ID работы: 10805378

Здравствуйте, я Темный лорд

Джен
PG-13
В процессе
611
автор
Размер:
планируется Макси, написано 284 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
611 Нравится 165 Отзывы 293 В сборник Скачать

Часть 3. Основной закон Слизерина

Настройки текста
Примечания:
Выходные перед началом учебного года. 1938 год. Хогвартс       Первое сентября оказалось четвергом, поэтому до понедельника занятий не было. Зато был староста мальчиков, который поднял весь факультет в шесть утра и погнал на зарядку. Первокурсники удивлялись, но следовали за старшими курсами. Бирли вывел слизеринцев через главный вход на улицу и скомандовал бежать. Старшие курсы припустили, только их и видели. Девочки мало отставали от парней. Том удивился, но тоже поднажал. Рядом бежали невозмутимые Малфой с Блэком. Сзади пыхтели и старались не отставать МакНейр, Джонсон, Гринвуд, Руквуд, девочки и остальные первокурсники. Оббежав только половину замка, все уже еле тащились. Даже привычный к быстрому исчезанию Том подустал. Бирли догнал первокурсников. - Что, задохлики, одышка? Поправим! За мной бегом марш!       Большинство первокурсников застонали, но вяло добежали до поляны, на которой были установлены турники, брусья, лабиринт, странные конструкции с торчащими палками. Дети осматривали незнакомые предметы большими от удивления глазами. Староста подозвал всех к себе поближе. - Так, первачки, здесь мы развиваем не только волшебные силы, но и выдержку, дисциплину, аккуратность, силу, ловкость, выносливость. А самое главное – силу духа и волю. Судя по стонам, большая часть из вас слабо занималась физподготовкой, если занималась вообще.       С вопросом влез рыжеватый первокурсник из комнаты МакНейра и Гринвуда по фамилии О’Нил. - А зачем нам физкультура, когда мы всё будем делать магией?       Бирли поднял с земли маленький камушек и резко бросил в вопросившего. Тот не успел увернуться, только ойкнул и потер ушибленное место. - Что ж ты не воспользовался магией? Палочка-то у тебя при себе.       Староста снова поднял камушек, подбросил в руке. Первокурсник заозирался в поисках помощи, но остальные слизеринцы отступили на шаг. Тогда мальчик достал палочку и направил на старосту. Бирли резко сместился и снова бросил камушек. - Так не честно! Я не успел!       Староста усмехнулся, увидел подбегающих старшекурсников, кивнул им на снаряды. К мальчишке же подошел вплотную и четко сказал: - Если жить захочешь, то начнешь успевать. Вот поэтому и нужно заниматься.       Все первокурсники дружно закивали. Том довольно смотрел на подбегающего Долохова. Третий курс нашел своих опекаемых и повел их на спортивные снаряды. Опекать Малфоя стал Герберт Фарли, а Блэка Роберт Фоули – соседи Долохова по спальне. Долохов придержал Тома за локоть. - А ты пойдешь со мной. - Куда?       Том ответа не дождался, когда Антон отошел под сень двух толстых вязов и стащил с себя спортивную кофту и рубаху, оставшись по пояс голым. Из корней деревьев Антон достал два деревянных меча. - Бери. И повторяй за мной.       Том удивленно распахнул глаза. Долохов крутил своей деревяшкой так, что воздух гудел. И не только крутил, а еще махал, колол невидимого противника, бил с замаха, гасил удары и перекладывал меч из одной руки в другую.       Том попытался повторить. Меч из рук не вылетел, а вот Долохов нахмурился от неловкого движения, чуть не повредившего кисть Тома. - Стой. Показываю плавно и медленно. Повторяй не спеша. Рвать мышцы не надо, они долго срастаются и потом отвратительно ноют. Нужно вести клинок так, чтоб одно движение плавно перетекало в другое. Повторяй за мной.       Антон очень медленно показывал движения мечом. Мышцы на его руках вились, подобно змеям, сухожилия очерчивали кисти рук. Том стал повторять. Медленно, но безболезненно. Уже через десять минут губы мальчика сжались в тонкую белую линию. Под конец, упражнение Том выполнял на чистом упрямстве. Долохов заметил это и велел заканчивать. Взмахнув палочкой, Антон трансфигурировал камень в ведро. Второй взмах и в ведре появилась вода. - Удержишь?       Том в ответ на вопрос просто кивнул. Ему и самому пришлось скинуть куртку и майку – упражнения были изматывающими. Первокурсник взял двумя руками ведро и стал поливать приятеля. Долохов умылся, сполоснулся и отряхнулся, как собака. Антон перехватил у Тома ведро, дал умыться и сполоснуться ему тоже. Полотенце нашлось у заботливых девочек. Касси поворчала для вида, но выдала им по пушистому полотенцу, которыми мальчишки тут же растерлись. - Антон, а откуда здесь все это?       Том обвел рукой поляну со спортивными снарядами. Долохов хмыкнул, посмотрел на старост, на капитана квиддичистов. - Здесь проводятся занятия по искусству защиты.       Блеклый Монтегю ответил за всех. Осмотрел свою команду. Кому-то кивнул, кого-то отчитал. На его лице устойчиво замерло выражение скуки. Том только посмотрел на отточенные движения капитана. Подергал за рукав Долохова. - А он всегда такой?       Антон заулыбался. - Нет, конечно, просто кое-кто, не будем тыкать пальцем, отъел за лето замечательную жо… - Долохов!!!       Сразу несколько полотенец полетели в шутника. Вопль был от Касси. - Вот чуть что, сразу Долохов! А как помочь с трансфигурацией, так нет никого! Тьфу на вас!       Том снова оказался в окружении своего курса. Первокурсники возбужденно переглядывались, делились впечатлениями от маггловских спортивных снарядов и зарядки. Монтегю же удивил Тома снова, рявкнув так, что от его холодности и скуки не осталось и следа. - Так, квиддичисты, еще один круг вокруг замка. Кто не уложится вовремя, из основного состава вылетит. Остальные бегом до главных ворот марш, старший Бирли.       Староста едва успел убрать полотенце. И застонавшие от непривычной нагрузки первокурсники побежали заканчивать зарядку, принимать душ, приводить себя в порядок и собираться на завтрак.       Малфой с Блэком были в шоке, когда увидели, что Том перед душем достал опасную бритву и сбрил растительность на голове, оставив небольшой чубчик. - Зачем?       Том удивленно оглянулся на замерших мальчишек. Вымыл лезвие, сполоснул голову, встал под душ сам. - А чтоб вшей не заводилось. Мало ли откуда наползут. Ну или блох там.       Блэк силился проглотить комок, образовавшийся в горле. А Малфой шепотом поинтересовался: - Но мы же всех потравили? Или…       Том в ответ просто кивнул. Вымылся, растерся полотенцем, принялся одеваться. - Не тормозите, а то завтрак остынет. А насчет насекомых – вечером кто дежурный? Блэк. Вот и посмотрим.       