Часть 4
5 июня 2021 г., 16:12
— Ты уверен, что это правильное место? — спросил Гарри, взглянув на парня, сидящего около него.
— Да, это оно, — Драко постукивал пальцами по рулю, с сигареты вновь упал пепел.
Гарри нервно прикусил губу и вновь взглянул на здание перед собой.
Длинная дорожка была посыпана гравием, и вела к огромному зданию, сделанному явно во французском архитектурном стиле, да такому величественному, что Гарри на миг усомнился, имел ли он право хотя бы приближаться к подобному произведению искусства. В голову пришла мысль, что в таком особняке могут жить лишь члены королевских семей; никогда раньше Гарри не видел ничего подобного ни в Лондоне, ни в каком-либо другом месте. По обе стороны от дорожки был высажен лабиринт кустарников спиральной формы, поднимавшийся достаточно высоко, чтобы закрыть видимость остатка уходящей вглубь дороги. Справа от особняка виднелся огромных размеров фонтан, из которого, несмотря на холодное время года, струилась вода.
Поместье. Взгляд Гарри останавливается на двух башнях-близнецах, затем спускаясь чуть ниже; Гарри даже пришло в голову пересчитать все окна особняка, но затея эта оказалась глупой — их попросту было слишком много. Любопытно было бы узнать, жилой ли этот дом настолько, насколько хотел показаться, или же единственными жителями всех этих помещений с окнами, выходящими на роскошный сад, была лишь дорогая роскошная мебель, да бархатные гардины, и только стены были немыми свидетелями всему этому ледяному великолепию?
Одним словом, место это просто кричало о том, что в нём живут вампиры, и если когда-то Гарри попросят описать самое красноречивое логово кровопийц, то он, без сомнений, опишет место, подобное этому.
— Боже, — пробормотал он, отстёгивая ремень безопасности. — Я уже не уверен, что это хорошая затея.
Драко лишь наблюдал за ним, свободной от сигареты рукой настраивая колёсико радио в машине. Они оба прекрасно понимали, что теперь отступать было некуда.
Гарри прокашлялся и нервным жестом накрутил верёвочку от капюшона куртки себе на палец.
— Пожелай мне удачи, — эта фраза прозвучала совершенно неуверенно, в голосе его сквозило неприкрытое сомнение.
— Удачи, — тут же твёрдо отозвался маг; он был хмур и серьёзен. — Она понадобится тебе…
Гарри подавил в себе стон, и с тяжёлым сердцем вышел из машины, громко захлопывая дверь, этим жестом стараясь придать себе храбрости. Затем он чуть отдалился, делая несколько шагов вперёд. Малфой завёл мотор, и его машина с визгом тормозов поспешно уехала, скрываясь за ближайшим поворотом. Гарри уныло посмотрел ей вслед и, словно в тон его состоянию, погода начала стремительно ухудшаться, небо внезапно заволокло серыми тучами.
Глубоко вдохнув воздуха в лёгкие, Гарри вновь посмотрел на огромное здание перед ним. В мгновение ока его поразила мысль, что в этот самый момент он был в полном одиночестве, и что скоро он, по своей воле, проникнет в логово вампиров.
С силой сжимая магическую верёвочку на запястье, парень в отчаянье молился о том, чтобы заклинание Малфоя подействовало.
Внушительные ворота перед ним будто мерцали, и парню показалось, что они сделаны из драгоценных камней. Это было не исключено, Гарри давно понял, что одной из отличительных черт вампиров была напыщенность.
Он приблизился к домофону и нажал на кнопку, удерживая вызов в течение нескольких мгновений. Маленькая телекамера над ним начала мигать красным огоньком, и Гарри стал глядеть прямо в неё, скрещивая руки на груди.
— Да? — послышался мужской голос на другом конце.
— Я бы хотел поговорить с Управляющим города, — Гарри чётко выговорил каждое слово, внутренне удивляясь тому, каким спокойным был его голос, ни разу не сорвавшись.
Спустя несколько секунд молчания вновь послышался голос мужчины:
— Как Вас представить?
