ID работы: 10804347

Красный песок

Гет
R
Завершён
45
автор
Размер:
95 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 27 Отзывы 12 В сборник Скачать

Их могилы

Настройки текста
— Не прокатило! Кинг Брэдли поднял голову и устремил зоркий взгляд своего единственного черного глаза на молодого белокурого солдата, так бессовестно ворвавшегося в палатку главнокомандующего. Солдат подошел к столу, за которым сидел фюрер, и упер руки в деревянную поверхность. — О чем ты, Зависть? — спокойно спросил Брэдли солдата. — Я о твоем Огненном алхимике, — ответил Зависть. — И что с ним не так? — поинтересовался фюрер. — Этих Рокбеллов порешил какой-то ишварец еще до того, как пришел Огненный, так что твой эксперимент провалился. — Хм, — задумчиво произнес Брэдли, — понятно. А ведь вариант для проверки был неплохой. Белобрысый солдат пожал плечами и запрыгнул на стол, начав болтать ногами, как маленький ребенок. — А что за ишварец? — вдруг спросил фюрер. — Да, какой-то из их пациентов, — небрежно сказал Зависть, а потом вдруг расхохотался. — За что боролись — на то и напоролись. Сами виноваты. — Возможно, — неопределенно сказал Брэдли, кажется, ни к кому конкретно не обращаясь. — В общем, этот твой Огненный пришел, потаращился на их тела, и ушел, и фиг теперь поймешь, что у него на уме, — кажется, солдат хотел добавить что-то еще, но его прервал голос с той стороны палатки. — Ваше превосходительство, разрешите войти? — спросил голос. Он принадлежал явно еще молодому человеку. Зависть быстро спрыгнул со стола и встал за спину фюрера, сложив руки за спиной, выпрямившись и сделав максимально бесстрастное лицо. Ни дать ни взять настоящий телохранитель его превосходительства. Сам Брэдли особо позу не поменял. — Войдите, — сказал фюрер. После разрешения, в палатку, зашуршав пологом, юркнул черноволосый солдат. Войдя, он вытянулся по струнке и приложил ладонь ко лбу, приветствуя фюрера. — Вольно, майор Мустанг, — бросил Брэдли солдату. Мустанг убрал руку ото лба, но остался стоять всего в нескольких шагах от выхода из палатки, с прямой спиной, будто вместо позвоночника у него был металлический стержень, переместив руки в положение «по швам» с высоко поднятой головой. — Вы что-то хотели, майор? — спокойно спросил Брэдли. — Да, сэр. Я пришел отчитаться о миссии по устранению Рокбеллов, на которую Вы меня послали, — четко ответил майор. — Я Вас слушаю, — фюрер поставил один локоть на стол и положил на руку щеку, впившись взглядом в солдата перед ним. — В первую очередь, я хотел бы уведомить Вас, что данную миссию мне выполнить не удалось по причине того, что когда я прибыл на точку, врачи уже были мертвы, — начал Мустанг. — Уже были мертвы? — наигранно удивленно спросил фюрер, приподнимая темную бровь. — Да, сэр, — слегка кивнул солдат. — Рокбеллы были убиты одним из своих пациентов. По словам очевидцев, пациент, в состоянии аффекта, набросился на пару и нанес им смертельные повреждения. Я не эксперт в этой области, но, по-моему, смерть наступила от потери крови. Орудие убийства — медицинские ножницы, были найдены рядом с телами убитых. — Хм, вот как… — задумчиво протянул Брэдли. — А что насчет самого преступника? Его поймали? — К сожалению, нет, сэр. Он скрылся с места преступления. Я пришел слишком поздно, а находившиеся в палатке раненые и персонал были не в состоянии поймать его, — отчеканил Мустанг. — Что ж, это весьма печально, — сказал Брэдли, на что молодой майор перед ним слегка изогнул красивую бровь, как бы говоря: «Не ты ли приказал мне убить их гораздо более страшном методом?», однако немой вопрос был мастерски проигнорирован. – Какой национальности был убийца? — спросил фюрер. Судя