Через миры к счастью

R
В процессе
124
автор
Размер:
планируется Миди, написано 22 страницы, 7 704 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
124 Нравится 21 Отзывы 62 В сборник

Часть 8

Настройки
Зайдя на кухню и увидев сидящих за столом людей, Гарри напрягся. Видеть живых родителей было хоть и волнительно, но не очень больно, так как он их не знал и слышал о них только по рассказам других. Живые же Римус и Сириус вызвали волну боли и давно знакомой вины. — О, а вот и вы, — весёлый голос Сириуса вывел Гарри из пучины невеселых мыслей. — Крестный, — Дэвид радостно обнял вставшего из за стола мужчину. — Привет, Сохатик, — Гарри вздрогнул услышав такое знакомое и в тоже время чужое обращение. — А ты, я так понимаю, Гарри, да? Прямой взгляд карих глаз, вызвал желание немедленно сбежать. Он помнил как такие же глаза смотрели на него с любовью и заботой, как такие же глаза вечно покрывались пеленой вины, когда речь заходила о его трудном детстве, и помнил как такие же глаза смотрели на него в последний раз с немыми извинениями и бесконечным теплом. Так что сейчас эти же глаза, наполненные только любопытством и каплей безразличия причиняли почти физическую боль. — Да, я Гарри, приятно познакомиться, мистер Блэк, — быстро совладав с голосом, Гарри спокойно протянул мужчине руку, для приветствия. — Да какой я тебе мистер Блэк, парень. Зови меня так же, как и звал другого меня, — вновь садясь за стол, Сириус весело фыркнул, тем не менее пожимая протянутую руку. — В твоём мире я же тоже твой крестный? — Да, — проглатив вязкую слюну, Гарри с усилием оторвал взгляд от мужчины и грузно сел за стол, сразу же наткнувшись взглядом на мягко улыбающегося Люпина. — Здравствуй, Гарри. Надеюсь в твоей реальности мы были достаточно близки, чтобы сейчас ты не испытывал при разговоре со мной неловкости, — Гарри чуть не заплакал вновь услышав такой привычный и родной голос своего самого близкого человека, ставшего таковым после смерти Сириуса. Не доверяя своему голосу, Поттер просто кинув. После этого разговор перешёл на отвлечённый темы. Общались в основном только взрослые, Дэвид только иногда вставлял несколько реплик, Гарри же предпочел просто молчать. Он все никак не мог собраться с силами и отвести взгляд от двух мужчин. Те сидели достаточно близко друг к другу, что позволяло смотреть на них одновременно. — Итак, Гарри, — когда основные блюда были съедены и все интересные темы обговорены, Сириус с любопытством посмотрел на парня. — Я похож на твоего Сириуса? Гарри знал, что когда-нибудь этот вопрос будет задан, поэтому морально подготовился. — Если честно, то абсолютно непохожи. И это была правда, его Сириус и этот были двумя разными людьми. Этот выглядел здоровым, красивым и полным сил аристократом, с идеально выглаженными вещами, с чистыми и гладкими волосами, без единого седого волоса, без морщин на лице и с чистыми, живыми глазами. Его же крестный был уставшим от жизни человеком, с прядями седых волос, с болезненно серой кожей, с висящей на худом теле одеждой, с дергаными движениями и с потухшим, после Азкабана, взглядом. — Правда? И кто же из нас красивее? — Сириус, — Римус с весёлым укором смотрел на улыбающегося мужчину и в этом взгляде Гарри разглядел далеко не дружескую любовь, что немного сбивало с толку. — Ты, — честно ответил Гарри, хотя для него его Сириус и был самым красивым, добрым, умным и сильным человеком на всей Земле, он понимал что этот Блэк объективно выглядит лучше. — Ха, — победно воскликнул мужчина. — Я знал, что мне нет равных. — Да, да ты самый лучший, — насмешливо, но тем не менее с любовью сказал Римус. И только сейчас Гарри понял, что ему так давно не давало покоя. Жесты, привычные для остальных, но незнакомые для него. То как, они обыденно, будто делают это всегда, поправляют друг на друге одежду или то как подкладывают на тарелку друг другу самую вкусную еду или то как как смотрят друг на друга, может иметь только одно толкование. И это вводило в ступор, так как в его реальности такого не было. — А где Тедди? — чувствуя, как от понимания того, что возможно в его мире Сириус лишился не только друзей, но и любимого человека, воздуха стало не хватать, Гарри решил перевести