Вползающие в большой зал на завтрак слизеринцы порадовали своими стонами стол красных. А к Тому подошла блондинка с Когтеврана, которой Том помог на лодках. - Спасибо, мистер. Ваш свитер спас меня от холода и дождя. Как и всё остальное.       Девочка выложила вещи Тома на лавку рядом с ним и вприпрыжку убежала за свой стол. Том проводил блондинку глазами. Девочка уселась рядом с такой же блондинистой макушкой. Том вернул взгляд на свой стол. Долохов поиграл бровями, а остальные слизеринцы вопросительно смотрели на Тома. Том поморщился. Рядом с невозмутимым видом сидели Малфой и Блэк. - А что такого? - Да нет, ничего. Магглорожденный, говоришь?       Реплика от четверокурсника, которого Том не знал, была произнесена громким шепотом.       На завтрак подали традиционную овсянку, жареные сосиски, омлет, творог и тыквенный сок. Том сперва понюхал все блюда, а потом взял вилку и поискал глазами хлеб. Попросил Антона передать корзинку с хлебом. Заглянул в нее. - Народ, а что у вас проблемы с хлебом? Тут всего два кусочка!       Сидящие рядом старшекурсники донесли реплику Тома до старосты. Касси отложила приборы и обернулась к Тому. - Мистер Риддл, вам что не нравится? Что хлеб есть, или что его мало? - Да тут и мне одному мало! У нас в приюте хотя бы на каждого кусок хлеба с маргарином выдавали, а здесь… Ерунда какая-то!       Том искренне возмущался. Кусочки были вдвое, а то и втрое меньше, чем в приюте. Остальные слизеринцы молча наблюдали за первокурсником. Касси нахмурилась. - Так, мистер Риддл. Либо вы едите, что дают, либо не мешайте остальным.       Том кивнул и шепотом поинтересовался у Малфоя, будет ли тот хлеб. Малфой отрицательно покачал головой. Блэк тоже. Долохов подмигнул и взял вилку. Том опомнился. - Храни, господи, Великую Британию, короля, замок Хогвартс и нас. Приятного аппетита.       Звонкий голос мальчика прозвучал на весь большой зал. Стол Слизерина молчал и переглядывался. Том, Абраксас, Сигнус и Антон шустро работали вилками. Том еще и кусочком хлеба помогал. Посмотрев на развеселую четверку, слизеринцы вернулись к еде, тоже шепотом пожелав всем приятного аппетита.       Остальные факультеты перешептывались, переглядывались, а некоторые тыкали пальцем в направлении слизеринцев. Преподавательский состав тоже не сидел спокойно. - Гораций, что это у вас за новая звезда?       Слагхорн вздохнул, поправил салфетку, повернулся к директору. - Просто мальчик магглорожденный, еще не освоился на факультете. - Нет, это хулиган из приюта. Я его забирал за покупками. – Вмешался Дамблдор.       Директор Диппет повернулся к своему заместителю. - В самом деле?       Дамблдор кивнул. - Совершенно невозможный ребенок. Матерится, не слушается, перечит, ставит в неловкое положение своими намеками… - Простите, на что намеки-то?       Дамблдор ожег взглядом задавшего вопрос. Преподаватель Катберт Биннс, историк. Светловолосый мужчина со смешинками в глазах невозмутимо уплетал омлет. Заместитель проигнорировал вопрос, повернувшись к директору. - Так вот этот мальчик очень чувствителен к славе, стремится привлечь побольше внимания, хамит… - Ну это же естественно для ребенка, тем более из приюта. – Присоединилась к беседе молодая преподавательница гербологии. Дамблдор с возмущением посмотрел на пухлую девицу. - Гораций, а как же вы поступите с магглорожденными? У вас их трое поступило, верно?       Директор отвернулся от зама, повернувшись к декану Слизерина. Слагхорн прожевал сосиску. - Всё, как положено: поговорим, выясним, в каком поколении были волшебники, соотнесем с родом. На крайний случай, есть анализ крови. - Это же запрещено!       Дамблдор опять не мог не вмешаться. Слагхорн осмотрел большой зал. Ученики уже убрались по своим делам, так что видеть позор преподавателя никто, кроме коллег не мог. - Любезнейший Альбус, видите ли, в наших законах говорится, что волшебник не может использовать ЧУЖУЮ кровь для своих манипуляций. И в следующий раз, будьте любезны, если приехали в другую страну, изучите хотя бы ее законы. Чтоб случайно не нарушить. Приятного аппетита!       Слагхорн снял салфетку, положил ее рядом с тарелкой, сам встал из-за стола. Изобразил легкий поклон в сторону остальных преподавателей и покинул большой зал. Тем временем в гостиной Слизерина Тома усадили на диванчик и всем факультетом встали напротив мальчика. Том аж напрягся. Рядом на диванчик плюхнулись с двух сторон от друга Малфой и Блэк. Протолкался Долохов. Том обвел глазами всех присутствующих. - Бить будете?       Монтегю в ответ фыркнул, Бирли с интересом осмотрел факультет, а Кассиопея подошла к диванчику. - Надо бы, конечно, выпороть, но это всегда успеется. Так, все первокурсники сюда.       Мелкие слизеринцы вздохнули и сгрудились вокруг Тома. Долохов усмехнулся. - Ты смотри, прям чуют.       Касси грозно зыркнула на Антона, тот сделал шутливый поклон и показал заклеивание своего рта. Староста обратилась к первокурсникам. - Итак. В связи с вашими тараканами мы вчера не успели провести инструктаж для новеньких. Теперь внимательно слушаем, и если я что-нибудь забуду, остальные меня поправят.       Факультет вразнобой кивал. Том сощурил глаза. Первокурсники рвано выдохнули. - В общем, вы попали. Наш факультет поощряет родственные связи и ценит чистую кровь. У нас на факультете не бывает магглорожденных. Если вы не знаете свою генеалогию, то ее можно проанализировать. Анализ крови стоит денег. Если вам все равно, или средств не хватает, то вы вполне можете через полгода перевестись на другой факультет. Можно одолжить у однокурсников или в кассе факультета. Объясню – если вы затеваете какой-то бизнес, то пять процентов идет в кассу факультета. То же самое касается продажи зелий и ингредиентов. Можно натурой, но через декана. И теперь запомните! Основной закон Слизерина – декан в доле! А мы своих не бросаем! Если вы пришли из мира магглов, сомневаетесь в чем-то, плаваете в законах или этикете, у вас есть кураторы. У мистера Риддла это Антон Долохов. У мистера Джонсона это Фарес Яксли. У мистера Гринвуда это Джон Крэбб. Остальные чистокровные или полукровки. Все проекты, которые родятся в ваших одаренных головах, должны быть сперва согласованы со старостами, а потом и с деканом. Почему?! - ДЕКАН В ДОЛЕ!       