ID работы: 10803721

Переступая черту

Гет
R
Завершён
16
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
128 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 30 Отзывы 3 В сборник Скачать

Глава 9: Цветы смерти

Настройки текста
Дэвид так и не смог встретиться с Лили, чтобы поговорить. Эмоциональное состояние капитана напоминало качели. То он спокойный, то лучше под руку не лезть. Дома Аллен подвергал себя новым порциям душевных терзаний. Сначала он наотрез отказывался принимать факт, что девушка ушла. Затем злился до исступления. И вот уже он прикидывает шанс, как все исправить, но в следующее мгновение четко для себя решает «выбить это дерьмо», как предлагал комиссар. Случай подвернулся сам собой. Департамент полиции Детройта решил устроить мероприятие для граждан, выставив на обозрение один из пунктов сдачи экзаменов для перехода в новое звание и подтверждения профпригодности для тех, кто не собирался вставать на следующую карьерную ступень. В экзамене участвовали и рядовые полицейские, и спецназ, но исключительно мужчины. Женские экзамены проводились в закрытом порядке. Аллен нещадно муштровал солдат и отчасти перегибал палку, ведя себя непрофессионально. Но парни понимали причину его жесткости и стойко разделяли печаль капитана. В назначенный день состязаний, народу собралось на удивление много. Подавляющее большинство зрителей были женщины и девушки, с вожделением глазеющие на солдат. Триша узнала об этом мероприятии от Майкла и, естественно, загорелась прийти туда и поддержать своего парня. Затем подруга перешла в наступление и уговаривала танцовщицу составить ей компанию. Уокер сначала сопротивлялась, потому что для нее это значило бы встречу с Алленом, к которой она не была готова. Но то ли Мартинес обладала даром убеждать, то ли Лили глубоко внутри все же хотела увидеть капитана. Солдаты были построены, и выглядели, как на одно лицо: белоснежные майки заправлены в камуфляжные штаны песочного цвета, а ногах берцы. Танцовщица без труда нашла отряд Дэвида и указала на них Трише. Майкл стоял рядом с Алленом. — Давай, Майкл! Я верю в тебя! — изо всех сил крикнула девушка, подпрыгивая и размахивая руками. Парень заметил ее и счастливо заулыбался. — Майкл, так нечестно. Мы вот, с Томом, одинокие, нам красоваться не перед кем. Почему отбиваешься от коллектива? — хохотнул Джош. — У вас целое поле женщин. Красуйтесь перед всеми, а потом выберете, — подколол друзей Уоллес. Парни захохотали. — Капитан, посмотрите, — внезапно немного смутившись сказал Майкл. — Возле Триши сидит мисс Уокер, — совсем тихо добавил офицер, глядя как мрачное лицо капитана становится тоскливо печальным. — Вижу, Майкл, — тихо ответил он, продолжая смотреть прямо перед собой на ревущую толпу. Джош между тем тихонько рассказал остальным, что Лили пришла посмотреть на них и парни заметно оживились. Для гостей заранее был приготовлен конкурс. Желающие поучаствовать одиночно или небольшой группой должны были подготовить номер для открытия мероприятия. Как только все собрались, ведущий объявил итоги конкурса. — Итак, дамы и господа! Для открытия соревнований приглашаю на эту сцену Лили Хелен Уокер! — гости разразились овациями, а танцовщица, взглянув на подругу усмехнулась. — Напомни, зачем я согласилась на это? — Ради меня, конечно. И поддержать парней, в том числе моего Майкла, — улыбнулась подруга и подтолкнула ее в сторону ведущего. Девушка вышла на помост, глядя на солдат, стоящих ровными квадратами. В этот момент она поймала на себе взгляд Дэвида и задержавшись на нем в ответ на несколько секунд, снова посмотрела вдаль. Заиграла музыка и на удивление песню многие узнали с первых тактов, начиная подпевать самые узнаваемые строчки, которые не забудешь при всем желании.

A vacation in a foreign land

Uncle Sam does the best he can

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

Вскоре к пению девушки присоединились солдаты и всю округу взорвал мощный хор мужских голосов. Если бы не микрофон, то голос Лили просто бы утонул во всей силе звука, что создали трибуны и офицеры. Танцовщица умело работала с толпой: пела не только сама, но и давала волю гостям.

