Forks Cuisine

Перевод
NC-17
Завершён
2060
1
переводчик
Cl1veMacpAul бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
123 страницы, 37 212 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2060 Нравится 116 Отзывы 1072 В сборник

Часть 7

Настройки
      — Я не могу поверить в то, что сделала эта пиявка! – рявкнул Джейкоб Блэк, ворвавшись в комнату Гарри в девять тридцать вечера и упав на черный диван, стоявший у стены.       — Что? Что случилось? – спросил Гарри, инстинктивно потянувшись за палочкой.       — Бедная Белла недавно позвонила мне, рыдая, потому что этот кровосос, Эдвард Каллен, бросил её и теперь даже разговаривать с ней не хочет!       — Почему он расстался с ней? – спросил Гарри, убирая палочку.       — Все, что она сказала, это то, что он расстался с ней, потому что она время от времени просила его выходить с ней на свидания.       — Просто потому, что он не хотел с ней куда-то ходить? Послушай, Джейк, я не очень хорошо их знаю, но могу с уверенностью сказать, что тебе, вероятно, следует сначала узнать и его точку зрения.       — Белла не станет мне лгать о чем-то подобном, – упрямо сказал Джейкоб.       — Я думал, что девушка, которую я знал, тоже никогда мне не лжёт, но она это часто делала.       — Что произошло?       — Моя лучшая подруга, считай младшая сестра, была одержима мной и постоянно просила меня сходить с ней на свидание. Я всегда мягко отказывал, но она всё-равно спрашивала. Все думали, что это произошло только потому, что я спас ей жизнь, и что она переживет это. В какой-то момент мне казалось, что она с этим справилась. Но несколько лет назад, когда я начал встречаться с одним парнем, она напала на него. Она утверждала, что я принадлежу ей, и мы собираемся пожениться, и что какая-то шлюха должна держаться от меня подальше... Ее слова, не мои. Она даже украла обручальное кольцо и свадебное платье моей матери из хранилища моей семьи и тайком их носила. Она настаивала на том, чтобы я сделал ей предложение и что министр магии, который ненавидит меня, обязан поженить нас, потому что я всем лгу. Только ее семья встала на мою сторону, что остановило его от принуждения женить меня на ней .       — Ох.       — Да, я не утверждаю, что твоя подруга так же лжет и ходит в свадебном платье и с кольцом, когда одна, но всегда важно знать и мнение другой стороны. Потому что, если бы никто не спросил меня, я был бы вынужден жениться на ней.       — Тебя бы заставили жениться? Почему?       — Помолвка – это то, что вы не можете нарушить в волшебном мире. Мало того, что это опозорит семью, так ещё помолвка заключается с помощью магической клятвы. А если вы её нарушите, то смело можете поцеловать свою магию на прощание.       — А что если оба согласятся разорвать помолвку?       — Если обе стороны согласны, то клятва может быть расторжена без каких-либо последствий, за исключением, разве что, временного магического истощения.       — Так что же с ней случилось? – спросил Джейкоб.       — Семья поместила ее в психиатрическое отделение. Они надеются, что со временем ее отпустят, и она сможет вернуться домой, но по правде, все не так хорошо, как хотелось бы. Она всё ещё продолжает разглагольствовать о том, что я ей изменяю, но в конце концов выполню своё обещание, – вздрогнув, поделился Гарри.       — Жаль это слышать, – сказал Джейкоб, быстро переводя тему:       — Что ж, я слышал от Сириуса, что ты пригласил вампиров к себе домой?       — Матриарх ковена спросила, могу ли я научить ее готовить. И я предложил ей прийти сюда, чтобы начать наши уроки.       — Извини, но ты не можешь этого сделать. Твой дом находится на территории квилетов.       — Простите? Это мой дом. И меня не волнует, на чьей территории он находится. Если я захочу пригласить весь ковен к себе домой, то я это сделаю.       — Гарри, они не могут это сделать так, чтобы не нарушать наш договор. К тому же, они всего лишь кровососущие пиявки, – сказал Джейкоб с усмешкой.       — Значит, из-за того, что они другие, ты не пустишь их на свою землю? – спросил Гарри мрачным голосом.       — Точно.       — Я думаю, тебе следует уйти, Джейкоб, – сказал Гарри, пытаясь унять подступающую дрожь в руках.       — Что? Почему? – непонимающе спросил Джейкоб.       — Ты говоришь мне, что не пустишь кого-то на свою землю, только потому что они другие. Если ты помнишь, что Сириус рассказывал вам о войне, через которую мы прошли, то вспомнишь также, что каждый человек, который умер, был убит лишь из-за того, что он отличался от тёмного лорда или придерживался иных взглядов. В эту группу людей входили и мои родители, – сказал Гарри.       — Мне очень жаль... – начал было Джейкоб.       — Не надо. Я не хочу получать лживых извинений. Я понимаю, что вы все терпеть друг друга не можете, и между вашей стаей и их кланом прошли годы ненависти. Но если вы их не знаете, я не понимаю, как вы можете так себя вести. Это просто тупая ненависть, из-за того, что они другие.       Вздохнув, Джейкоб провел рукой по волосам и встал. Он хотел уже что-то сказать, но заколебался, а затем просто покачал головой и вышел из дома.       Махнув головой, Гарри встал и направился в прихожую, расположенную в боковой части дома, где находился наиболее часто используемый вход, и надел высокие мотоциклетные ботинки. Схватив шлем, ключи и боковую седельную сумку, он вышел на улицу и направился к своему байку.       Усевшись на мотоцикл, Гарри повернул ключ и включил фару. Он несколько раз заводил двигатель перед тем, как выскочить на дорогу и превысить скорость, зная, что заклинания, наложенные на байк, если что защитят его.       Едва он добрался до Форкса, единственного места, через которое он мог добраться до Порт-Анджелеса из своего дома, как он услышал и заметил, что позади него выезжает полицейская машина с мигающими огнями и включенной сиреной.       Застонав, Гарри остановился и выключил байк, а темноволосый офицер вылез из машины и подошёл к нему.       Сняв шлем, Гарри поставил его на мотоцикл перед собой и изобразил на лице свою дурацкую дежурную улыбку.       — Я уже несколько месяцев не видел, чтобы кто-нибудь превышал установленную скорость на двадцать миль, – нахмурился мужчина. – Мне нужно увидеть вашу лицензию и регистрацию, пожалуйста, – потребовал он, протягивая руку.       Покопавшись в кармане, Гарри вытащил две бумаги и отдал их офицеру Ч. Свону, если имя на его форме было правильным, а затем наблюдал, как тот возвращается к своей машине.       Оглянувшись, Гарри увидел Ремуса и Сириуса, выходящих из продуктового магазина, и помахал им. После короткой остановки, чтобы посмотреть на него, Сириус и Ремус направились к своей машине, обречённо качая головами. Несмотря на то, что никому не было известно, что он оборотень, Ремус по-прежнему избегал людей и делал покупки только поздно ночью или рано утром.       Примерно через пять минут полицейский вернулся и отдал Гарри оба документа.       — Ладно, поскольку вы здесь новенький, и я знаю, что на дороге, с которой вы приехали, нет знака ограничения скорости, на этот раз я обойдусь лишь предупреждением. Максимальное значение допустимой скорости в городе составляет всего тридцать миль в час. Но если я снова поймаю вас на превышении, я не буду таким добрым.       — Конечно, и спасибо, офицер Свон.       — Шериф Чарли Свон. Добро пожаловать в Форкс, мистер Поттер, и не забывайте об ограничениях.       Ухмыляясь, Гарри сказал:       — Я буду стараться изо всех сил, шериф.       Покачав головой, Чарли ответил:       — Следи за тем, что делаешь.       Снова натянув шлем, Гарри завел мотоцикл и медленно поехал по дороге, пока не добрался до короткой межштатной автомагистрали, которая должна была привести его прямиком в Порт-Анджелес.