по лицу Мустанга, тот совершенно не удивился странному вопросу, который, казалось бы, не особо имеет отношение к делу. — Аместриец, — спокойно ответил майор. На его лице не дрогнул ни один мускул, а в глазах совершенно ничего не поменялось. Брэдли сделал себе мысленную заметку быть осторожнее с солдатом, столь безукоризненно умеющем лгать. — Понятно, — только и ответил фюрер. — Это все, майор? — Не совсем, — теперь в голосе Мустанга послышалась легкая неуверенность, которую он, впрочем, быстро стряхнул и продолжил все таким же твердым безэмоциональным голосом: — Вы послали меня «устранить» Рокбеллов по причине того, что было решено, что они являются предателями Родины, так? — Именно, — ответил Брэдли, сведя темные брови к переносице. Он не понимал, к чему клонит молодой майор. — Предателей Родины не хоронят по Аместрийским обычаям, однако Рокбеллы, по общему признанию, были профессиональными врачами и хорошими людьми. Их убил не я, поэтому осталось два не изуродованных тела, и я прошу у Вас разрешения, захоронить их по правилам нашего фронта. Все же они вылечили много наших солдат, в том числе и я обязан им жизнью. Фюрер ухмыльнулся про себя. «Мальчик давит на то, что они вылечили одного из самых главных алхимиков на этом фронте и что за это нужно отдать им должное, кем бы они ни были. Умно». — То есть, Вы просите разрешение на их захоронение, майор? — уточнил Брэдли. — Да, сэр, — твердо ответил Мустанг. Фюрер сделал вид, что раздумывает над просьбой алхимика. Его позабавило, как напряженно выглядел майор в этот момент. Наконец, Брэдли вздохнул. — Что ж, я не вижу ничего плохого в Вашей просьбе, поэтому дам Вам добро. Можете похоронить их. Внешне Мустанг никак не отреагировал на это заявление, но в его черных узких глазах фюрер заметил искорку и снова ухмыльнулся в усы. — Большое спасибо, сэр, — сказал майор все тем же голосом, лишенным эмоций, но Брэдли мог точно сказать, что алхимик очень рад тому, что его прошение удовлетворили, — Я могу идти? — Да, Вы свободны, — бросил фюрер. Мустанг снова приложил ладонь ко лбу, а затем резко развернулся на сто восемьдесят градусов, быстро вышел из палатки. — Пф, и что это было? — спросил Зависть, выходя из-за спины Брэдли и снова садясь на стол. — Это ответ на твой вопрос, Зависть, — спокойно ответил фюрер. Белобрысый солдат перед ним только вопросительно изогнул светлую бровь. Брэдли многозначительно покачал головой. — Нет, не быть Мустангу вторым Кимбли, — уверенно сказал он. Зависть на его столе лишь презрительно фыркнул.

***

Выйдя из палатки фюрера, Рой шумно выдохнул. Как же он не любил ходить в пасть к этому дракону. Да еще и так спокойно надо было доложить о смерти Рокбеллов! Однако что-что, а делать рожу кирпичом Мустанг умел. Да и сейчас ему было все равно, что там подумает Брэдли, самое главное, что он разрешил ему, и Рой сможет похоронить семейную пару, которая спасла ему жизнь, как нормальных людей. Что ж. В рытье могил ему никто не поможет, да он и не рвался искать себе помощников. Он, конечно, всегда мог позвать Хьюза, но это не его дело, так что лучше не надо. Рой и сам справится. Кивнув сам себе, Мустанг направился в палатку с различным инвентарем. Там должна была быть хоть какая-то лопата. Земля в этой пустыне была, мягко говоря, не для копания, но отступать Рой не привык. Если какая-то мысль засела в его голову, то он костьми ляжет, но сделает. Почти дойдя до заветной палатки, Роя вдруг чуть не сбил какой-то бешеный вихрь. Пошатнувшись, Мустанг все же остался стоять на ногах, несколько секунд пытаясь понять, что случилось и кто или что в него врезалось. При ближайшем рассмотрении оказалось, что на него своими