кистями. Паркетный пол прикрыт полиэтиленом, стояло несколько стремянок, но даже сейчас ощущался простор. Потолки сводчатые, между огромными окнами располагался камин из бледного мрамора. Рядом находилась просторная гардеробная. Ванная — отдельное помещение с сауной и бассейном с душем на две персоны и большой ванной у стены.       — Кажется, мои соседи начинают мне нравиться. Кто они?       — Один чудаковатый малый. Вероятно не в вашем вкусе, — небрежно бросил он.       — Да что вы знаете о моём вкусе?       — Если Ричард Шир — показатель, то вам нравятся могущественные магнаты, которые заняты большим бизнесом и никогда не запачкают свои наманикюренные пальцы, — глаза Пита взглянули на Лиссу с вызовом. — А как вы, графиня? Мне кажется, что вы не способны запачкать свои руки.       — Что вы имеете в виду? — с подозрением спросила Лисса.       — Мне понадобится сегодня помощник… если у вас не найдётся более интересной работы.       — Ну… меня ждет куча материалов, которые пойдут в следующий номер журнала, — медленно произнесла она.       Вместо ответа он бросил ей губку как для мытья машины.       — Я намерен показать вам, что такое настоящая работа, — став на колени, он налил краску в металлический желобок вдоль плинтуса, затем макнул туда губку. Лисса озадаченно смотрела на белую стену.       — Хотите изменить оттенок? — догадалась она.       — Да. Задачка для детишек… Смотрите.       Он убрал лишнюю краску с губки и забрался по стремянке вверх. Пошлёпал губкой по стене, оставляя отпечатки, напоминающие сыр в разрезе. Затем снова прижал губку несколько раз к стене, и на ней стал вырисовываться симпатичный узор.       — Кажется я поняла.       — Вот и хорошо. Я беру на себя верхнюю часть комнаты, вы — нижнюю.       — Ужас! Ещё один человек, который претендует быть наверху.       Пит рассмеялся.       Лисса посмотрела на него снизу.       — Если капнете на меня — вам не сносить головы, — сказала она.       Через два часа, когда с одной стеной было покончено, они прервали работу.       Пит приготовил пиццу и достал холодное пиво, пока Лисса звонила Долли и предупреждала о том, чтобы ее не ждали к обеду.       — Я и не подозревала, что настолько голодна, сказала Лисса, доедая третий кусок пиццы. — Удивительно вкусно!       — Старинный семейный рецепт.       — Не правда! Я видела пустую коробку в мусорном ведре.       — Пит взял новый кусок пиццы с тарелки.       — Вот вы считаете себя очень умной, графиня, тогда скажите мне, зачем вы выходите замуж за этого типа?       — Вы ведь ничего не знаете ни о Ричарде Шире, ни обо мне. — серьёзно сказала она. — Вы подслушали один телефонный разговор и полагаете, что вы теперь эксперт? Все пары ссорятся. Жизнь состоит не только из роз. — Она отодвинула стул:       — Спасибо за урок живописи и пиццу. А сейчас мне пора идти.       Пит остановил её, когда она подняла брошенную на диван шубу. Он положил ей на плечи слегка забрызганные краской ладони. Его губы на мгновение коснулись её губ.       — Хотел бы я знать, стал бы ваш Ричард защищать вас так, как это делаете вы, — тихо сказал Пит. — Счастливый он человек.       — Это уж точно. Гарантировано…       Дверь за Лиссой захлопнулась.       Пит смотрел из окна, как в наступающих сумерках она шла по тропинке. Когда Лисса исчезла, он отнес посуду в раковину. Он был знаком со многими женщинами, но никогда не встречал такой как Лисса Паркер. За её бравадой и резкостью скрывались те чувства, которые она тщательно скрывала от посторонних. Истинные чувства. Споласкивая в воде последнюю тарелку, Пит подумал, что ему чертовски хотелось бы оказаться тем человеком, который сможет подарить ей то, чего она ждёт.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.