— Скажите ему… — Гарри запнулся. Если он запомнил их с вампиром непродолжительную встречу, это ещё не значило, что сам вампир запомнил её. Как же Гарри не подумал об этом раньше?! Ведь этот Том Реддл, скорее всего, даже имени его не вспомнит. Однако сейчас отступать было некуда. К чертям! — Скажите, что к нему пришёл Гарри Поттер.
— Хорошо.
Красная лампочка внезапно потухла, и Гарри отступил на шаг. Пытаясь отвлечься, он попинал концом ботинка камушки под ногами. Пальцы машинально нашли верёвочку на запястье, будто прося у неё защиты.
Через несколько минут, показавшихся Гарри бесконечно долгими, ворота перед ним открылись. От неожиданности он обернулся, ожидая, что за ним будет стоять машина, для которой и открылись эти самые ворота, однако кроме него перед зданием никого не было. Глубоко вздохнув, парень смирно подождал, пока ворота откроются полностью, и только тогда переступил порог…
…И даже не вздрогнул, будто бы ожидая этого, когда почувствовал внезапное изменение в температуре. Это напомнило ему приход в Кройдон, но, вместо тепла, на этот раз его тело окутал холод. Однако он не показался парню неприятным, скорее даже успокаивающим и отрезвляющим от волнения.
Гарри быстро направился к особняку, стараясь зайти в него прежде, чем инстинкт самосохранения, который уже в течение продолжительного времени твердил ему бежать из этого места, победил бы над разумом. С каждым шагом ноги всё больше напоминали желе, они начали неметь от крадущегося в самую глубь сердца страха, однако Гарри всеми силами заставил себя идти как прежде — не опуская головы, с высоко поднятым подбородком.
Проходя мимо фонтана в форме нескольких огромных сплетённых змей, Гарри поморщился, находя декор вычурным и пафосным, но, как говорится — на вкус и цвет… А ещё была довольно крутая, но непродолжительная лестница, явно мраморная и очень древняя. Как только Гарри дошёл до входа, то обнаружил, что дверь была уже открыта. Внутри его ожидал скорее всего тот самый человек, который говорил с ним в домофон. И Гарри применил все свои актёрские способности, чтобы не выдать ужасное потрясение, когда заметил, что… это был именно человек.
Какого дьявола он тут забыл? Может, он служил вампирам в надежде на то, что в один день станет таким же, как они? Или же чтобы погасить свои долги? В нынешнее время это считалось нормой: вампиры частенько принимали на себя роли кредиторов.
— Следуйте за мной, пожалуйста, — сказал тот, не давая Гарри времени даже на приветствие.
Парень кивнул и поспешил за мужчиной, параллельно подмечая его высокий стан, смоляные волосы, уложенные в низкий хвост, большой крючковатый нос, а ещё черный элегантный костюм. Всё это придавало уже немолодому мужчине элемент загадочности.
Они проходили по коридорам с роскошными комнатами и лестницами из полированного дерева, с тщательно выгравированными миниатюрными деталями. Мимолётом Гарри подметил, что внутренняя атмосфера особняка оказалась менее холодной, нежели могло показаться снаружи.
Человек остановился напротив одной из закрытых дверей и постучал в неё два раза. Не дожидаясь ответа, он толкнул обе дверцы, нараспашку открывая проход.
И Гарри не был уверен, какая из двух увиденных им картин шокировала его больше в это мгновение: шикарное помещение в стиле барокко, с античными картинами, украшающими стены, люстрами с подвесками на высоком потолке, которые бросали на стены кристальные отблески, канделябры, находившиеся почти на каждой поверхности, расшитые золотыми нитями изящные кресла…
…Или дюжина вампиров, собравшихся в этом самом помещении.
Гарри остановился как вкопанный, едва помня о том, зачем вообще заявился в столь неподходящее место. Дышать становилось всё труднее. Он знал, на что шёл, но это не меняло того, что ему приходилось переживать в эту самую минуту.
Находиться тут, перед ними. Боже. Это было бы слишком для любого человека.