Дружный вопль первокурсников и не только обозначил окончание инструктажа. Все пошли заниматься своими делами. Долохов же с улыбкой увязался за Томом. В своей комнате мальчишки решили, что четвертая кровать будет гостевой и взялись передвигать мебель. Антон помог волшебством. Том вздохнул. - Ты бы вот лучше по своему профилю помог. - По какому?       Антон искренне удивился, не ожидая от первокурсника такой постановки вопроса. - Ну вот, хотя бы с тараканами. Ты же руны учишь? - Только буду учить, хотя я учебник прочитал, но там толкования, прямые и перевернутые…       Том перебил приятеля. - Вот и выучишь заодно. А пока найди руны от насекомых. Долохов хлопал глазами. Малфой с Блэком благоразумно молчали. Том поворчал: - Арифмантика, руны, маггловедение, прорицания. Если знания не применять, то на хрен они нужны?! Вон, видишь, опять из вентиляции наползло. А флакон ты мне не вернул. Чем мы теперь их травить будем?       Том кивнул на горку хитиновых трупиков. - Опять полсовка. А еще только утро. Здесь чё, кухня недалеко или склад жратвы?       Блэк с Малфоем переглянулись, но при виде тараканов имели бледный вид оба и рот открывать не спешили. Долохов почесал макушку. - Ну, в общем, да. Возле гостиной барсуков кухня. Там эльфы еду готовят на всю школу.       Том со стоном рухнул на кровать. Долохов сел рядом. - Ты чего, Том?       Блэк и Малфой, переглянувшись, подошли поближе. Том хмурился и рассматривал потолок. Потом перевел взгляд на иллюминатор, что заменял здесь окно. За ним виднелась синяя глубина Черного озера. Шевелились водоросли, мелькали силуэты каких-то рыб. Внезапно Том на чем-то сосредоточился и словно кивнул сам себе. Резко сел на кровати, поджал под себя ноги, приглашающим жестом позвал Малфоя с Блэком. - Короче, я понял. Надо сделать зелье от насекомых, чары от насекомых и руны от насекомых.       У мальчишек глаза расширились от слов Тома. Долохов протянул руку и положил ладонь на лоб Тома. Том с укоризной посмотрел на него. - Вы чё, не въезжаете?! Ну смотрите!       И Том стал объяснять. Пока он распинался в комнату вошли оба старосты, а также кураторы Малфоя и Блэка. Том хотел прервать объяснение, но Бирли жестом попросил продолжать. К концу объяснения Том насупился и был недоволен визитерами.       Бирли переглянулся с Кассиопеей. Фарли с Фоули уселись на койки своих подопечных. Том сложил руки на груди, и его губы снова сжались в тонкую линию. - Знаешь, Том, в этом есть смысл. Комплексная ловушка от конкретного вида паразитов. Вот только…       Бирли замолк ненадолго, посмотрел на Долохова, на мальчишек. - Придется делиться идеей. На нашем факультете больше разбираются в зельях. А по чарам и рунам надо посетить Когтевран. Хотя и по зельям никого даже подмастерий нет, а декан большую часть времени занят.       Фарли и Фоули покивали. Касси нахмурилась. - Если надо, я сама сварю. И декана попрошу проверить.       Том с недоверием смотрел на софакультетников. Пятый и третий курс стоят и слушают его идею, словно он что-то новое изобрел. - Вы издеваетесь?!       Старшие ребята дружно посмотрели на Тома. В глазах застыл вопрос. - Вы хотите сказать, что раньше не додумались до зелья от паразитов? До чар? До рунной цепочки?!       Долохов тут же хлопнул себя по лбу и простонал: - Точно! Цепочка! Вот я олух!       Том захотел отодвинуться от Антона, но преодолел себя. Выдохнул. Снова посмотрел на старшекурсников. Те морщили лбы, переглядывались, делали какие-то знаки. Наконец, Касси вздохнула и обратилась к Тому. - Ты прав и не прав одновременно, Том. По отдельности все это было. Но вчера толпа насекомых количеством снесла чары. У четвертого и шестого курса рунные ловушки разрядились. А зелье… запрещено твое зелье. Хоть оно и действенно.       Том все еще сидел, сложив руки. Поняв, что никто продолжать не собирается, а от визитеров он уже устал, Том встал с кровати. Тут же вскочили Малфой, Блэк и Долохов. - Вы чего? Я просто хотел попросить в следующий раз стучать, прежде, чем зайти. Мало ли чем мы тут будем заняты.       Долохов состроил похабную улыбку. Том состроил такую же и повернулся к старостам. Касси закатила глаза. Бирли закашлялся, чтобы скрыть смех. Третьекурсники тоже растянулись в улыбках. - Ладно, давайте сходим к когтевранцам. По-одному не ходите, так что, Бирли, ты сопровождаешь! - Да, мэм!       Касси отвесила напарнику подзатыльник и вышла. Парни рассмеялись. Бирли обвел мальчишек заговорщическим взглядом и достал палочку. - Запоминайте. Чары от подслушивания – накладываются на контур двери. Сперва оконтуриваешь, потом вот такую петельку, как будто встрях, и произнесение: Силенцио форас. Запомнили?       Том кивнул, вынул свою палочку, повторил движение. Ничего не произошло. Бирли взял Тома за кисть, показал, где тот ошибается. Потом с третьего раза получилось правильно произнести фразу. Том за это время уже успел слегка разгорячиться. Долохов же вытащил блокнот, учебник рун и прямо на кровати Тома взялся составлять рунную цепочку. Зачеркивал и перерисовывал. Малфой с интересом заглянул в блокнот. Некоторые знаки похожи на буквы. Блэк же повторял вместе с Томом заклинание тишины. Фарли с Фоули подключились к процессу. Бирли кинул жалящим заклинанием в Антона. - Подъем, куратор! Твой опекаемый скоро будет лучше тебя колдовать! - Ну и хорошо. Может он еще и руны быстрей меня освоит?       Том с энтузиазмом подошел и посмотрел на футарк. - Да чё тут учить-то? Буквы и буквы. Только они тут неправильные.       Вот тут все мальчишки повернулись к Тому. - Как неправильные?       Том пожал плечами, накинул мантию, почистил туфли, поправил галстук. Посмотрел недоумевающим взглядом на остальных. - Мы хотели сходить в гостиную Когтеврана. Кто со мной?       Фарли с Фоули покачали головами. Блэк и Малфой расстроились. Долохов спрятал учебник и блокнот, оправил костюм и мантию и подошел к Тому. Бирли вздохнул. - Ладно, пошли, реактивные вы мои.       Гостиная Когтеврана открывалась ответом на вопрос. Вопрос поставил в тупик всех слизеринцев. - Что было раньше: курица или яйцо?       Голова орла была хоть и неживая, но Тому показалось, что она ехидно ухмыляется. Ответа на данный вопрос в принципе не существовало. Бирли пожал плечами и повернулся к товарищам. - Ну что, ждать будем или пойдем? А на обеде договоримся.       Долохов был погружен в свои мысли по расчету цепочки рун и просто кивнул. Том же поджал губы и обратился к орлу тихим шепотом. - Я найду способ пройти без пароля, и ты меня пропустишь.       Бирли удивленно вскинул брови. Голова орла внезапно ответила. - Самоуверенность не является главным качеством факультета Когтевран. Найдешь способ, пройдешь.       