Это уже не игра

PG-13
Завершён
59
автор
Liza MSGP соавтор
Фэндом:
Размер:
30 страниц, 11 321 слово, 5 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
59 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник

Часть 3

Настройки
Вызов и правда оказался срочным. Стоило мне переступить порог больницы, и рутина снова затянула меня в свой водоворот. На часах уже было девять, когда я наконец вернулся в кабинет. За окном бушевал ветер, ветки стучали в окна, грозясь разбить дрожащее стекло, небо затянули тяжёлые свинцовые тучи, всё вокруг окутал почти ночной мрак, ни единый луч солнца не мог пробиться сквозь пелену непогоды. Вдобавок по всему дождь лил, как из ведра. Крупные капли хлестали по листьям, гремели по крышам и скапливались в глубокие лужи, которые постепенно стали заполнять собой дороги, бурными потоками стекая по асфальту. Редкие пешеходы кутались в плащи и дождевики, самые неудачливые натягивали на голову капюшоны и спешили скрыться в машинах. В такую погоду вообще мало кто решится выйти на улицу. Такую погоду я мысленно называл домашней. Природа словно специально разгоняла людей по домам, отвлекая от привычной рутины. В такую погоду лучше всего закутаться в плед с кружкой горячего горького кофе и слушать, как дождь стучит по крышам. Только меня от дома отделяли ещё двадцать минут езды на такси, и то в лучшем случае. Я уже накинул на плечи куртку, готовясь выйти на улицу, когда воспоминания прошедшего дня снова замелькали в голове. Многочисленные пациенты вытеснили из мыслей Шерлока и его новое дело. Наше новое дело. Но теперь подошёл к концу рабочий день, поставив меня перед выбором. С одной стороны, Шерлок сказал не ждать его. А я, как никто, знал, что это может значить. Увлечённый делом Шерлок нередко возвращался в квартиру за полночь и до самого утра мерил шагами комнату. И вроде я понимал, что не нужен сейчас на Бейкер-стрит, но что-то тянуло меня туда. С другой стороны, именно Шерлок позвал меня с собой утром, именно его слова заставили меня поехать на Холд-стрит. Я стоял у стола в накинутой на плечи куртке и никак не мог решиться, куда именно ехать. Одна часть меня упрямо требовала заслуженного отдыха, приятного вечера в тёплом доме в компании Мэри. Но другая, наверное, именно та, из-за которой я вообще не съехал в первый же день с 221Б по Бейкер-стрит, жаждала разрушения привычной рутины, возрождения наших с Шерлоком приключений, очередного дела, погони по крышам Лондона, риска, тайн и загадок. В конце концов обе эти части нашли единственно возможный компромисс: спокойно вернуться домой, а утром съездить на Бейкер-стрит и узнать, что раскопал Шерлок. Я застегнул куртку, накинул на голову капюшон и вышел из кабинета, надеясь, что не придётся долго находиться на улице. Стоило только шагнуть за порог больницы, как дождь и ветер набросились на меня, едва не сбив с ног. Ботинки в секунду промокли от потоков воды, бегущих по асфальту. Дождь захлёстывал за воротник, и никакой капюшон не защищал от пронзительного ветра. Вечером в центре Лондона постоянно крутились таксисты, поэтому, не теряя ни минуты, я вышел к главной дороге и совсем скоро поймал машину. Похоже, не так уж много было желающих покататься в такую погодку. Быстро назвав адрес, я сунул таксисту пару бумажек, даже не обратив внимание на их стоимость. Молодой парень за рулём кивнул и улыбнулся. — Вы ведь Джон Ватсон? Это было неожиданно. Нет, я привык, что меня узнают на улицах, но сейчас просто совсем не думал об этом. А парень смотрел на меня со смесью восхищения, интереса и странного веселья. — Сдачу возьмите, — он выложил мне на ладонь