Но Гарри в последний момент вновь крепко сжал в руке свой амулет, не теряя контроля в шаге от пропасти.
Тома Реддла Гарри заметил сразу. Тот извинился перед одной из женщин-вампиров, с которой говорил до этого момента, а затем медленно поднялся с дивана. Гарри не моргая следил за каждым его движением. Видя, как тот стал приближаться к нему, внутри Гарри звоном пронеслось чувство страха, с каждой секундой всё сильнее предупреждая об опасности.
Управляющий остановился в нескольких метрах от него, начиная мягко принюхиваться, а затем вдруг бросил на Гарри нечитаемый взгляд, расшифровать который не представлялось возможным. Гарри быстро задышал и, чувствуя тревогу, тут же спрятал руки за спиной, пятясь назад.
Заметив это, вампир сделал ещё один шаг вперёд, однако складывалось впечатление, что ближе он подойти просто не мог. Теперь он смотрел на Гарри пронзающим взглядом, и в глазах его читался лишь холод. Гарри вдруг, сам того не ожидая, начал дрожать всем телом, не в силах контролировать себя.
— Благодарю, Северус, — обратился Реддл к (по-видимому) дворецкому, ни на секунду не сводя глаз с Гарри. — Ты можешь идти.
Северус кивнул и закрыл за собой двери, ничего не говоря в ответ, оставляя парня одного в окружении кровопийц.
Гарри даже не хватило сил оглядеться по сторонам, или хотя бы заглянуть стоящему перед ним Управляющему за плечо, чтобы увидеть, с какими выражениями лиц смотрели на него те вампиры. Тело будто парализовало, не желая слушаться хозяина.
— Прошу, — вампир жестом указал на одну из боковых дверей.
Гарри не нужно было повторять дважды, он тут же вышел из временной «комы», быстрым шагом следуя за мужчиной.
Реддл закрыл за ними двери и в нос Гарри тут же ударил запах кожи и чернил, такой сильный и насыщенный в столь маленьком кабинете, что у парня закружилась голова.
На старинном письменном столе лежало множество книг, многие из которых с виду казались довольно важными.
В левом углу комнаты находился небольшой столик, на котором стояло несколько сосудов, наполненных янтарным напитком, вероятнее всего — алкогольным, хотя Гарри не был до конца уверен, могут ли вампиры пить подобное и при этом пьянеть. Быть может, Том Реддл хранил их для памяти?
Всё это время вампир пристально наблюдал за Гарри с приличного расстояния, медленно крутя пальцами небольшой глобус, также стоявший на главном столе. Затем он отстранился, убирая руку, и в этом жесте Гарри почувствовал сквозящий холод.
— Могу я узнать причину заклинания?
По спине Гарри пробежала дрожь. Он не шутил, когда говорил Малфою, что голос незнакомого вампира имел шёлковые оттенки. И как бы Гарри ни старался, ему всё равно не удавалось вычислить, был ли этот голос таким на самом деле, или же проблема заключалась в самòм Гарри, на которого столь сильно влияла вся эта вампирская блажь.
После сказанного Реддлом, что-то внутри Гарри радостно ёкнуло. От одной только мысли, что амулет всё же защищает его, становилось легче.
— Это… просто глупая идея одного моего друга.
— Кто сделал его для тебя? — тут же настойчиво спросил Управляющий. Он попытался вновь сделать шаг навстречу, но между ними будто находился невидимый барьер, который запрещал вампиру двигаться по направлению к Гарри.
— Малф… — Гарри замолк прежде, чем его собственная глупость поставила бы под угрозу жизнь того, кто лишь хотел ему помочь.
— Драко Малфой, — закончил за него парень… или мужчина? Или же старик? Кем его считать, Гарри не знал, однако после этих слов сердце его будто рухнуло куда-то вниз. — Я знаю его.
В выражении лица вампира не было злости, поэтому Гарри, чувствуя небольшое облегчение, спросил:
— Откуда?
Уголок рта Реддла приподнялся в улыбке, выставляя напоказ один из клыков, заостренных сильнее обычного.