От внезапного ответа неживого объекта Том самодовольно улыбнулся, Долохов с Бирли опешили и переглянулись. Такого на их памяти не было. Том же просто пошел обратно к лестницам. Старшекурсники потопали за мелким.       По пути Том узнал у своих софакультетников, где же здесь библиотека. Оказалось, на четвертом этаже. Том тут же с проворством змеи ввинтился в нужный лестничный пролёт. Бирли с Долоховым еле успевали за шустрым мальчишкой. В библиотеке пока стояла тишина. За столами сидели от силы человек пять. Том в прекрасном расположении духа подкатился к библиотекарю. - Здравствуйте, мэм. Меня зовут Том Риддл, можно к вам записаться?       Библиотекарь аж опешила от такого напора. Сзади подползали пыхтевшие и запыхавшиеся слизеринцы. Староста и русский. Мадам Пинс поджала губы. - Том, еще раз убежишь, получишь по шее.       Староста прислонился к стеллажу, Долохов просто оперся руками о колени. Мальчишка же довольно улыбнулся. Мадам Пинс посмотрела на мальчика сверху вниз. - Вы в библиотеке, молодые люди. Здесь принято соблюдать тишину. И есть правила. Не все книги можно выносить из зала. А на вас, мистер Риддл, я заведу формуляр. Но учтите, если вы вернете испачканную или поврежденную книгу, больше ни одной на руки не получите. - Да, мэм!       Библиотекарь нахмурилась. Звонкий мелкий мальчишка с лысой головой и коротким чубчиком на голове не вызывал у нее доверия. Формуляр женщина завела, после чего показала, какие книги на каких стеллажах. - С левой от меня стороны общие дисциплины, преподаваемые в Хогвартсе. Вот здесь раздел истории магии. Дальше теория магии. Следующий стеллаж основы чар классической школы. Дальше стеллаж других школ и смешанных направлений, латынь, маггловская литература и астрономия. Дальше сами прочитаете, там есть библиотечные каталоги с торца каждого стеллажа. С правой от меня стороны специализированные дисциплины. Трансфигурация, зелья, ритуалистика, искусство защиты, нумерология, руны и прочее. И постарайтесь больше не шуметь, мистер Риддл.       Женщина строго взглянула на мальчика. Том уже облизывал глазами стройные стеллажи книг. Глаза первокурсника сияли счастьем и предвкушением. Старшекурсники закатили глаза. Библиотекарь спрятала улыбку от ребят. Такими глазами и она когда-то смотрела на книги.       Староста увел размечтавшегося Тома и хмурого Долохова из храма знаний. Бирли чуть не силком тянул обоих. Одному хотелось всего и сразу, другому чуть-чуть уточнить. Пришлось применять силу. Взять каждого за руку и вывести обоих на лестницы. Вот только лестницы совершенно не желали сюда перелетать. Бирли хмурился и нервничал, Долохов уговаривал вернуться, а Том постепенно переваривал, что теперь у него будет не два шкафа с книгами на весь приют, а целый этаж книг.       Через две минуты мальчишкам надоело ждать лестницу. - А она вообще как часто летает?       Антон с Гектором переглянулись. Бирли встряхнул Тома. - Ты откуда такие вопросы берешь?       Том недовольно глядел на старосту. - Какие «такие»? - Про частоту перемещения лестницы?       Том пожал плечами. - А что такого? Раз она отсюда перелетает, значит, и сюда должна возвращаться. Я всего лишь спросил, сколько времени ждать?       Долохов рассмеялся. Бирли нахмурился. - Да уж. Магглорожденный ты наш.       Том даже не обиделся на подколку. - А что такого?       Гектор вздохнул, поправил прическу и посмотрел на мелкого. - Дело в том, что о таких вещах начинают задумываться курсу к четвертому. Да и то не все. А ты еще только на первом.       Вот теперь Том надулся, вырвал руку у Гектора и сложил обе на груди. Долохов заржал пуще прежнего. - Глянь! Обиделся за то, что ты его с четвертым курсом сравнил!       Бирли тоже сперва не понял, на что Том обиделся. Долохов угорал рядом. Том искоса посмотрел на Антона. И через минуту оба хохотали до слёз. Один староста стоял и не знал, кого вести к медиковедьме – себя или этих двоих.       Спустившись к себе в подземелья, Бирли умчался по своим делам, а Долохов повел Тома знакомиться с местностью. На минус первом этаже от большого зала располагалась гостиная барсуков. На минус втором слизеринцев. А ниже шел минус третий этаж. Вот туда-то и привел Тома Долохов. - Смотри, здесь дуэльный зал. Когда узнаем расписание уроков, определим время посещения для каждого курса. Но, как правило, все занятия среди недели, на буднях. А в выходные дополнительная тренировка по квиддичу, совещание с деканом, но оно не всегда бывает. И с третьего курса посещение Хогсмида. Это деревня рядом с замком.       Долохов открыл дверь. Внутри был небольшой зал с геометрическим рисунком на полу. Стены были светло-серые, белый потолок. В одном углу стояли столики и стулья, в другом горкой сложены тренировочные мечи, какие сегодня были у Антона на зарядке. Рядом находились гири и обычные гантели для рук. В третьем углу были сложены какие-то щиты или доспехи. Одно большое окно-иллюминатор на противоположной от входа стене. В него ярко били осенние лучи солнца, проходившие через мелководье. На стенах торчали факелы с медными тарелками снизу. Тарелки позеленели от старости и сырости. Пол был набран из мозаичного паркета. Том с любопытством разглядывал зал. - Кроме дуэлинга, здесь еще будут танцы и борьба. Так что скучать вам не дадут. Пойдем.       Мальчишки вышли из зала. По пути Долохов показал, где находятся покои декана. - А он что тут, всегда живет?       Долохов усмехнулся. - Сам спросишь потом. Вообще-то у него семья есть.       Том помолчал.       Парни вернулись в гостиную, где Тома уже радостно встречали Малфой и Блэк. Увидев, что Том с Антоном, ребята дружно выдохнули. - Вы чего?       Малфой посмотрел на Блэка. Сигнус грустно вздохнул. - Меня тут спросили про твою родословную. Ну я и сказал, что ты можешь быть потомком Мраксов.       Том замер. Он несколько секунд моргал, глядя прямо перед собой. Потом вспомнил инструктаж и отмер. Улыбнулся Блэку. - Да какая разница. Я ж их все равно не знаю.       Малфой выступил вперед. - Не скажи. Вдруг родня найдется. - И что тогда? Я ж не побегу с визгом бросаться на шею. Раз я в приюте жил, значит моим родственникам я не нужен.       Мальчишки вместе с Томом сели на полюбившийся диванчик. Антон незаметно подмигнул Тому. Малфой с Блэком все еще сидели с печальными минами и жалостливо смотрели на Тома. - А ну, хватит меня жалеть! Хрен с ними, с такими родственниками! Я каждый пенс сам зарабатываю! Только с учебой я так и не понял. Кому я должен буду за обучение?       