не меньше пяти купюр и нажал на газ. Машина рванула вперёд, быстро влившись в немногочисленный поток. Несколько минут мы молчали. Я просто смотрел в окно на пролетающие мимо огни фонарей, скрытые за пеленой дождя, и уже погрузился в свои мысли. — Я включу музыку? Я не сразу понял, что таксист обращался ко мне. На несколько секунд между нами повисла напряжённая тишина. — А да, включайте. Парень кивнул. Шум дождя за окном смешался с аккордами иностранной попсовой песни. Я вовсе не вслушивался в неё. Слова звучали, как фон, только обрамляя шум за окном. Я и сам не заметил, как мои мысли снова ушли в сторону дела. Я стал прокручивать в голове слова Шерлока о неизвестном Меркурии и постепенно перешёл к построению фактов на своих наблюдениях. Прожив столько лет рядом с Холмсом, не перенять основы дедукции, наверное, просто невозможно. Первым, что бросилось мне в глаза в доме, был странный контраст спальни погибшей девушки и остальных комнат. Видимо, вкусы матери и дочери не особо совпадали. Судя по среднему достатку женщин и скромному оформлению, они не могли позволить себе слишком дорогие вещи. Но украшения в спальне жертвы стоили целое состояние. Значит, подарки. А если Меркурий вовсе не друг семьи? Ведь хозяйка дома ничего о нём не сказала, видимо, не особо вмешивалась в жизнь дочери. Может это всё его подарки? Тогда их с девушкой связывало нечто большее, чем дружеские отношения. Я уже был почти уверен, что Шерлок хотел найти этого Меркурия. И всё же мне казалось, что я упускал нечто важное, нечто, что не укрылсь от острого взгляда Холмса. Машина резко затормозила перед светофором, переключилась очередная песня, и вдруг одна строчка натолкнула меня на ту самую мысль. Surprise, surprise I told you lies Подарок. Шерлок говорил, что вышивка, от яда на иголке из которой умерла девушка, была подарком. А значит убить хотели не того человека. Это убийство всего лишь ошибка, случайность. Но кто тогда должен был стать жертвой? И как подарок попал в руки Джессики? Она ведь наверняка не знала о яде, раз укололась. — Доктор Ватсон, а вы напишете о деле, которое раскрываете сейчас? — таксист резко замолчал, словно испугался собственной смелости. А я только улыбнулся и отвернулся от окна. Наверное, не стоит строить предположения, пока не увижусь с Шерлоком. А разговор был единственным способом убить время в дороге. Вот только вопрос таксиста снова застал меня врасплох. И дело было вовсе не в блоге, который я не вёл уже несколько месяцев. — Как вы узнали о новом деле? Парень улыбнулся. Я заметил сквозь зеркало заднего вида, как напряжение спало с его лица. — В интернете уже есть пара статей. Напишете? В этом вопросе было столько искреннего, почти детского интереса, что я просто не мог ответить нет. Тем более, что происходящие события уже захватили меня с головой. Я не мог больше оставаться в стороне. Простая рутинная жизнь уже мне наскучила. И теперь я был почти уверен, что продолжу писать блог. — Напишу, — я улыбнулся. Таксист коротко кивнул и больше не стал задавать вопросов. Но теперь тишина вовсе не казалась напряжённой, наоборот, приятной, наводящей на размышления. И я снова вернулся к разглядыванию дороги за окном. Автомобили здесь встречались ещё реже, фонари едва освещали улицу, которая погрузилась в приятный полумрак. Мои мысли плыли плавно и размеренно, но то и дело возвращались к расследованию. Только фактов не было. А Шерлок уже научил меня строить теории по фактам, а не наоборот. Наконец такси остановилось у моего дома. Я снова накинул на голову капюшон и вынырнул из машины, поблагодарив парня. Под всё той же стеной