— Скажем так, нам посчастливилось пересечься несколько раз за последние два столетия.
От удивления глаза Гарри расширились. Эти слова подтверждали его первое впечатление о Томе Реддле: он был намного старше, чем казался на первый взгляд. К тому же… Драко Малфой… неужели он тоже был бессмертным?
Гарри мысленно пообещал себе, что если ему удастся вернуться, то он непременно обменяется с магом парой слов на эту тему.
Не обращая внимания на внутренние размышления парня, Управляющий продолжил:
— О, Гарри-Гарри… В какой неприятной ситуации ты оказался, прося помощи у некроманта, — на красивом лице вампира появилась недобрая ухмылка. — Мои друзья, там — снаружи, нехорошо отнесутся к подобному оскорблению. Однако если сейчас ты снимешь этот амулет, тебе ничего не будет грозить, пока ты будешь находиться под моей защитой. Обещаю тебе.
Гарри с силой прикусил губу, на этот раз почти до крови. В конце концов, этот вампир уже спасал его, но Гарри всё равно не чувствовал к нему полного доверия. Кто мог заверить, что вампир не бросит его на съедение его клану при первой же возможности?
Он почувствовал пульсацию амулета на собственном запястье, медленное течение защитной магии. Интересно, что случится, если Гарри слегка ослабит узел амулета? А если он снимет его и бросит в открытый огонь, как раз вон в тот — зажжённый в камине? Станет ли пламя трещать, станут ли вылетать яркие искры, или же амулет просто сгорит, как обычный кусок материи?
Том Реддл, находившийся в другой стороне комнаты, продолжал глядеть на него со скрещенными на груди руками, и совершенно не казался Гарри обеспокоенным нынешней ситуацией. Складывалось впечатление, будто он и не ждал отказа, как возможный вариант ответа, либо ему было всё равно.
Что произойдёт, откажись Гарри снимать амулет и потребовав кулон его матери назад?
Внутреннее чутьё подсказывало, что в этом случае вампир не захотел бы более сотрудничать с ним.
Сердце Гарри начало отбивать какой-то странный сумасшедший ритм, как только он принял своё решение.
Без лишних колебаний, одним движением он развязал верёвочку, убирая её к себе в карман джинсов.
В следующее мгновение его спину сильно ударило о поверхность стены, однако с недостаточной мощью, чтобы причинить настоящую боль. Его руки заблокировались по бокам от его головы, а из-за внезапной боли с губ его сорвался стон. Гарри во все глаза уставился на Реддла, в то время как тот с силой вжимал его своим телом в стену.
Гарри быстро и глубоко дышал, и всё, на что в этот миг был способен его шокированный мозг, так это распознать в особом аромате вампира нотки кедра и чего-то старинного, похожего на ладан.
Ледяные губы вампира скользнули по его шее. Клыки удлинились, касаясь кожи.
— Не играй со мной в эти игры, Гарри. Никогда больше не приноси в мой дом магию. Никогда, — шептал вампир, слегка надавливая клыками на горло, но не прокусывая до крови. — Ты понял меня?
Дыхание в лёгких Гарри словно кристаллизировалось, а тело разрывалось между желанием почувствовать укус этого вампира, и отвращением от одной лишь мысли, что он позволит кровопийце получить себя.
Парень закрыл глаза, тело его полностью замерло, в то время как в ушах словно эхом пролетело слово «хищник». Теперь Гарри до конца уверился в том, что был введён в заблуждение, повёлся на спокойствие слов и жестов вампира, забывая его настоящую суть: он был хищником.
Не отстраняясь от его шеи, Реддл продолжил говорить:
— Ты, должно быть, действительно храбрый, приходя сюда… либо глупый, — он выдохнул эти слова куда-то в краешек уха, и по телу Гарри невольно пробежали мурашки. — Я не причиню тебе вреда. Ты боишься?
Да.
Вдоль спины начал скапливаться холодный пот, сердце словно просилось наружу, но Гарри смог-таки заставить себя ответить, и это уже было достижением.