большими карими глазищами смотрит кадет Хоукай, с каким-то явно очень нетерпеливым видом. Несколько секунд они просто стояли, уставившись друг на друга, пока Лиза, видимо поняв, что ей нужно объяснить свое поведение, не начала говорить: — Вы же были у фюрера, майор Мустанг? — спросила она. Поведение Лизы очень удивило и напрягло Роя. Она не отдала ему честь, что ей приходилось делать из-за огромной разницы в званиях (хотя, тут алхимик скорее порадовался — он просто ненавидел, когда она здоровалась с ним так официально), не извинилась, за то, что так нагло врезалась в него, а сразу перешла к делу. Это немного пугало. — Эм, да, — как-то слишком неуверенно ответил Мустанг. — По делу Рокбеллов? — продолжила допрос Лиза. Рой прищурился и напрягся еще сильнее. Во-первых, откуда она знает, а во-вторых, зачем ей? — Это не Ваше дело, кадет, — сухо ответил он. Хоукай слегка поджала обветренные губы, но не отступила. — Ну признайтесь, я же права. Вы сдавали отчет о Вашей миссии фюреру верно? — не унималась она. Мустанг вздохнул и потер переносицу. Что ей от него надо? — Хорошо. Да, кадет, Вы правы, но это все равно не Ваше дело. Лиза проигнорировала вторую часть его ответа. — И что он сказал? — Кто? — Рой почему-то слегка растерялся и задал совершенно идиотский вопрос. — Фюрер конечно! — пришла ему на помощь Хоукай. — Что он сказал по поводу смерти Рокбеллов? Роя этот разговор уже начал раздражать, и он решил прекратить его. — Значит так, Хоукай. Я Вам в третий раз повторяю, что это не Ваше дело и информация совершенно не Вашего уровня! Четвертый раз я повторять не буду. Идите по своим делам, или я сам Вам найду, чем заняться, только не приставайте ко мне! Лиза посмотрела на него так удивленно и как-то даже слегка испуганно, что он почувствовал вину за свои резкие слова в ее адрес. Девушка низко опустила голову и уставилась на свои грязные ботинки. Мустанг закусил губу. Он ненавидел срываться на нее, да она и не заслужила этого. Рой уже открыл рот, чтобы извиниться, но тут заговорила Лиза: — Прошу прощение за назойливость и трату Вашего времени, майор Мустанг. Я просто хотела осведомиться о ходе дела Рокбеллов, так как я тоже стала свидетелем их смерти. Извините, — сказала она, не поднимая светловолосой головы. Девушка сделала шаг в сторону, чтобы уйти, но ее схватила сильная мужская рука. От удивления Лиза вскинула голову и увидела, что Мустанг ухмыляется ей. — Я вижу, кадет, у Вас действительно слишком много свободного времени, и, мой долг как вышестоящего офицера занять Вас чем-нибудь, чтобы Вы не слонялись по лагерю и не приставали к людям.

***

— Да чтоб тебя… — застонал Рой, облокачиваясь на одолженную лопату. — Это невозможно! Лиза повернула на него красное от работы на жаре лицо, пот градом катился с нее. Когда Мустанг тихо рассказал ей куда идет и позвал с собой, то она очень обрадовалась. Однако кто же знал, что земля Ишвара будет так немилосердна и совершенно не будет поддаваться лопатам. Девушка не знала, сколько они с Роем тут провели времени в тщетных попытках вырыть хоть какие-то ямы, но ее зрение уже немного плыло. Хотя ей ли жаловаться. Несмотря на то, что они оба были в маскировочных плащах, Мустангу с его темной густой шевелюрой солнечный удар грозил гораздо больше, чем ей. Лиза была отнюдь не белоручкой и копать умела хорошо — все же в детстве у нее было какое никакое хозяйство, за которым надо было ухаживать, и земля в их краях тоже не была особо податливой, но с этой ни в какое сравнение не шла. Девушка выдохнула и посмотрела на такого же красного, как и она, Роя. — Эм, слушай, Рой, а нельзя выкопать эти ямы алхимией? — осторожно спросила она. Мустанг вздохнул