Лица мальчишек сменили выражение на удивленное. А Долохов пояснил присутствующим картину. - Том считает, что раз за обучение кто-то платит, то потом и потребовать с него сможет. Так?       Том согласно кивнул. Малфой посмотрел на присутствующих софакультетников. - Вообще мой отец каждый год переводит по две тысячи галеонов на помощь магглорожденным.       Блэк кивнул. - Мои тоже. Только я не знаю сколько. Том, ты не волнуйся, это меценатство. А не инвестиция.       Том покосился на Блэка. Даже отодвинулся. Внезапно рассмеялась Касси. - Да ты же слов таких не знаешь, Том! Это не ругательства! Это способы вложения денег.       Староста сияющими глазами обвела слизеринцев. - Мальчики, вы как хотите, но я думаю, что потенциальный наследник Слизерина, даже полукровный, должен быть хорошо воспитан. Поэтому составляйте расписание дополнительных занятий. Этикет, дуэлинг, борьба, выездка, полеты, танцы, экономика, риторика…       Том вскочил. Долохов положил ему руку на плечо. - Не волнуйся, Том. Это не наказание. Это помощь. Мы – слизеринцы, забыл? Мы своих не бросаем. Кто мог бы тебя научить в приюте? А здесь каждый по чуть-чуть… - А спать я когда буду?!       Касси улыбалась во все свои белоснежные зубы. - Ночью, Том, ночью. Вот подожди, через недельку Вэл приедет. Она займется с тобой экономикой.       Касси быстро окликнула всех старшекурсников, назначив Тому кураторов по каждому предмету. Список повесили над камином. Том закрыл от бессилия глаза и сполз на диван. И это еще основные уроки не начались.       Всю оставшуюся часть дня старшекурсники шепотом обсуждали, что бы еще впихнуть Тому в график, и кто будет это вести. К обеду прибавилась геральдика, иностранный язык, гардероб, бальный и застольный этикет. Перед обедом Касси вызвала домовика. - Снупи! Накрой сегодня полный комплект столовых приборов и подайте обед из четырех блюд.       Эльф горестно вздохнул. - Извините, мисс Блэк, Снупи не знает, получится ли четыре блюда.       Слизеринцы замолкли и уставились на эльфа. Том даже разлепил один глаз. Уйти из гостиной он уже пытался. В комнате чары слетали из-за любопытных однокурсников и других студентов. Поэтому Том взял Историю Хогвартса и читал в гостиной. Так он закрывался от настырных софакультетников, которые «вот только что вспомнил, что надо еще и это». Читал Том быстро. Отвлечь его мало что могло, если он не хотел сам. Поэтому, когда в гостиной воцарилась тишина, Тому пришлось тоже прислушаться к ситуации. - Как это не получится? А куда уходят тогда деньги попечительского совета? На кухне нет еды?       Эльф еще тяжелее вздохнул. - Раньше Хогвартс сам выращивал зелень, овощи, фрукты. А когда убавили предметов, урезали финансирование. Стали меньше закупать продуктов. Зерна мало осталось. Хлеба будет только эту неделю.       Старосты в ужасе переглядывались со старшекурсниками. - А директор знает?       Монтегю только казался флегматиком. Этот блондин был жестким и решительным, не зря же являлся капитаном квиддичистов. - Снупи не знает, мистер Монтегю.       Монтегю посмотрел на старост. - Так, надо звать декана. Бирли.       Это была не просьба, а приказ. Старосту мальчиков как ветром сдуло. Через минуту в гостиную входил Гораций Слагхорн. - Здравствуйте, мои дорогие. Что случилось?       Касси показала на эльфа и коротко пересказала продуктовую проблему. Декан покачал головой. - Я поинтересуюсь у директора. Даже если сейчас поставок нет, то с началом учебного года все возобновится. Но я все же спрошу.       Никто не ожидал от Малфоя, что он вообще подаст голос. - Извините, декан, сэр. А я хотел бы знать, на что израсходована немаленькая сумма, пожертвованная моим отцом? У нас на факультете всего трое магглорожденных. На закупку принадлежностей к школе хватает сотни галеонов. Я прошу поднять руку тех, кто спонсирует Хогвартс.       Слизеринцы начали поднимать руки. Не все, но треть точно. Слагхорн растерянно смотрел на Малфоя. - Так вот, сэр, меня всегда приучали, что деньги - это конечный ресурс. Поэтому я бы хотел узнать, на какие расходы были потрачены средства моей семьи. И остальные тоже. Малфой обвел рукой гостиную. Многие кивали. Том круглыми глазами смотрел на софакультетников. Это если каждый вложил по две тысячи…       Блэк хмыкнул. - Нехилая сумма получается. Надо бы смету составить.       Касси отпустила эльфа. Декан пообещал разобраться.       Обед прошел как-то вяло, хотя Том снова произнес благодарение господу. И Том решился на хулиганский поступок. В прошлый раз прокатило, может и еще удастся. Закончив обед пораньше, резко поднявшись, мальчик пошел к себе в комнату и достал из сундука ручку и бумагу. Малфой с Блэком застали Тома строчащим кому-то послание. Мальчишки тоже сели писать письма родным. Скоро в совятне будет не протолкнуться. Том вскочил и понесся на выход. В гостиной его перехватил Долохов. - Ты куда? - Антон, вот ты-то мне и нужен! Пошли!       Антон придержал Тома за воротник. - Ты сперва скажи, куда? - Где тут у вас почту отправляют?! - В совятне. - Так пошли! Пока все не ломанулись!       Долохов под таким напором сдался и повел Тома на улицу. В совятне сидели птицы. Том посмотрел на них с сомнением. - И какая может отнести письмо?       Вопрос вроде был задан Долохову, но пара птиц спланировала на каменный насест перед Томом. Он прошептал адрес, убедился, что сова схватила письмо, и повернулся к Антону.       Долохов улыбаясь смотрел на довольного мальчишку. - Том, ты на конверте-то адрес написал? Сова в маггловский мир письма не носит. Она несет до ближайшего почтового отделения, а там его переправляют обычной почтой.       Том широко улыбнулся и кивнул. Подпрыгнув от нахлынувшей радости, Том приобнял Антона, и мальчишки пошли обратно. Навстречу им стекался поток слизеринцев. - Вы уже обратно?       Монтегю смерил Тома ледяным взглядом. Долохов кивнул. - И кому же вы написали, мистер Риддл?       Антон пожал плечами. А Том чуть не приплясывал от скрытой радости. - Это секрет! А если сейчас скажу, то вдруг не получится?!       Монтегю беззлобно усмехнулся. Слизеринцы направились в совятню, отправлять почту, а Том и Антон вернулись в подземелья.       До ужина весь факультет Слизерин отвечал на вопросы Тома. Вопросов было много, на некоторые не могли ответить даже семикурсники. Так что факультет слушал, вздыхал, потел, искал истину вместе с Томом. А вроде вопросы-то простые были. - Откуда берется избыток или недостаток массы при превращениях?       