___________________________
Спустя почти полтора часа простоя в пробке, Гарри наконец увидел приближающийся большой знак. Он прищурился, чтобы попытаться прочитать его, но отвлекся, когда Эдвард потянул парня за руку, чтобы привлечь внимание. — Как дела? — спросил он. Показав в качестве ответа лишь улыбку, Гарри повернулся, чтобы снова взглянуть на знак, но разочарованно вздохнул, когда понял, что они уже его проехали. — Читер, — надувшись, пробормотал Гарри. — Эй, мы не устанавливали никаких правил. Кроме того, мы почти приехали, так что давай, сделай свое последнее предположение, потому что, как только мы обойдем следующий поворот и деревья расступятся, ты сможешь понять где мы. Оглядываясь вокруг в поисках каких-то ориентиров, которые могли бы помочь ему выяснить, где они находились, Гарри в конце концов произнёс: — Я действительно понятия не имею. Думаю, мне просто придется поцеловать тебя еще раз, когда мы наконец-то приедем. — Хорошо, тогда закрой глаза и я скажу тебе, когда можно будет их открыть, — проинструктировал Эдвард с восторженной усмешкой. — Если бы это был кто-то другой, эта ухмылка могла бы меня напугать… особенно если бы это было на лице Сириуса, — сказал Гарри, откинув голову назад и закрыв глаза. Почувствовав, как внутри него нарастает волнение, Гарри с трудом приходилось удерживать глаза закрытыми, а когда он почувствовал, как машина остановилась, он повернулся. — Оставайся там. Я собираюсь помочь тебе выйти, и когда я тебе скажу, ты сможешь открыть глаза. — Хорошо, — сказал Гарри, в то же время снова подавляя желание подсмотреть, как ребенок, ищущий спрятанные подарки, пока родители не смотрят. Когда Эдвард открыл дверь, он протянул руку и осторожно помог Гарри выйти из машины, повернув парня к месту назначения. Выйдя из машины, Гарри нахмурился и склонил голову, когда услышал шум разговоров, множественное механическое жужжание, восторженные и радостные крики. Повернув его по направлению к звукам, Эдвард сказал: — Перестань пытаться понять что это, просто пройди вперед и открой глаза. Распахнув глаза, Гарри был шокирован, когда увидел перед собой большую ярмарку с аттракционами. — Надеюсь, ты не против, но Сириус сказал мне, что ты никогда раньше не был на ярмарке, и я подумал, что это может быть весело. Улыбаясь ему, Гарри ответил: — Это так. Это потрясающе. Спасибо, — сказал Гарри, потянувшись, чтобы снова поцеловать улыбку на губах Эдварда. Обняв Гарри за талию, Эдвард подвел его к очереди, чтобы купить билеты. Не обращая внимания на взгляды некоторых людей, Гарри прижался к Эдварду ближе и игриво спросил: — Итак, ты выиграешь для меня мягкую игрушку, пока мы здесь? — Ну конечно же. Разве это можно назвать свиданием, если я не попробую? — шутливо ответил Эдвард, глядя прямо на фанатиков, которые смотрели на них с нескрываемым отвращением. — Так почему ты спрашивал Сириуса о моём детстве, а не меня? — спросил Гарри, когда они медленно продвинулись вперед вместе с очередью. — Я знаю, что ты ненавидишь говорить о своем прошлом, поэтому я не хотел спрашивать и расстраивать тебя, говоря об этом. — Знаешь, ты действительно очень милый. — Так, я правильно поступил? — Конечно. Знаешь, я не думал, что ты будешь таким неуверенным после стольких лет жизни. — Когда я встречался с Беллой, что бы я ни делал, всегда было что-то, что я делал не так. — Ну, она сука… прости. — За что ты извиняешься? — Ты же встречался с ней. И мне не следует говорить что-то подобное о твоей бывшей. — Но ведь это правда, так что ты можешь так говорить. Если бы это было ложью, тогда, может быть, это было бы неправильно, но поскольку это правда… Подойдя к билетной кассе, Эдвард сказал: — Почему бы тебе не занять нам место у входа, а я сейчас подойду. — Я мог бы заплатить, знаешь ли. — Я знаю, но поскольку это была моя идея, то плачу я. А теперь иди. — Хорошо, но в следующий раз я заплачу. — Да, конечно, — с усмешкой произнес Эдвард. — Я заплачу. Вот увидишь, — уверенно сказал Гарри, подходя к очереди у ворот, чтобы пройти дальше. Тихо посмеиваясь, Эдвард заплатил за их браслеты и подошел к Гарри. — Что бы ты хотел посетить в первую очередь? Палатки, где мы можем что-то купить, аттракционы или игры? — Я не знаю. Куда люди обычно идут в первую очередь? — Я тоже не знаю. Мы могли бы немного прогуляться, пока не увидим то, что мы захотим сделать. — Как насчет того, чтобы пройтись через палатки и немного осмотреться. — Звучит отлично, — сказал Эдвард, когда они надели браслеты и получили штамп на руке, который позволит им вернуться обратно, если они ненадолго уйдут с ярмарки. Войдя в шатер, они увидели несколько столов, наполненных рубашками, фигурками животных, драгоценностями и прочими разнообразными мелочами. Когда парни осматривались, они обращали внимание на любые рубашки или фигурки, которые они бы захотели купить на обратном пути, прежде чем отправиться домой.___________________________