и откинул голову назад, прикрывая глаза. Так он простоял несколько секунд, а Лиза закусила губу, испугавшись, что спросила что-то глупое или обидное. Наконец, Рой открыл глаза и, положив руки на пояс, посмотрел на нее. — Можно, — довольно бодро сказал он. — И скорее всего, так и придется сделать. Девушка опешила. Неужели этот вариант просто не приходил ему в голову? Ну, это было бы странно… — Почему ты тогда сразу так не сделал? — удивленно спросила она. Он снова вздохнул, но на тот раз опустил глаза на землю и пнул грязным ботинком какой-то камушек. — Земляная алхимия — не моя специализация, — просто ответил Рой, будто это должно было все объяснить. — И? — не поняла Лиза. — Ты не умеешь? — Все я умею! — обиделся Мустанг, но затем продолжил более спокойно и как-то смущенно: — Просто, понимаешь, когда алхимик занимается не своей специализацией, то, во-первых, получается хуже, а во-вторых, на трансмутацию расходуется больше ресурсов тела и, соответственно, быстрее устаешь, — объяснил он. — О, — только и ответила девушка. — Ого, — передразнил ее Рой. — Я не хотел использовать алхимию не своего профиля здесь, потому что под палящим солнцем и так фигово, а так станет еще хуже, но, пожалуй, ты права, и выхода у нас нет. Лиза немного напряглась. В словах Роя был смысл. — Тогда, может, лучше не надо? — спросила она, но Мустанг уже, судя по всему, принял решение и только отмахнулся от беспокойства девушки. — Да ладно тебе, все нормально, — он улыбнулся и подмигнул ей. Рой опустился на корточки и достал откуда-то из кармана небольшой перочинный ножик. Прилагая немалые усилия, он выцарапал на земле средних размеров алхимический круг. Оглядев его в поисках каких-либо ошибок, Мустанг кивнул сам себе. Видимо, никаких погрешностей не выявлено. Рой свел темные брови к переносице, сосредотачиваясь на будущей трансмутации. Наконец, сконцентрировавшись, он тихо выдохнул и, хлопнув в ладоши, приложил руки к кругу на земле. Появились голубые молнии, характерное напряжение в воздухе, легкое покалывание. Свет был не настолько яркий, чтобы разъедать сетчатку, поэтому Лиза не отвернулась и смотрела, как словно по волшебству, раздвигается земля. — Это не волшебство, а алхимия! — надулся черноволосый мальчик лет тринадцати. — Хм, а чем отличается твоя алхимия от волшебства? — поинтересовалась светловолосая девочка с короткими волосами. — Алхимия — это великая наука, по чьим законам существует мир, а волшебство — это какие-то дурацкие фокусы, которые встречаются только в твоих книжках для детей! — Эй, я читаю нормальные книги! — завелась девочка — Ну да, как же, — скептично усмехнулся мальчик. — Это ты читаешь всякую нудятину, которую ни один нормальный человек не стал бы читать! — Да ты просто не доросла еще, — спокойно ответил мальчик, а затем хихикнул. — Малышка Лиза. — Эй, чего это я малышка? Ты, знаешь ли, тоже не такой уж и взрослый! — обижено сказала девочка, но мальчик ее уже не слушал. — Малышка Лиза, малышка Лиза! — хихикал он. Лиза свела светлые брови к переносице и выпалила мальчику прямо в лицо: — Значит ты сегодня без ужина! Девочка показала оторопевшему мальчику язык и убежала куда-то, скорее всего, в сторону кухни. — Эй, Лиза, стой, ну я же пошутил! — закричал растерянный, явно не желающий оставаться без ужина мальчик, вслед Лизе, топающей ножками по деревянному полу. — Ну вот, как-то так, — из мыслей девушку вывел голос Роя. Он стоял, уперев руки в боки, и осматривал свою работу — довольно широкую и достаточно глубокую яму. — Отлично, — улыбнулась Лиза, но от ее взгляда не укрылось то, что Мустанг стал чаще дышать. — Теперь давай перейдем к делу, — сказал он. — Давай, — вторила она.