Старшие курсы чесали затылки и пытались связно ответить. - Ну вроде как магия - это же энергия. А при достаточно тонком преобразовании масса превращается в энергию. - А если массу увеличить, то вокруг все замерзнуть должно?       Старшекурсники хлопали глазами и собирались бежать в библиотеку. А Том продолжал задавать вопросы. - Ну ладно, хрен с ней, с трансфигурацией. А вот чары – когда предмет взлетает – это антигравитация или магнетизм?       Переглядывания старших курсов вызвали рваный выдох у первокурсников Слизерина. Ответил, как ни странно, Блэк. - Меня учили, что любая магия – это энергия. И при левитации происходит такая же гравитация. Но в обратную сторону.       Том кивнул. - А зелья?       Касси не стала дожидаться подсказок. - А зелья берут энергию из растений и других компонентов. У магглов своей энергии нет, вот и выходит бурда. А маги своей энергией влияют на зелье, вот и из реагентов магия выходит лучше.       Том прищурился, но тоже кивнул. - А зачем палочкой махать и слова волшебные говорить?       Бирли с улыбкой выступил вперед. - Том, наша классическая школа магии – это желание, слово и жест. Три параметра, которые вместе дают нужный эффект. - А руны тогда какой эффект дают?       Тут выступил мальчик с четвертого курса, Леон Пьюси. - А руны – это как свернутые формулы заклинаний. Кто-то хорошо считает в уме, а кому-то нужно все расписывать по действиям. Вот и с рунами так же.       Том серьезно кивнул, а Долохов, который все это слушал, как куратор, закатил глаза. - А если руну в зелье засунуть?       Весь факультет фыркнул. Бирли вздохнул. - Том, понимаешь, руны обычно накладывают на твердую поверхность. А у жидкости поверхность неустойчивая. - А если внутрь?       Старшекурсники переглядывались. - Но это же невозможно?!       Переглядывания привели к тому, что часть седьмых и шестых курсов притащила учебники, расселась в гостиной и принялась искать, где написано, что нельзя накладывать руны на жидкость. Том посмотрел на птичьи перья, от которых шел весьма чувствительный сквозняк и обратился к Блэку. - Сигнус, а нормальных ручек у них нет?       Шепот посреди гостиной полной студентов Слизерина, это словно крик посреди коридора. Даже показалось, что эхо слышно. На вопрос Тома подошел Монтегю. - А ты что же, не можешь птичьим пером писать?       Том пожал плечами. - Могу, наверное, вот только его точить задолбаешься, я пробовал. Четыре пера обкорнал, потом плюнул и взял обычную ручку.       Том продемонстрировал чернильную авторучку. В дешевом эбонитовом корпусе крепилось металлическое перо-наконечник. Монтегю скривил лицо. - Ну не знаю, я пока разницу вижу только в размере и массе. При чем твое перо тяжелее. - Зато его макать не надо.       Монтегю хмыкнул и отошел. А Малфой, до этого молчавший, внезапно подал голос. - Возможно, это дело привычки. Том, а можно у тебя попросить такую же ручку, попробовать?       Благо Том был очень запасливым ребенком, он с готовностью кивнул. - И мне тоже, можно?       Том, вздохнув, посмотрел на Блэка. Кивнул и ему тоже. Антон вопросительно поднял бровь. - А я вам не фабрика по производству ручек. И они не бесплатные. Вот, если деньги будут, закажу.       Малфой с Блэком загадочно переглянулись, но вести разговоры в гостиной не стали, продолжив искать ответы на вопросы Тома о магии.       Старосты в обсуждениях не участвовали, однако притащили Тому книгу по генеалогии магических родов. Долохов снова погрузился в какие-то рунные линии. Малфой с Блэком поясняли Тому тонкости родственных отношений среди британских магов. Том хмурился. - Нет, я понимаю у кроликов могут быть близкие родственные связи, но у людей?! Нас в приюте учили, что на сестрах и братьях нельзя жениться! Иначе уроды или дебилы родятся. Ну вот куда годится это?!       Том ткнул пальцем в одно семейное древо. Это оказались Блэки. Сигнус опасливо посмотрел на Касси. - Том, понимаешь, раньше было так, что у каждого магического рода были свои дары. Ну как визитная карточка. Этим людям лучше удавалось какое-то определенное колдовство. Или стихия. Говорят, во времена Основателей каждый род обладал какими-то дарами. И чтоб их улучшать, стали выбирать в пару носителей сходных даров. Ну вот, Малфой, например. - А чего сразу Малфой?!       Блондинчик вскинулся на диване, стиснул палочку. Том с интересом посмотрел на белобрысого. Блэк вздохнул. - А то, Малфой, что вот тут в книге «Древнейшие и величайшие» говорится, что у вас был дар к магии стихий. Сколько поколений назад?       Малфой пошел пятнами. Гостиная, полная слизеринцев не устраивала белобрысого аристократа для обсуждения своих родовых тайн. Блэк махнул на него рукой. - И у нашего рода были дары. Только дед молчит, какие. Отец тоже. Касси?       Кассиопея повернулась к мальчишкам. - Что? - А ты знаешь, какие у нашего рода дары?       Староста девочек помолчала. Потом жестко взглянула на первокурсников. - Знаю. Но в настоящий момент такие дары считают темными и запрещенными.       Том круглыми глазами смотрел на слизеринцев. Касси же, помедлив, продолжила. - Боевая магия, магия крови, магия звёзд. Но про последнее не скажу, сама только читала. Дед же ничего не рассказывает. Ну и скорочтение, математика, астрономия.       Том благодарно кивнул девушке и пролистал еще несколько родов. Дошел до рода Мраксов. На странице книги предстало ветвистое дерево, где потомки поколениями женились и выходили замуж за три-четыре фамилии. Лестрейндж, Яксли, Ранкорн. Иногда проглядывали другие. Дары тоже числились явно не светлые: ментальная магия, парселтанг, некромантия, зельеварение и какая-то магия вероятности. Том вздохнул. Последним именем в списке значился Марволо Корвус Мракс, чистокровный. Из задумчивого состояния Тома вывели однокурсники, позвав на ужин.       За ужином Том хмурился и молчал. А после мальчик вернулся в свою спальню, открыл сундук и вытащил толстенную книгу. Блэк с Малфоем переглянулись. «История Хогвартса» семнадцатого века. - Ты где достал такую древность?       Малфой взглядом облизывал книгу. Том отмахнулся. Блэк вздохнул и пошел убираться.       