Любовь избрать? Закон ли?

R
Завершён
49
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 1 389 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
49 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник

Действие 2

Настройки

Явление 1 Шерлок Холмс, Джон Ватсон, мистер N, жена N, Уильям и Альберт Джеймс Мориарти. (Холмс, Ватсон и N приезжают в поместье) Шерлок Холмс Прелестный сад и чудный дом, Но где же страшное свершилось? Мистер N (подавленно) В поместье, в запертой ключом Гостиной. Там случилось… Шерлок Холмс Прелестно. Проведите нас… Мистер N Прошу сюда. Нет, после вас! (заходят в комнату) Шерлок Холмс Подозреваемые кто? Есть слуги? Может незнакомцы? Мистер N Как будто вовсе никого, Хотя постойте, вот они, сейчас видны через оконце. (Уильям и Альберт идут по дорожке к дому) Мистер N Соседи наши. Брата два Живут три месяца едва, Прелестные мужчины Они вне подозрений, сэр! На то им нет причины. Шерлок Холмс (себе под нос) Однако, здесь всё веселей… Быть может это старший брат? (громко) Прошу, представьте нас скорей, Знакомству буду очень рад. (входят Уильям и Альберт) Альберт День добрый! Ох, простите нас… У вас, как вижу, — гости Мы заглянули не в тот час… Уильям (тихо) Что за прелестный хвостик! Мистер N Нет, нынче мне не до гостей… Беда пришла в мой дом. Мой друг, храбрейший из людей, Вчера убит ножом. Альберт (в ужасе) Какой кошмар! Убийца кто?! Мистер N (с болью) Не знаю, сэр, не знаю… Не знает ничего никто! Альберт (с сочувствием) Как я вас понимаю… Мои родители — увы Пятнадцать лет уже мертвы, Но помню будто бы сейчас Тот страшный день, тот страшный час… Уильям Нам очень жаль… К чему слова?.. Помогут здесь они едва… Вы мне позволите помочь? Мистер N Конечно, я весьма не прочь, Спасибо вам, мой юный друг. Шерлок Холмс (разозлённо) Минутку! Кто здесь детектив?! (показывает пальцем на Уильяма) Его сомнительных услуг Не требую! К тому ж мотив Уже давно известен мне! И благодарен вам вдвойне Я буду, если нас Покинете вы сей же час! Уильям (с улыбкой) Как вам угодно будет, сэр, Однако, помните — напрасно Вы избегаете манер. (на ухо Холмсу) Весьма, весьма небезопасно. (Мориарти уходят) Шерлок Холмс (мистеру N сердито) Как имя вашего соседа?! Мистер N Уильям — светлый, Альберт — тёмный Шерлок Холмс (тихо) Сдаётся мне, что он приёмный. Дурак, затычка, непоседа! Хотя, быть может, он…а впрочем, Узнаем всё мы этой ночью… Явление 2 Шерлок Холмс, Джон Ватсон (в отведённой им комнате) Джон Ватсон Прошу вас, расскажите мне, что вы сегодня отыскали. Шерлок Холмс (едко) Нашёл почти что ничего. Поможет нам — едва ли! Джон Ватсон Но что же делать нам теперь?! Шерлок Холмс (наклонившись к Джону) Молчи! Мне на слово поверь! Сегодня вечером отправлюсь, На поиски других улик. Надеюсь, за ночь я управлюсь, А если нет… Джон Ватсон (нервно) Нам всем кирдык? Шерлок Холмс Примерно Джон Ватсон Скверно Явление 3 Шерлок Холмс, Уильям Мориарти (Холмс идёт по ночному коридору, разговаривает сам с собой) Шерлок Холмс Мотив понятен, это — месть, Но кто из них злодей? Не очень много здесь людей, Соседей только двое… Ах, что-то, что-то в этом есть… Но что же там такое? (начинает мечтать) Из головы никак нейдёт Уильям — меньший брат… Так странен он, чего он ждёт? Чему тогда был рад? Зачем тогда мне пригрозил? Чего хотел добиться? И видно — нету больше сил Душой он здесь томится… Ах, как хочу я всё узнать О нём, всё что возможно, Хочу…не то, что бы обнять… Поцеловать, коль можно… Я кажется, влюблён…в него… Почти что в Бога самого… (опомнившись) О Боже! Что наделал я?! Любовь к нему — то смерть моя! Какого чёрта?! Как же так?! Дурак…дурак…дурак…дурак.! (выходит на веранду, хватается руками за голову) (Уильям неожиданно появляется из темноты с ножом в руках, завидев Шерлока быстро прячет нож за спину) Шерлок Холмс (видит Уильяма) Однако, вечер добрый, вы Не у себя ли быть должны? Уильям (грустно) Так получилось, что домой Я не могу уже вернуться… Шерлок Холмс (тихо) Помилуй Бог, я сам не свой… (громко) Я умудрился обмануться… Уильям (удивлённо) Простите, что сказали вы? Я ничего не понимаю… Шерлок Холмс Я ненавидел вас, увы… Уильям Я вас не понимаю! Шерлок Холмс Я думал, вы бестактны, дерзки, Мне вы казались просто мерзким, Но а теперь, мне стыдно очень, И под глубоким кровом ночи Я вам хочу сказать одно… Я… вас люблю… Уильям «Мне всё равно». Ах, как хотел бы я сказать, Но нынче мне несдобровать… Шерлок Холмс Как жаль… Однако почему? Не дам погибнуть одному! (вдруг замечает нож) Простите, что это такое? (хватает Уильяма за руку) Уильям (нервно) Ах, это…ничего…пустое… Шерлок Холмс (с горечью) Я понял всё… Мне всё открылось… Но в чёрном истина явилась… Уильям, милый, вы ли это? Боюсь я вашего ответа… Уильям (грустно) Вас, кажется, не обмануть… Позвольте рассказать мне… Я выбрал свой дальнейший путь — Страданий путь во тьме. Я долг имею пред страной, Пред братьями моими. Я должен жертвовать собой, Желаньями своими. Убитый мною человек Был злым исчадьем Ада. И чтобы мой очистить век, Убить мне было надо. (хватает за руки) Я вас люблю…к чему скрывать? И вас молю — не выдавать… Шерлок Холмс Мне больно, страшно, я потерян… Закон? Любовь ли? Что избрать? Я не хочу вас убивать, Но и себе хочу быть верен… Я не смогу быть отгорожен Решёткою стальной от вас… Хотя, постойте-ка возможен К спасенью мимолётный шанс… (горько) С собой покончив, вашу душу Освободите от греха. И выпорхнет она наружу, И унесётся в облака… Признаюсь, не хочу терять... Я вас люблю, что повторять… Но силы врать я не найду, Уж лучше с вами пропаду… (целует) Уильям Я благодарен вам, но что же? Себя готовы погубить? Шерлок Холмс (достаёт нож) Умру, и что? Помилуй, Боже, Без вас ни дня мне не прожить (одновременно вонзают ножи в грудь, падают и остаются лежать, держась за руки)

49 Нравится 8 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (1)