***

Всего через полчаса все уже было готово. Тела, нет, фу, нельзя так говорить, Сара и Ури, были положены в их скромную могилку в неприветливой земле Ишвара. Они с Роем уложили их вместе, снова соединив руки так, чтобы и после смерти супруги могли держаться за руки. Рой вывел всю кровь из их одежды, а Лиза аккуратно убрала выбившиеся красивые, слегка волнистые светлые волосы Сары обратно в заколку. Теперь они выглядели на удивление мирно, будто и не были жестоко зарезаны своим же пациентом. Это было самое малое, что можно было для них сделать. Снова хлопнув в ладоши, Рой зарыл могилу. Однако чего-то не хватало… — Может, стоит поставить им какой-нибудь крестик или надгробие? А то из-за трансмутации даже холмика почти не видно, — неуверенно спросила Лиза. Рой посмотрел сначала на девушку, а затем перевел взгляд на импровизированную могилу перед ним и медленно кивнул. Опустившись на корточки, он снова начал чертить алхимический круг. Затем снова хлопок, снова синие молнии, снова покалывающее напряжение. Когда свечение погасло, перед могилой стояло средних размеров, но на вид довольно крепкое надгробие. Рой даже постарался и трансмутировал несложный, но изящный узор по краям. Лиза улыбнулась. Ну вот, так-то лучше. — Что будем писать? — спросил Мустанг, поднимая лицо на девушку. Вопреки ее ожиданиям, он не встал, а, наоборот, полностью плюхнулся на попу. — Ну, эм… Мы даже не знаем, сколько им было лет, — запнулась Лиза. Действительно, что можно было написать на могиле людей, которых ты так плохо знал, но которые так много сделали для тебя, что заслужили хоть каких-то прощальных слова? — Сара и Ури Рокбелл, а дальше… — Рой тоже не мог ничего придумать. — Так, давай подумаем, много ли надгробий ты видела в своей жизни и что на них было написано? — решил зайти с другой стороны он. — Одно, — грустно ответила девушка. — И на нем кроме имени и годов жизни ничего не было написано, ты же сам помнишь, — тихо добавила она. Мустанг закусил губу. Да, точно, он же за это надгробие и платил. У него было мало денег, поэтому пришлось выбрать самое простое. — А ты? — задала встречный вопрос Лиза. — Ну, эээ, я еще был на похоронах своих родителей, но мне было четыре и я не особо хорошо помню все это, — уклончиво ответил Рой. — Я старался не думать о том, что происходит, — шепотом сказал он, обращаясь скорее к себе, но Лиза все равно услышала и сердце у нее защемило. — Прости за вопрос, — виновато сказала она. Мустанг повернул к ней голову и улыбнулся. Но Лиза видела, что это грустная улыбка. — Да ладно тебе, не извиняйся. В конце концов, двадцать лет прошло, — наигранно беззаботно сказал он, а затем откашлялся. — Так, мы слегка отвлеклись от темы. Что написать? — Может, что-нибудь о том, что они были хорошими врачами? — предложила девушка. — Хм, идея не плохая, — согласился Рой. Однако дальше простого предложения они не ушли, и снова наступила тишина, в которой было слышно, как крутятся винтики в головах двух верных солдат, сидящих у могилы двух искусных врачей. — Слушай, — вдруг оживилась Лиза. — Я давно, где-то подростковом возрасте, увлекалась стихами и поэмами всякими. Даже сама стихи писала. — Да, помню я эти стихи, — улыбнулся Мустанг. — Ты залезал в мою тетрадку со стихами?! — девушка покраснела от стыда и возмущения. — Да как ты посмел вообще?! — А не надо было свои вещи, где попало разбрасывать, — спокойно парировал Рой. — Я не разбрасывала! — Ты оставила ее прямо на столе в библиотеке. Не самое безопасное место, когда в доме живет мальчик, занимающийся алхимик и почти живущий в библиотеке. Лиза поджала губы. — Ну, знаешь ли. Это как минимум, неприлично. Мустанг вздохнул и поднял руки вверх в знак мира. — Ладно, ладно извини, — успокаивающе сказал он. — Так что ты хотела сказать? — напомнил разгоряченной девушке тему разговора Рой. Лиза сверкнула на него глазами, но затем, вздохнув и слегка успокоившись, продолжила: — Так вот, было одно произведение, поэма, по-моему, где были такие слова: «Многих воителей стоит один врачеватель искусный»*. Их, конечно, двое, но смысл от этого не меняется… — Интересно, — протянул Мустанг. — Красивая цитата, мне нравится! — он улыбнулся Лизе. Девушка смущенно улыбнулась. Его похвала была