дождя я добежал до двери, но успел промокнуть до нитки. С куртки стекала вода, она же неприятно хлюпала в ботинках, мокрые волосы прилипли к голове, но я был рад, что наконец добрался до квартиры, и весь этот природный кошмар остался за стеной. Быстро поднявшись по лестнице, я остановился у двери, нащупал в кармане ключи. Тихо щёлкнул замок, пропуская меня в квартиру. Быстро скинув мокрую куртку и сняв ботинки, я прошёл в гостиную. — Не думала, что ты вернёшься, — Мэри прислонилась плечом к стене и немного насмешливо улыбнулась. — Как же твоё с Шерлоком дело? Уже второй раз за день. Второй человек называл это дело нашим с Шерлоком. И это было до странности приятно. Я как будто раз за разом возвращался в прошлое. Я хотел уже ответить Мэри, объяснить, но она не дала мне вставить и слово. — Тебе нужно размяться, — Мэри достала из кармана телефон. На экране высвечивалось фото меня с Шерлоком на Холден-стрит. А заголовок огромными буквами гласил: Новое дело мистера Холмса и доктора Ватсона. Мэри снова спрятала телефон и улыбнулась. — А Шерлоку нужен ты. Эта фраза решила всё. Та часть меня, которая хотела спокойно отдохнуть дома, вдруг исчезла, воспоминания накрыли с головой. Я уже схватил с вешалки запасную куртку, чтобы, как в старые добрые времена, провести ночь на Бейкер-стрит в компании Шерлока, когда Мэри аккуратно коснулась моего плеча. — Шерлок Холмс и доктор Ватсон снова вместе. Уже через несколько минут я покинул тёплый дом и выскочил на улицу. Дождь не задувал под козырёк крыши, но за пеленой воды рассмотреть дорогу было почти невозможно. Только мне снова повезло. То же такси стояло в нескольких метрах от дома. Не задумываясь, я подбежал к машине и распахнул заднюю дверцу. Всё тот же парень улыбнулся мне и переключил очередную музыку. — На Бейкер-стрит, доктор Ватсон? Наверное, так удивлялся я только догадкам Шерлока. Я смотрел на таксиста, как на восьмое чудо света, совершенно не понимая, как он узнал, что я выйду снова и тем более, что поеду на Бейкер-стрит. — У вас ведь дело, — парень уверенно нажал на газ, и машина стала выезжать на шоссе. Я обернулся назад, туда, где светились огни моего дома, нашёл взглядом свою квартиру. Мэри стояла у окна. Я успел заметить только её силуэт, но этого хватило, чтобы я всё понял. Вовсе не случайно таксист оказался и у больницы, и здесь. Нет, наверное, судьба нарочно свела и с Мэри, и с Шерлоком Холмсом. Я не рождён для скучной гражданской жизни. Наверное, не зря меня окружали расследования, преступники, опасности и тайны. Мне это нравилось, я к этому привык. Это стало моей жизнью. Машина остановилась на Бейкер стрит, я уже протянул таксисту деньги, но он только мотнул головой. — Не надо. Рабочий день закончился. Просто напишите в блог. Я кивнул и вышел. Сегодняшний день точно войдёт в число самых странных и неожиданных. Накинув капюшон, я быстро добежал до 221Б и влетел на лестницу. — Джон. А я думала, вы с Шерлоком, — миссис Хадсон с чашкой чая в руках вышла из кухни. Конечно, Шерлок ещё не приходил. Я и не ожидал застать его в квартире, но на всякий случай всё равно спросил. — Шерлок ещё не возвращался? — Нет. У него же дело, — миссис Хадсон махнула рукой, от чего чашка в её пальцах дрогнула. — Будете чай, Джон? Я кивнул и прошёл в гостиную. В вечернем полумраке она выглядела ещё более странно. Пистолет на тумбочке, череп на камине, огромная доска с разноцветными нитями и фотографиями и полнейший беспорядок — всё это приобретало в темноте какой-то новый смысл. Я опустился в кресло, закинув ногу на ногу, и прикрыл глаза. С кухни тянулся приятный запах выпечки, такой, который