Несколько часов спустя, когда солнце начало садиться, и они приобрели несколько понравившихся вещей, которые Эдвард нес в двух пакетах, неся их одной рукой, вампир обнял Гарри за талию и сказал: — Прежде, чем мы уйдем, у нас есть ещё одно важное дело. — Какое? — поинтересовался Гарри, держа правой рукой большого коричневого плюшевого медведя с белым животом. Эдвард выиграл его в игре, где нужно было сбить мячом бутылки… вряд ли владелец Карни знал, что у вампира достаточно сил, чтобы выбить бутылки, некоторые из которых были приклеены к столу. — Просто следуй за мной. Думаю, ты скоро поймешь. — Если ты так говоришь, — согласился Гарри, пожимая плечами. Когда они подошли к колесу обозрения, на аттракционах постепенно начал гаснуть свет. — Похоже, они закрываются на ночь. Разве мы не должны возвращаться к воротам? — спросил Гарри. — Нет, — сказал Эдвард, когда они прошли мимо короткой очереди у колеса обозрения. — Что мы делаем? — Подожди и увидишь, — сказал Эдвард с улыбкой. Прошло всего несколько секунд и они оказались в первых рядах, а Эдвард протянул золотой билет. Кондуктор что-то записал в блокноте перед ним, и Эдвард помог Гарри сесть в кабинку. Поставив пакеты на пол перед собой, Эдвард обнял Гарри за плечи и мягко сказал: — Тебе это понравится. — Мне уже все нравится, — с ухмылкой поделился Гарри, прижимаясь ближе к своему вампиру. — У нас лучшие места, — сказал Эдвард, когда кабинка остановилась на самом верху, прежде чем погас свет. — Смотри и наслаждайся, — сказал Эдвард, когда цветная вспышка осветила небо, и за ней последовал характерный треск. — Фейерверк? — удивленно спросил Гарри. — Да. Так я сделал всё правильно? — Ты всё сделал потрясающе, — сказал Гарри, повернув лицо Эдварда так, чтобы парень мог прижаться к его губам в целомудренном поцелуе. Поцеловав его еще несколько раз, Гарри отстранился и повернулся, чтобы посмотреть на фейерверк. Фейерверк длился около получаса, прежде чем снова загорелся свет, и колесо обозрения начало двигаться, отпуская своих посетителей. Когда их кабинка достигла земли, парочка собрала свои вещи и направилась к выходу, приобнимая друг друга. — Это было потрясающе, Эдвард. — Я рад, что тебе понравилось, но в следующий раз мы приедем сюда, когда станет немного теплее, чтобы ты не заболел. — Я редко болею, но это хорошая идея, — согласился Гарри, когда они подошли к машине. Открыв дверь со стороны пассажира, Гарри посадил медведя на заднее сиденье, а затем опустился на своё удобное кресло. — Почему бы тебе не вздремнуть? Когда мы вернемся домой, то я разбужу тебя. Твое тело все еще восстанавливается после болезни, держу пари, ты чувствуешь себя очень уставшим. Открыв рот, чтобы начать отрицать это, Гарри зевнул и застенчиво улыбнулся. — Думаю, ты прав, — свернувшись калачиком на сиденье, Гарри наклонился на бок, чтобы опереться на Эдварда.___________________________
Им потребовалось около полутора часов, чтобы добраться до дома Гарри, и Эдвард припарковал машину у дороги. — Гарри, мы приехали, — сказал Эдвард, нежно сжав спящего волшебника за плечо. — Уже? — спросил Гарри, выпрямившись и потянув руки над головой. — Ага. Если только ты не хочешь, чтобы я еще немного проехался. — Нет, я просто в конце концов снова заснул на тебе, и без обид, но моя кровать немного удобнее, чем сиденья в твоей машине. Отстегнув ремень безопасности и открыв дверцу машины, Гарри поцеловал Эдварда в губы. Отступая, он сказал: — Я знаю, что уже говорил это, но я прекрасно провел сегодняшний вечер. — Я рад, что смог развлечь тебя. — Ты это сделал. Ярмарка и фейерверк были потрясающими, и я позабочусь о том, чтобы медведю было у меня комфортно, — с улыбкой сказал Гарри, забравшись на заднее сиденье за медведем и сумкой с вещами. — Передай всем «привет» от меня, когда вернешься домой. — Хорошо. Я постараюсь приехать завтра, чтобы увидеться с тобой. Кивнув, Гарри вылез из машины, а затем направился к дому и открыл дверь. Войдя внутрь, он повернулся и помахал Эдварду на прощание. Как только Эдвард начал уезжать, Гарри закрыл дверь и вошел в гостиную. Посадив медведя на диван, он снял куртку и положил ее рядом с игрушкой. Улыбнувшись медведю, Гарри направился к лестнице, чтобы принять душ перед сном. Войдя в свою спальню, он остановился, чтобы вытащить из комода пару боксеров, а затем направился в ванную. Включив душ, Гарри снял одежду и прыгнул под теплую воду. Он оставался в душе ровно столько, чтобы смыть грязь, собранную за день, а затем вышел из душа и вытерся. Надев боксеры, Гарри повесил влажное полотенце над душем, чтобы дать ему высохнуть, и направился в спальню. Гарри успел пройти лишь половину пути до своей кровати, прежде чем его чем-то ударили по голове.