тему, задав вопрос ответ на который очень его волновал. — Он спит в соседней комнате. В твоей реальности он тоже есть? — с любопытством спросил Дэвид, не замечая нервозности парня. — Да, конечно есть. Я бы не спросил про него, если бы не знал. — Он скоро должен проснуться, хочешь его увидеть? — немного удивлённо спросил Сириус. Получив кивок от парня, он к чему-то прислушался, а потом просто встал и вышел из столовой. Проводив Блэка непонимающим взглядом, Гарри вопросительно посмотрел на Римуса. — Тедди проснулся. В этот момент на кухню вернулся Сириус с сонным ребенком двух лет на руках. Мальчик прижимался к мужчине, потирая маленьким кулачком глаза. Увидев эту картинку Гарри почувствовал как сердце защемило от умиления и любви. Он так давно не видел своего милого крестника, что успел безумно соскучиться. — Волчонок, — привычное обращение легко слитело с языка. — Гаиии, — радостно воскликнул мальчик, потянувшись в сторону удивлённого парня пухлыми ручками. Услышав, как его маленький крестник, привычно не выговаривая букву "р", позвал его, Гарри почувствовал как слезы подступили к уголкам глаз. Встав и нежно притянув к себе счастливого малыша, Поттер носом зарылся в сладко пахнущие, мягкие кудри Тедди. — Малыш, — задушенно прошептал парень, не веря что его маленький комочек счастья узнал его. Он со всем имеющимся у себя теплом и любовью прижимал к себе мальчика, мягко перебирая его кудряшки. — Гаии, — счастливо выдохнул малыш, сильнее прижимаясь к крестному. — Ого, видимо у детей другое восприятие реальности, — голос Блэка был удивлённым, он с недоумением смотрел на парня, отчаянно прижимающего к себе его сына. Гарри с усилием оторвался от Тедди, заглядывая в знакомые карие глаза. — Волчонок, хочешь кушать? — мягко спросил Гарри, привычно трансформируя стул в детский столик с мягким сиденьем и садя за него ребенка. — Моовеное. — Нет, малыш, мороженое только после каши. Ты же не хочешь чтобы твои зубки заболели и нам вновь пришлось идти к целителю Моррис? — Тедди скревился и отрицательно помотал головой. — Вот и чудно. — Вау, а ты неплохо справляешься, — задумчиво протянул Джеймс. — В моей реальности я был его крёстным, так что успел хорошо его узнать, — Гарри совсем забыл что в комнате был ещё кто-то. — Серьезно? У нас его крестный это я и Лили. — Папа, — Тедди требовательно посмотрел на Римуса, взглядом показывая что хочет кушать. Мужчина улыбнулся и приступил к готовке. — А где Дора? — вспомнив о маме малыша, Гарри осмотрел всех собравшихся. — Кто? — Лили непонимающе вскинула бровь, в лучших традициях Снейпа. — Нимфадора Тонкс. — Понятия не имею где она. А зачем тебе моя кузина? — Ну, — Гарри склонил голову к плечу. — Я просто подумал, что она здесь. — С чего бы ей быть здесь? Мы не виделись с ней лет десять, так что я не знаю где она может быть. — А? — Гарри недоуменно посмотрел на Сириуса, а потом на Тедди. — Кто тогда родил Эдди? — Я, — голос подал до этого молчавший Римус. Он через плечо посмотрел на замершего парня. — Ты? Но ты же мужчина, как это возможно? — В смысле как, парень? С помощью зелья конечно. У твоих Сириуса и Римуса это как-то по другому было? — Блэк смотрел на нахмуренное лицо парня и понимал, что ничего не понимает. — Что за зелье? Мой Тедди был от Луни и Доры. — Зелье мужской беременности, изобретённое Северусом Снейпом десять лет назад, — как самая знающая из них ответила Лили. — Северус? Вау, неожиданно. — Так, подожди, парень. То есть в твоём мире...— Сириус замялся, не зная как правильно сформулировать вопрос. — Там Рем был женат на Доре и у них был сын Эдвард, — виновато ответил Поттер. — Куда смотрел твой Сириус? Почему он позволил какой-то девке забрать Римуса? Гарри мог бы ответить, что никуда он не смотрел и что они вообще не встречались, так что и забирать было некого, но это была бы неправда. Только сейчас, видя как Сириус и Ремус смотрят друг на друг, как трепетно они относятся друг к другу, Гарри понял что все те взгляды кидаемые Сириусом на Ремуса, которые раньше он принимал за виноватые, на самом деле были больными. Блэк смотрел, как человек желающий, но потерявший право прикоснуться к чему-то безумно любимому и дорогому.
124 Нравится 21 Отзывы 62 В сборник
Отзывы (9)