бывает только здесь, на Бейкер-стрит. Даже дождь здесь звучал по другому, словно природа не решалась врываться в атмосферу квартиры. Тихо потрескивали дрова в разожжённом камине. Миссис Хадсон разожгла его для Шерлока. Она всегда так делала, даже если Холмс и приходил поздней ночью. Нет, я не жалел, что приехал сюда. В эту секунду я окончательно погрузился в прошлое. Тихо скрипнула дверь, и вошла миссис Хадсон с подносом. Запах выпечки стал ещё ярче. Я сделал небольшой глоток горячего чая без сахара. Нет, миссис Хадсон не забыла, что я ненавижу сладкий. Я не заметил, как пролетело время. Опустели кружка и тарелка, я успел прочитать пару статей из интернета о нашем новом деле и даже взял одну из книг, которых у Шерлока хватало. Миссис Хадсон давно ушла к себе, и дом погрузился в тишину. Только часов в двенадцать тихо хлопнула входная дверь, и на лестнице раздались шаги. — Джон, я же сказал не ждать меня. Шерлок почти влетел в комнату, на ходу разматывая шарф и скидывая с плеч пальто, насквозь пропитанное водой. Небольшая лужа в ту же секунду образовалась у его ног. Волосы, обычно стоящие неопрятными кудрями, прилипли к голове, даже рубашка пропиталась водой настолько, что её можно было выжимать. Вместо привычного тепла от встречи, в груди вдруг вспыхнула злость. Я молча смотрел, как Шерлок снял ботинки и вылил воду прямо на коврик у двери, и не выдержал. — Да ты насквозь промок! Даже такси взять не удостоился? — Там недалеко было. И машина долго не приезжала, — Шерлок пожал плечами и прошёл в свою комнату. Только я всё равно успел заметить его неестественную бледность и ещё большую резкость в движениях. Даже голос Холмса звучал немного тише и как будто устало, с едва заметной хрипотцой. Но тогда я ещё не обратил на это внимание. В конце концов не впервые Шерлок совершенно не заботился о себе во время расследования. Он мог несколько дней подряд не брать в рот ни крошки, не спать чуть ли не целую неделю и ночами шататься по Лондону. Я просто привык. Но уже через несколько часов корил себя за глупость и невнимательность. Ведь все первые симптомы были на лицо. Шерлок так и не выходил из спальни. Я слышал его шаги, пару раз мелодию скрипки, которую и музыкой назвать было сложно. Для меня Шерлок играл прекрасно, но, когда погружался в чертоги разума, начинал просто мучить бедный инструмент. Я до сих пор так и не понял, как эти звуки, вытягиваемые из скрипки, помогали ему думать. Меня уже клонило в сон, но встать и уйти я просто не мог. Я чувствовал, что что-то не так. И мои опасения подтвердились, когда часа в четыре утра Шерлок вышел из комнаты. Его кожа казалась ещё более бледной, почти бесцветной, под глазами залегли тяжёлые тени, ещё ярче просвечивалась усталость в нетвёрдых движениях. Шерлок почти упал в кресло. Казалось, силы окончательно покинули его. И только глаза горели тем безумным огнём азарта, который всегда захватывал его во время расследования. Но кое-что пугало меня ещё сильнее. На Холмсе был костюм, только теперь сухой. Он не собирался оставаться дома. Я не мог больше ждать, вскочил с кресла, подошёл ближе. Только он, казалось, этого даже не заметил. — Даже не спросишь, где я был? — наигранная обида скользнула в голосе Шерлока. И вроде звучал он, как обычно, только слишком тихо, и ещё более явной стала хрипотца. — Где же ты был, что вернулся мокрый насквозь? — с явным раздражения спросил я. Шерлок сжал губы. И, конечно же, снова проигнорировал моё замечание. — Я ездил к подруге Джессики. Нужно было узнать кое-что о Меркурии. Меня захватил интерес. Стоило Шерлоку начать говорить о расследовании, как я