***

       Примерно через тридцать минут он въехал на парковку торгового центра и слез со своего байка. Осмотревшись, чтобы убедиться, что горизонт чист, Гарри сжал свой шлем и положил его в сумку.       Войдя в торговый центр, Гарри не заметил, как на него смотрели две пары золотых глаз. Пока он шел, обладатели этих глаз подкрались к нему сзади и один из них вцепился парню в руку.       Напрягшись, Гарри потянулся к своей палочке, когда повернулся к человеку, прижавшемуся к его руке. Увидев, что это Элис Каллен, он выдохнул и сказал:       — Тебе следует быть осторожной, когда набрасываешься на того, кто был на войне. Мы склонны реагировать, прежде чем думать, – отругал её Гарри.       — Я провидица, Гарри. Я бы увидела, если бы ты решил напасть на меня, – сказала Элис.       — Ты имеешь в виду, что не видишь мою смерть? – с усмешкой спросил Гарри.       — Что? – спросила Розали, глядя на него, как на сумасшедшего.       — Короче говоря, провидица из моей старой школы постоянно видела, как я умираю каждый день по-новому. Я думаю, что она была шаралатанкой, но ... – Гарри замолчал, пожав плечами.       — Если я когда-нибудь увижу твою смерть, я обязательно расскажу Эдварду.       — Эдварду? Почему ты расскажешь ему? – смущенно спросил Гарри.       — Не скажу, – ответила Элис, хихикая.       Мягко покачав головой, Гарри сказал:       — Как скажешь, Элис. А теперь, что вы, две прекрасные леди, делаете здесь так поздно ночью без сопровождения?       — Мы идем покупать одежду. Розали и Эмметт скоро уезжают в колледж, и ей нужно больше нарядов, – сказала Элис.       — Вы, ребята, ходите на учёбу? Разве это не скучно? – спросил Гарри.       — В старшей школе – да. Но в колледже мы можем пройти так много разных курсов, так что это еще не успело стать скучным.       Понимающе кивнув, Гарри обратился к Розали:       — Ты не возражаешь, если я спрошу, что ты собираешься делать в дальнейшем?       — Эмметт идет в колледж Биркбека в Лондоне, а я собираюсь в колледж искусства и дизайна Челси, он тоже в Лондоне, – ответила Розали.       — Что ж, к погоде ты быстро привыкнешь. Это, считай, то же самое, что и Форкс, – сказал Гарри.       — Вот почему мы и выбрали его. Трудно найти такое место, чтобы большую часть года была плохая погода, – сказала Розали.       — Ну, я бы предложил присоединиться к вам, но я накупил достаточно одежды, прежде чем переехать сюда. Может быть, в следующий раз, когда вы соберётесь, я присоединюсь к вам.       — Ох, Эмметт и Джаспер определённо захотят убить тебя сейчас, неважно, гей или нет, – сказала Элис.       — Почему это?       — Потому что ты не только флиртуешь с нами, хотя мы все знаем, что из этого ничего не выйдет, но тебе ещё и нравится закупаться время от времени. Эмметт и Джаспер абсолютно ненавидят ходить за покупками с нами и делают все, чтобы этого избежать.       — Что ж, может ты сможешь использовать этот факт, чтобы заставить их пойти с тобой по магазинам в следующий раз, – пошутил Гарри. Заметив взгляды, которыми обменялись сестры между собой, Гарри усмехнулся и добавил:       — Я уже собирался уходить. Развлекайтесь и постарайтесь не содрать шкуру со своих парней заживо ... Вы понимаете, о чем я.       Направляясь к книжному, Гарри помахал двум девушкам и смотрел, как они вошли в магазин нижнего белья.       Покраснев при виде витрины, Гарри отвернулся и поспешил войти в магазин, в отдел кулинарии и начал осматриваться.
2060 Нравится 116 Отзывы 1072 В сборник
Отзывы (2)