Shots ring out in the dead of night

The sergeant calls: stand up and fight

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now

Когда песня закончилась, Уокер поблагодарили овациями, и она поклонившись вернулась на свое место. Триша чуть не визжала от радости и крепко обняла подругу. Настрой после выступления был у всех что надо. Ведущий зачитал дисциплины, которые необходимо пройти солдатам, а также объявил отряды и их места в табеле, по общей физподготовке и профпригодности. Эти показатели были у всех полицейских, но те, что отметил ведущий, относились только к спецназовцам. Когда-то давно кто-то из вышестоящего командования придумал состязания между солдатами для развлечения и поддержания боевого духа. А позднее забава перешла в традицию, и спецназовцы передавали ее, как говорят, от отца к сыну. Мужчины серьезно относились к позициям в табеле, поэтому готовились основательно. — Впервые, за период в более чем семь лет, отряд под руководством капитана Аллена уступил первую позицию отряду сержанта Дугласа, — бодро сказал ведущий. Дэвид хмыкнул и сказал рядом стоящим парням: — Ну, спасибо, опозорил на весь Детройт, — мужчина хохотнул, и офицеры тоже поддержали его, решив, что пусть он лучше грустно и самокритично шутит, чем молчит. — Ничего. Недолго Дугласу осталось почивать на лаврах, — уже серьезно добавил Аллен и парни переглянулись. Начались соревнования. Сдача нормативов только со стороны казалась легкой. На самом деле мужчины выкладывались по полной, сводя с ума женщин своими мускулами. От жары и физических усилий тела солдат покрылись испариной. Но это только больше разжигало в глазах женской половины огонь желания. До уха Лили донеслись вздохи вожделения и необъятного восторга незнакомки, сидящей за спиной танцовщицы. — Боже, Кристи! Ты только глянь, мужчина под номером сорок четыре просто невероятен! — воскликнула она сидящей рядом девушке. Уокер вгляделась в номера и с удивлением обнаружила, что под ним идет никто иной, как капитан Аллен. Девушка хмыкнула, подумав: — «Столько мужиков вокруг, но она высмотрела именно его!» — Надо обязательно познакомиться с ним! — снова сказала незнакомка. Танцовщица нахмурилась, а после придвинулась к Трише и шепнула: — Дай-ка колечко. Под удивленный взгляд подруги, Лили почти силком стянула тонкое золотое кольцо с ее пальца и надела себе на левую руку. Когда женщина вновь получила зрительный оргазм при виде Аллена, Уокер вскинула руку с украшением и сказала: — Сорок четвертый занят. Женщина резко замолчала, чувствуя себя неловко. Триша сидела полубоком и видела ее лицо. Прижавшись к плечу подруги, захихикала. — Ну ты даешь! — тихо сказала она ей на ухо. — Сработало? — спросила Лили, снимая кольцо. — Еще как! Видела бы ты, как ее парализовало! — подружка снова расхохоталась. А когда успокоилась, внимательно посмотрела на Уокер. — Ты ведь любишь его, Лили. — Кто тебе сказал такую глупость? — невозмутимо ответила она. — Мне не надо говорить, я и так вижу. Сдалось бы тебе несколько месяцев таскаться к нему на работу и кормить за свой счет только из огромной человеческой благодарности за спасение. Ты где таких идиоток видела? Признавайся, вы спали? — с интересом воскликнула Триша и Лили дернула ее за руку, чтобы она не привлекала внимание. — А что? Хочешь сказать, я не права? Зачем ты тогда отпугнула ту дамочку от потенциального знакомства с капитаном? Она постарше тебя, поопытнее, как раз ему подойдет, — шипела на ухо Триша. — Эй! — подруге удалось задеть Уокер, и она немного разозлилась. — Ты до сих пор не рассказала, какая кошка между вами пробежала! — возмутилась Мартинес. — Потому что ты выбираешь потрясающие места для разговоров. Вот прямо, как сейчас, — ответила Лили. — Дуру из меня не делай. Ты не расскажешь, даже если мы будем сидеть у тебя в квартире, — парировала Триша. — Мне нечего рассказать. Я сама виновата, заигралась. Сошлись на том, что пора прекратить, — сухо сказала танцовщица. — Не ври мне, Уокер! Майкл сказал, что вы разругались в хлам при всем отряде! — Триша, все. Стоп. Это место совсем не годится для таких вещей. Лучше следи за своим парнем. Он, между прочим, стреляет сейчас. Очень интересная дисциплина. Болей за Майкла, а меня не спрашивай об Аллене. Лили смотрела на поле и