почти забыл о своих же возмущениях. Только всё равно ненадолго. — Он её парень, богатый, одаривает девчонку дорогими подарками. Настоящее имя Марк. Значит появление дорогих украшений у девушки и нарядное платье вполне можно объяснить. Только это всё равно не решало главного вопроса. Я хотел уже озвучить его вслух, но Шерлок меня опередил. — Кого хотели убить? Её мать. Это слишком просто. Миссис Эрианс любила вышивать, и через три дня у неё День Рождения. Подарок, наверняка, хотела преподнести сама Джессика, но не знала о небольшом сюрпризе. Главный вопрос здесь — кто? — Шерлок говорил совершенно спокойно, но его состояние с каждой минутой тревожило меня всё сильнее. Особенно, когда его слова вдруг прервались кашлем. Я хотел уже остановить Холмса, возмутиться, снова, в который раз, обвинить друга в безалаберном отношении к собственному здоровью, но он не позволил мне сказать и слова. — Я был в магазинах, где продают подобные вышивки, нашёл нужную, но яда в остальных не оказалось. Я что-то упускаю, — Шерлок наклонился вперёд, прижав пальцы к вискам. Он явно злился на самого себя, на свой организм, который снова подводил его. А у меня дело уже вылетело из головы. Состояние Холмса начинало меня пугать. Моя рука быстро скользнула по плечу Шерлока. Чёрт, он буквально пылал! Его мертвенная бледность теперь в ночном полумраке казалась ещё более неестественной. Неожиданно Холмс вскочил и, слегка пошатываясь, сделал несколько шагов к двери. И тут я уже не выдержал. — Послушай меня наконец! Ты перешёл все границы! Это уже не игра, Шерлок. Я схватил его за плечо, заставляя развернуться и посмотреть на меня. — Я не играю! Я должен раскрыть дело, — Шерлок выдернул руку и снова сделал шаг к двери, но я не собирался отступать. — Ты ведёшь себя, как ребёнок! Может пора хотя бы немного подумать о своём здоровье? Сейчас во мне возмущались и друг Шерлока, и врач. Злость и страх смешались, превратившись в один огромный ком. Теперь я однозначно видел все симптомы, все зачатки пневмонии. Вот только Шерлок даже не хотел меня слушать. — Я почти раскрыл дело, Джон! — Шерлок был на пределе. Я видел это по горящим глазам и неожиданно снова ставшим резкими движениям, слышал в голосе, который едва не сорвался на крик, но сразу прервался очередной волной кашля. Шерлок прижал ладонь к груди и поморщился от боли. Теперь сомнений у меня не оставалось. — У тебя пневмония. И даже не думай никуда ехать! Я бросил быстрый взгляд на окно. Погода всё ещё бушевала, дождь даже не собирался заканчиваться. Вот только Шерлоку было всё равно. Быстро накинув на плечи мокрое пальто, он стрелой вылетел из квартиры. Я было бросился за ним, но, только выбежав на улицу, Холмс запрыгнул в такси, которое, похоже, только его и ждало. Я проводил машину взглядом, злость вскипала в груди. Злость на Шерлока, а в большей степени на самого себя. Как я мог отпустить его? Как мог сразу не заметить все симптомы? Только когда такси скрылось за поворотом, я осознал, что стою в насквозь мокром свитере под дождём. Ничего не оставалось, кроме как вернуться в квартиру, продолжая мысленно корить себя и при этом стараясь придумать, что делать дальше. Идея пришла на удивление быстро. Другого выхода не оставалось. Я выхватил из кармана телефон и нашёл нужный номер. Гудки слишком громко отдались в повисшей тишине. С тихим стуком падали на пол капли со свитера. Я провёл ладонью по волосам, чтобы хоть немного привести их в порядок, и в эту секунду раздался писк, и из телефона послышался голос. — Да, Джон. Что-то с Шерлоком?
59 Нравится 24 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (7)