важна для нее. — Что ж, приступим, — сказал Мустанг. Поудобнее перехватив перочинный ножик, он принялся вырезать буквы на трансмутированном надгробии. На это ушло немало времени, но когда Рой закончил, буквы получились идеального размера и на удивление ровные. — Красиво, — сказала Лиза. Мустанг ухмыльнулся. — А то, — сказал он, но потом шумно выдохнул и растянулся прямо на земле, прикрыв узкие черные глаза. — Ты чего? — с ноткой беспокойства в голосе спросила девушка. — Устал, — тихо ответил Мустанг. И тут Лиза вспомнила слова Роя об истощении. Она нахмурила светлые брови, а затем опустилась на колени рядом с ним. — Ложись, — девушка похлопала себя по коленям. Рой приоткрыл один глаз, несколько секунд полежал, обдумывая предложение Лизы, а затем, подтянулся и положил голову к ней на колени. Девушка улыбнулась. — Так-то лучше. Мустанг ухмыльнулся, но ничего не сказал. Так они и провели время — Лиза сидела и расчесывала пальцами густые, но грязные спутанные волосы Роя, а Рой, в свою очередь, просто лежал у нее на коленях, восстанавливая силы и наслаждаясь прикосновениями любимой девушки. Лиза вдруг подумала, что если бы их сейчас увидела Сара, точно бы довольно ухмыльнулась. От этой мысли девушке одновременно стало и хорошо, и грустно. Сара… Она была доброй женщиной, которая всегда хорошо относилась к Лизе, всегда пускала ее к Рою и тактично делала вид, что не замечает, что между ними происходит. В горле снова образовался комок, но она не дала ему превратиться в нечто большее. Она перевела взгляд на Роя, мирно лежащего у нее на коленях. Лиза всегда будет благодарно им обоим за то, что спасли жизнь ее любимому человеку. Вдруг Мустанг нахмурил брови и открыл глаза, как-то испытующе посмотрев на нее. — Ты дрожишь. Замерзла? — Я? Да нет, вроде… — однако, как только Рой сказал ей про это, девушка действительно почувствовала, что холод ишварских ночей добрался до нее. Постойте, что уже вечер? Это они так долго здесь пробыли? Лиза почувствовала шевеление у себя на коленях, и, через секунду, Рой уже сидел рядом с ней. — Уже поздний вечер. Мы задержались надолго. Надо быстрее возвращаться, а то мало ли что. Девушка кивнула и поднялась на ноги. Она не стала стряхивать грязь со штанов — неблагодарное это дело. Лиза услышала, как за ней встал Рой. Но ни один из них не двинулся в сторону лагеря. Они оба все стояли и смотрели на могилу. Вдруг она почувствовала прикосновение руки к ее ладони. Лиза улыбнулась и с радостью ответила на этот жест, переплетя свои пальцы с пальцами Роя. — Нам надо идти, — сказал он. — Ага, — ответила она. И снова никто даже не дернулся. Наконец, как-то синхронно, будто сговорившись, они повернули головы и уставились друг на друга. Эта игра в гляделки отнюдь не была пронизана напряжением, казалось, что они готовы были стоять так вечно, но другой, более сильный порыв вдруг взял вверх. Каждый сделал шаг навстречу другому, пока их лбы не соприкоснулись, а в следующую секунду они рухнули в бездну, разбив границы дозволенного крепким страстным поцелуем. Они расцепили руки, но только для того, чтобы она обвила ими его шею, а он — положил их ей на бедра.Поцелуй был разорван лишь, когда у обоих закончился воздух, но они все так же стояли, соприкасаясь лбами и тяжело дышали. Им хотелось большего. Гораздо большего, чем один поцелуй. Лизе хотелось скинуть с него маскировочный плащ, расстегнуть пуговицы на кителе, снять грязно-белую рубашку, чтобы обнажить красивый торс, подтянутое тело. Рой мечтал зарыться пальцами в ее золотые волосы, осыпать поцелуями тонкую шею, постепенно спускаясь все ниже, скинуть бретельки бюстгальтера с ее плеч под толщей военной формы… Но, здесь и сейчас это были просто грезы и тот поцелуй, который они вырвали у судьбы — уже был рискованным шагом. — А вот теперь нам точно пора, — сказал он, улыбнувшись, царапая ее частичками обветренной кожи на губах. — Хорошо, что это видели только Сара и Ури, — тихо рассмеялась Лиза. — Это точно. С большой неохотой они отошли друг от друга и, бросив на могилу еще один прощальный взгляд, оба набросили капюшоны на головы и отправились в сторону уже почти закатившегося, красного пустынного солнца.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.