Триша вздохнув тоже вернулась к просмотру соревнований. Постепенно мероприятие подходило к концу. Отряды уже порядком выдохлись, но спецназовцам еще предстояло побороться за строчку в таблице. Неожиданно, привычную командную работу в этом состязании заменили на схватку между командирами отрядов спецназначения. — В этот раз вам предстоит доказать, что вы не зря командуете целым отрядом. И победу для всей группы принесет именно командир, — бодро сказал ведущий. Пятеро мужчин стояли в ряд, слушая условия. Уокер не отрывала взгляда от Аллена и почему-то нервничала. Когда прозвучал сигнал, солдаты ломанулись вперед. Для каждого была личная полоса препятствий, но идентичная полосе соперника. Несмотря на то, что противники Дэвида были младше капитана на десяток лет, он значительно отрывался от них. Лишь сержанту Дугласу еще удавалось близко подбираться к Аллену. Но парень уже устал и шел из последних сил, совсем не просчитывая ситуацию, а желая просто выцарапать место у Дэвида. В то время, как капитан с самого начала состязаний умело расходовал энергию и для последнего рывка отдал все запасы. Уокер чуть не подскакивала на месте от волнения и незаметно для самой себя прокричала: — Давай, Дэвид! Жми! На девушку, с теплыми улыбками, обернулись комиссар О’Коннелл и еще несколько высокопоставленных военных. Вокруг было очень шумно, и шанс, что он ее услышит приравнивался к нулю. Но, возможно, мужчина все же узнал среди гама родной голос, а слова поддержки и открывшееся второе дыхание от эмоционального порыва, помогли Дэвиду финишировать первым и принести своему отряду привычную первую строчку в табеле. Дуглас пришел вторым и чуть не выплевывая легкие на помост с невероятным огорчением выругался. Аллен поднял вверх руку с сжатым кулаком и приняв порцию славы от отряда и присутствующих гостей, улегся на помосте, восстанавливая дыхание. Трибуны ревели от радости, а ведущий объявил о том, что отряд капитана Аллена снова во главе таблицы. Подведя полные итоги и поздравив всех перешедших полицейских в новое звание, организаторы включили музыку, а солдаты и гости теперь были предоставлены сами себе. Отряд Дэвида, ликуя, посыпал к трибунам. К мужчинам вышел комиссар и пожав Аллену руку, гордо хвалил его. Триша побежала к Майклу и висла на нем, время от времени возмущаясь, что он очень потный. Но потом снова кидалась на шею, игнорируя это. Лили стояла чуть выше них всех и улыбаясь наблюдала. Во время разговора с комиссаром, Аллен случайно посмотрел на трибуны и встретившись со взглядом Уокер больше не смог отвести глаз. О’Коннелл заметил это и повернулся. Увидев девушку, он улыбнулся и похлопав капитана по плечу отошел. Дэвид поднялся к танцовщице. Встав рядом молчал, ища слова. — Поздравляю с победой, — сказала Лили. — Спасибо, — ответил капитан. — Почему ты ушла, не дав мне шанс объясниться? — спросил мужчина. Танцовщица усмехнулась и облокотившись на перила ответила: — Вы с Тришей, случаем, не дальние родственники? Вас все время припирает говорить о серьезных вещах в неудобных местах. — Ответь ты на мои многочисленные звонки и мы бы поговорили в твоей квартире. Может, даже бы помирились. Может, даже в кровати, — так же упершись в ограждение и глядя на поле ответил Аллен. — Капитан, вы так самоуверенны. Лоу-кик тебе под колено и переход на удушающий. До кровати дело бы не дошло, — хохотнула девушка. — Вот же научил на свою голову. Мне больше нравилось, когда ты сдавалась без сопротивления. Я чувствовал превосходство. Но, если ты любишь пожестче, я переквалифицируюсь, — улыбнулся Аллен мельком глянув на девушку. Уокер засмеялась и легонько пихнула его в руку. — Лучше замолчи, — сквозь смех ответила она и Дэвид заулыбался. Оба замолчали неловко глядя в разные стороны. — Я так и не отдал тебе подарок на день рождения, — смущенно начал капитан. — Ты примешь его сейчас? — спросил он и тут же спешно добавил: — Это ни к чему не обязывает, просто… Я хочу подарить его, наконец. Дэвид с надеждой посмотрел на Лили, ожидая ее ответа. — Ты носишь его с собой? — удивилась она. — Да. Я предполагал, что ты придешь. Надеялся, — ответил он. Видя, что девушка колеблется с решением, Аллен решил помочь ей. — Не отказывай мне. Я не прошу ничего взамен и ничего не жду. Она взглянула на