За что Том уже оценил свой факультет, так это за тактичность. Видя, что мальчик чем-то расстроен, никто, кроме Касси и Долохова не спешил нагружать Тома. Утро снова началось с зарядки. Факультет сцепил зубы и наворачивал круги. Потом снова шли тренажеры, упражнения на силу, ловкость, гибкость и равновесие. Монтегю уже не казался Тому снулой рыбой. Орал на всех так, что даже Том зауважал. Без матерных выражений капитан мог размазать оппонента по стенке. Зато у слизеринцев появился четко выраженный строй, работа в парах, с кураторами, смена вида деятельности без задержек. Первокурсники пыхтели и старались не опаздывать. Для Тома такая физподготовка была хоть и непривычной, но не утомительной. Для многих чистокровных тоже.       После завтрака Том полюбопытствовал у Блэка, каким спортом тот занимался до Хогвартса. - Борьбой. Греко-римской. - А ты, Малфой? - Фехтование, шпага.       Том даже замер на секунду. - Круто. А я в основном бегал-прыгал.       Блэк крутил в руках палочку, отчаявшись наложить чары от насекомых на вентиляцию. Том осторожно поинтересовался. - А вы знаете, что на палочки накладывают следилки?       Блэк кивнул. Малфой лениво скользнул взглядом по палочке Тома. - А ты что, ее у Олливандера покупал?       Том замотал головой. - Неа, у Киддела. Но там тоже следилка есть специальная. Чтоб авроры могли проверить заклинания.       Блэк вздохнул и показал свою палочку. Палочка у него была темно-коричневая с плотными прожилками. - Кедр и сердечная жила дракона. Семейная.       Малфой тоже вынул свою светлую палочку. - А я свою во Франции покупал, у Лагранжа. Тополь, ртуть и шерсть грифона.       Блэк сверкнул глазами. - Круто.       Том все еще о чем-то размышлял. В комнату к мальчишкам зашел Долохов. Посмотрел на унылых первокурсников. - Ну и чего киснем? Палочками меряетесь?       Мальчишки переглянулись и кивнули. Антон достал свою желтоватую палочку. - Вот. Лиственница, одолень-трава и зуб Горыныча.       Малфой с Блэком вытаращили глаза. Том рассмеялся. - Зуб дракона, парни.       Антон хитро прищурился и спросил Тома: - Откуда знаешь?       Том пожал плечами. - Читал в справочниках по реагентам. Вы лучше скажите, сова груз принести может? - Какой?       Антон уселся рядом с Томом, заглянул в «Историю Хогвартса». Том нахмурился, но не стал убирать книгу. - Упаковку ручек. Почему-то мне кажется, что мы сможем их выгодно продать.       Малфой подошел поближе. - А сколько надо денег? - Я письмо напишу, узнаю. Сова же быстро отнесет?       Блэк тоже перебрался поближе. Кивнул. - Ну да, туда-обратно день.       Том снова достал писчие принадлежности. Написал письмо пастору, Сидоровичу, Марте Джагсон и в военторг Григоровичу. Долохов наблюдал за процессом, нисколько не мешая, но увидев имена адресатов, брови у него взлетели сами по себе. - Ни хрена ж себе?! Откуда связи, магглорожденный ты наш?       Том, высунув язык от усердия, заклеивал конверты. - Места надо знать. Пойдем, проводишь.       Антон посмотрел на остальных мальчишек, но их лица были не менее удивленными, чем его собственное. Всю дорогу до совятни Антон молчал. Том периодически поглядывал на лицо товарища, но говорить не спешил. Совы забрали письма, и мальчишки пошли в замок. Долохов не выдержал. - Слушай, Том. Я, конечно, не особо знаком с британскими волшебниками, но нам с матерью рекомендовали пару лавок. А у тебя, как магглорожденного вообще не должно быть связей в волшебном мире.       Том хмыкнул. - Ну не должно, значит, ты ничего не видел.       Антон захлопнул рот, поняв, что рискует больше ничего не узнать.       На обед слизеринцы снова увидели прозрачный бульончик, какое-то месиво из овощей и клочки курицы. Том снова порадовал всех своей благодарностью за сытный обед. Слизеринцы шепотом возмущались. - Ну какой это сытный обед? Одна вода. Где крупа, где овощи, где мясо?       Самому ворчливому голодному, то есть Монтегю, Том протянул вчерашний кусочек хлеба. - Сухарик?       За столом Слизерина повисла тишина. Монтегю вытаращив глаза покачал головой. Том протягивал сухарик соседям, но те тоже отказались. Тогда он аппетитно захрустел сухариком сам.       Долохов засмеялся. Касси нахмурилась. Монтегю с трудом взял себя в руки. Бирли встал из-за стола и подошел к Тому. - Откуда сухарик? - От вчера остался. - У нас не принято прятать еду.       Том возмутился. - Я не прятал! Я еще вчера спросил, будет кто-нибудь или нет. А раз все отказались, то я просто положил в карман. И я не прячу, я предлагаю соседям.       Бирли хитро прищурился. - И много у тебя сухариков?       Том тяжело вздохнул, вытащил из рюкзака с десяток сухарей, отдал Бирли. Староста хотел отойти, но его за руку остановил Долохов. - Отдай обратно.       Гектор увидел, как Антон глазами показал на Тома. Тот словно съёжился и стал меньше ростом. Губы мальчишки сжались в тонкую линию. В глазах русского плескалась ярость. Бирли посмотрел на остальных. Все слизеринцы осуждающе смотрели на старосту. В глазах Гектора вспыхнуло понимание. Он вернул сухарики Тому. - Держи.       Том волчонком смотрел на старосту. Бирли приманил пустую тарелку и высыпал сухарики туда. - Не нужно по карманам прятать. Положи рядом и ешь.       Том вопросительно смотрел на старосту. Гектор же краем глаза следил за Антоном. Долохов чуть заметно покачал головой. Бирли отошел от первокурсников. Том проводил старосту взглядом, посмотрел на сухарики, вздохнул. - Парни, будете?       Малфой и Блэк взяли по сухарику, посмотрели, как Том раскрошил свой в бульон, поступили так же. Долохов протянул руку ладонью вверх. Том с радостью вложил ему пару сухарей. Антон передал один капитану, один раскрошил себе. Монтегю побледнел и поблагодарил Антона и Тома. Касси же поджала губы и сердито прошипела: - Ну и где наши письма? Уже должны были ответить.       Старшекурсники стали обсуждать сроки, когда ждать ответ от родных по поводу спонсорских денег. А Том с удовольствием уписывал и супчик, и рагу, и ошметки курицы. Хлеб в этот раз ему подвинули старшекурсники. Том вскинул на них глаза с немым вопросом. - Ну раз уж ты сухарики делаешь, то в следующий раз, чтоб запас был.       Том улыбнулся. Долохов едва заметно выдохнул. Блэк с Малфоем переглянулись.       После обеда Тома ждала интересная лекция по ритуалам и традициям. Лекцию решили провести в дуэльном зале, совместив с дуэльным этикетом. В зал набились все первокурсники. Девочек-первокурсниц увела с собой Касси. В роли наставников выступали семикурсник Монтегю, третьекурсники Фоули и Долохов. До ужина провозились с поклонами, ритуальными фразами и прочими атрибутами дуэлей, оскорблений и сатисфакций.       