него и коротко кивнула. Тогда капитан развернулся и набрав в легкие воздуха громко позвал солдата. — Уоллес! Офицер, как и весь отряд, от неожиданности дернулся. Оторвавшись от Триши Майкл смотрел на капитана, стоя по струнке. — Сэр! — Да расслабься ты. Где моя куртка? — спросил капитан. Парень метнулся к нижним рядам и выцепил из общей груды легкую куртку песочного цвета с камуфляжным принтом. Подав вещь капитану, снова встал ровно, ожидая его распоряжения. — Спасибо. Можешь дальше обниматься с подружкой, — улыбнулся Аллен. Парень вернулся к друзьям и возлюбленной, но разговор между ними прервался и юниты, включая комиссара, осторожно наблюдали за капитаном и танцовщицей. Он открыл нагрудный карман и достал оттуда плотный бархатный мешочек темно-синего цвета. Уокер немного напряглась, потому как там могло лежать все, что угодно. Вплоть до помолвочного кольца. Мужчина перекинул куртку через перила и оттянул завязки на мешочке. Перед тем как высыпать содержимое на ладонь, сказал: — Закрой глаза. Девушка зажмурилась, вместе с тем скрестила руки под грудью и прижала к себе. Аллен заметил ее защитный жест и мягко засмеялся. — Бог мой, Лили, ты что, замуж выходить боишься? — С чего ты взял? — немного взволнованно спросила она. — Расслабься. Я бы не стал делать тебе предложение… — мужчина случайно сделал паузу не в том месте, возясь с подарком, лежащим в ладони. И Уокер распахнула глаза, сведя брови. — В смысле, не стал бы? — прозвучал ее недовольный вопрос. Спецназовец глянул на нее и засмеялся. — Глаза закрой и дослушай. Она шумно вдохнула и снова зажмурилась. — Я не стал бы делать тебе предложение непонятно где. Будучи пыльным, потным и жутко усталым. Такие вещи спонтанно не делают и поэтому у меня в руке не кольцо. Выдыхай, — договорил он и, наконец, со всем разобрался. Зайдя за спину девушки, капитан расправил тонкую серебряную цепочку с кулоном. Что-то прохладное коснулось груди танцовщицы. Дэвид застегнул замочек, и оставшись стоять позади Лили, дал знак открывать глаза. Уокер медленно распахнула веки и обнаружила на себе украшение. Девушка тихонько охнула, аккуратно прикасаясь пальцем к подвеске. — Цветы смерти, — шепнула она, гладя лепестки, а капитан улыбнулся. — Не сомневался, что ты знаешь, — так же тихо ответил он. Танцовщица, как завороженная смотрела на подарок. В маленькой выемке в середине цветка красовался драгоценный камень. — Экспансивные пули, в народе получили название — «Цветы смерти». При попадании в жертву, застревают и значительно увеличиваются в размере, оставляя после себя рваные раны, чаще всего не совместимые с жизнью. Они запрещены Гаагской международной конвенцией, — сказала Уокер. — Все верно. Пуля, кстати, настоящая. Пришлось стрелять несколько раз. Выбрал ту, что раскрылась самым красивым образом. А остальным занялся ювелир, — отозвался Аллен. Немного помолчав, капитан снова заговорил. В этот раз его голос низко вибрировал, немного охрип от волнения. — Ты мой цветок смерти, Лили. Попала в сердце и я, вероятнее всего, уже не жилец. Танцовщицу пробила крупная дрожь и несколько крупных слез стремительно сорвались по щекам. Лили резко повернулась к капитану и поцеловала его. Он не ожидал, но руки сами притянули девушку ближе. Мужчина чувствовал, что она плачет и от этого поцелуй оставлял горько-сладкие ощущения. Внезапно Уокер оттолкнула Дэвида и опустив лицо, чтобы скрыть слезы, стремительно сбежала по ступеням вниз и бегом покинула поле. Аллен снова остался стоять, в который раз видя, как она убегает. Но только сейчас ее уход не причинял ему боль. Он знал, что Лили вернется, как только осознает все, что он ей сказал. Уокер уехала как можно дальше от стадиона, где проводили соревнования и бросив машину на парковке, решила пройтись. Слезы уже душили не так сильно, но девушка продолжала всхлипывать. Она брела, не разбирая пути, ровно до того момента пока ее не окликнули. Повернувшись и вглядевшись в лицо зовущего, Уокер онемела от нахлынувшего страха. — Ну, здравствуй, Лили. Танцовщица мгновенно сорвалась с места, но пробежала совсем немного. Непривычная, внезапно крепкая хватка рук вселила панику. А удар по голове, приведший к потере сознания, отрезал шанс на спасение.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.