За ужином на столе Слизерина был ажиотаж – совы принесли почту. За столом преподавателей послышались переговоры. - Что это за нашествие сов? Мистер Прингл, почему не по графику?       Завхоз пожал плечами. - Значит семейные.       Директор вопросительно посмотрел на Слагхорна. Декан Слизерина невозмутимо поедал кашу с паштетом. - Мистер Слагхорн?       Директор громким шепотом заставил декана слизеринцев прервать трапезу. Слагхорн повернулся и поднял на директора невинные глаза. - Да-да? - Что означает нашествие сов на вашем факультете?       Слагхорн промокнул губы салфеткой, осмотрел недоеденную и невкусную кашу, отставил тарелку в сторону. - По-моему, это означает переписку с семьей. Дети вспомнили о родителях и решили им написать.       Дамблдор внимательно следил за лицом слизеринца. Слагхорн невозмутимо отпил тыквенный сок. Поморщился.       Директор, не дождавшись более развернутого ответа, повернулся к своему заместителю. - А по-моему, это означает неприятности. У меня нехорошее предчувствие.       Декан слизеринцев встал из-за стола, дошел до своих змеек, шепнул пару слов старостам и удалился к себе. Весь преподавательский состав обсуждал увиденное.       В гостиной Слизерина после ужина царило оживление. Свертки, полученные из дома, ребята увеличивали, гостинцами делились, некоторые яства помещали в стазис, оставляя на столе. Первокурсники огромными глазами наблюдали слаженную работу факультета. Старосты раздавали короткие команды, старшие курсы организовали несколько ярусов для еды. Через некоторое время в гостиную просочился декан. - Так. Дорогие мои. Я вами недоволен.       Слизеринцы ненадолго прервали свои занятия. - Я недоволен, что вы даете повод для слухов. Я так понимаю, что все получили письма из дома.       Слизеринцы кивнули. Декан сел в свое кресло. - Значит так. Касси, поручаю вам сбор проверенной информации по бюджету. Возьмите помощников. Гектор, продукты нельзя оставлять на столе в гостиной. Необходимо передать их на кухню. - Но сэр, тогда и остальные получат к ним доступ!       Декан вздохнул и посмотрел на высказавшегося Фоули. - Мистер Фоули, лучше пусть столы всех факультетов немного разнообразятся, чем нашему выскажут претензии. Я надеялся на лучшее воспитание своих студентов.       Слизеринцы потупились.       Монтегю вскинулся. Оглядел команду, старост, старшекурсников. - И впрямь, у остальных факультетов меню такое же. Кроме нас помочь им некому. Это мы сразу сообразили, а остальные пока раскачаются…       Том потрясенно смотрел на этих людей. Неужели аристократы действительно должны быть лучше остальных? Бирли уже командовал продуктовой бригадой. Декан предложил поставить блюдо для леденцов и мелких сладостей. Касси вызвала эльфа. Домовик с готовностью выслушал пожелания декана и радостно забрал продукты на кухню.       Слизерин постепенно успокаивался. А декан шепотом поинтересовался, с чего все началось. Старшекурсники дружно показали на Тома. Том прищурился. Слагхорн же остался сидеть в кресле, дожидаясь, когда рассядутся студенты. Наконец, в гостиной наступила тишина. - Ну вот, с одной проблемой справились. Финансовый отчет подготовит мисс Блэк. А вот мистер Риддл зря так публично подставился.       Том испуганно смотрел по сторонам. Слизеринцы молчали и держали каменные лица. Декан продолжил. - Мистер Риддл, вы считаетесь магглорожденным. Я увидел несколько сов, что несли вам послания. Я надеюсь, что остальные преподаватели этого не заметили. Ведь, если магглорожденный раньше времени узнал о Хогвартсе, значит, кто-то из волшебников нарушил Статут. Вы слышали про Статут Секретности?       Том кивнул. Такая мысль даже не пришла в его голову, что широкими мазками было написано на лице мальчика. - Я надеюсь, что впредь вы будете более аккуратны. Вы писали кому-то знакомому? - Пастору и продавцам в Косом переулке. - Ну хорошо. Я не пугаю вас и не ругаюсь, но напоминаю, что вы всегда можете обратиться ко мне или старостам в случае необходимости. Надеюсь на ваше благоразумие.       Декан встал из кресла, обвел взглядом притихших слизеринцев. И снова прирос взглядом к Тому. - И не забудьте, мистер Риддл, что в этой школе я Мастер зельеварения. Все зелья должны проходить через меня. Это понятно?       Том виновато кивнул. - Наш завхоз просит вас поделиться зельем от насекомых, чтоб эльфы обработали весь замок. Поэтому сперва принесете зелье мне. Я сам проинструктирую мистера Прингла.       Декан ушел, а тишина в гостиной все еще давила на всех. Отмер первым Бирли. - Ой, мы забыли сказать про Тома!       Касси тут же одернула напарника. - Хватит! Декану Тома на сегодня уже хватило. Потом скажем.       Слизеринцы разошлись по своим делам.       Абраксас Малфой, Сигнус Блэк, Том Риддл и Антон Долохов снова сидели в комнате первокурсников. Малфой считал деньги, Блэк записывал, Долохов держал тишину на двери, а Том сочинял очередное письмо Сидоровичу. Ручек решили брать много и разных. По два и по восемь шиллингов, и по фунту за штуку. Фунтовых заказали десяток, восьмишиллинговых полсотни, а двухшиллинговых на остаток.       За составлением стратегии продаж прошло время до отбоя. И уже с утра воскресенья мальчишки в сопровождении невыспатого Долохова отправляли почту. Малфой и Блэк с благодарностью родителям, а Том с заказом Сидоровичу.       Зарядки в воскресенье не было, что сперва расстроило Тома, зато перед завтраком провели поверку, проверку на опрятность внешнего вида и культуры туалета. За завтраком Том не выпендривался с благодарением, но ему снова пришло письмо. Соседи старались не реагировать, но широко раскрытые глаза мальчишки и его дрожащие руки, поневоле вызвали интерес. - Она, она… ответила.       Долохов посмотрел на адрес отправителя и срочно убрал конверт. Малфой с Блэком сделали зверские рожи, защищая Тома. А сам сирота бережно открыл письмо и вчитался в ровные строчки. Остаток завтрака прошел в молчании. А вот в гостиной Тома попытались спросить. Долохов отстал от мальчишек, объясняя кому-то тайну переписки. Малфой с Блэком проводили Тома до спальни, где тот снова перечитал письмо и со счастливой улыбкой раскинулся на кровати. - Народ, мне принцесса ответила. Написала, что рада за меня. И что особые службы Его Величества разберутся в финансовых вопросах и пришлют кого-нибудь для проверки.       Малфой с Блэком переглянулись. Оба были бледные, испуганные и растерянные. А в комнату вошел Долохов. - Ну и откуда у тебя знакомства с британской королевской семьей?!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.