— Нет.
— Лжец, — тихо прошептал Том.
Гарри представить себе не мог, откуда и как у него появились силы на борьбу, однако в следующий момент ему удалось освободить руки от железной хватки и с силой ударить Управляющего в грудь. Тот отстранился от него с тихим смешком, и в мгновение ока уже снова стоял на противоположной от него части комнаты, продолжая рассматривать глобус.
Гарри не был глуп, он прекрасно понимал, что Том отпустил его только по своей воле, ведь даже в самых безрассудных мечтах Гарри не смог бы собственными силами так просто высвободиться из рук вампира.
Он подождал, пока его дыхание выровнялось, слегка потирая запястье, на котором совсем недавно была его защита.
— Ты умеешь читать мысли?
Вампир тут же перевёл на него хитрый взгляд, на губах его играла улыбка.
— Нет, но спустя четыре столетия ты начинаешь видеть человека почти насквозь.
Это объясняло многое. Если вампирам не составляло труда понимать и предвидеть человеческие реакции, то немудрено, что они так быстро захватили власть над социумом. Так вот, как они поступили… прежде, чем заявить права на питание — взошли на политические вершины, и это у них получилось отменно!
Вслух же Гарри озвучил лишь то, что интересовало исключительно его:
— Тем вечером ты кое-что украл у меня. Я хочу его обратно.
Том медленно склонил голову в бок, отчего на его глаза упала тёмная волнистая прядь волос.
— Ты об этом? — спросил он и достал из нагрудного кармана своего жакета маленький кулон в виде красной головы льва. На нём тут же отразился свет люстры и по комнате словно разбрызнулись алые капли.
Гарри с замершим сердцем смотрел на своё сокровище, и глаза его предательски увлажнились. Однако он не дал себе слабины, лишь несколько раз моргнул, кивая.
— Я отдам его только если скажешь, почему он так важен для тебя.
— Почему ты украл его у меня? — в ответ задал свой вопрос Гарри, игнорируя то, как тёмные глаза Управляющего всё это время будто изучали каждую часть его тела.
— Быть может, это был лишь предлог, чтобы вновь увидеться с тобой.
— Зачем?
— Я уже сказал тебе, Гар-ри, — вампир произнёс его имя медленно и растянуто, будто пробуя на вкус. — Ты… своеобразный. Ни один человек не надел бы красный цвет, если только не желая, чтобы его укусили. И ни один человек не посмел бы прийти в жилище вампиров, бросая им вызов магическим амулетом. Это равносильно тому, чтобы самостоятельно наставить на себя мишень.
— Может, я просто не такой, как все, — вызывающим тоном произнёс Гарри, только теперь понимая, какой опасности подверг его этот амулет.
— Возможно, — медленно кивнул Том. — Ну… что же ты мне скажешь?
— Я отвечу на твой вопрос, только если сначала ты ответишь на мой.
С губ Управляющего слетел почти восторженный смешок. Казалось, он не до конца верил, что какой-то человек неустрашимо продолжал бросать ему вызовы, несмотря на опасную ситуацию, в которой находился.
— Что за вопрос?
— Почему ты спас меня? — на одном дыхании выговорил Гарри. — В переулке, я имею в виду. На мне был красный цвет, и ты мог запросто оставить меня умирать.
— Потому что это было правильным поступком, тебе так не кажется?
Наверное.
Гарри глубоко вздохнул. Прошло несколько мгновений тишины, прежде чем он решился:
— Он принадлежал моей маме, Лили Поттер. Она… она отдала мне его перед тем, как я переехал в Лондон. А спустя два месяца вся моя семья погибла при взрыве дома от утечки газа, — Гарри поджал губы, чувствуя, как у кончиков его глаз защипало. Он прокашлялся и поморгал, убирая накатывающие чувства. — Это единственная память о моей семье…
Управляющий кивнул. Медленным шагом он приблизился к парню и протянул руку, позволяя кулону скользнуть к Гарри в ладонь, затем своей собственной ладонью закрывая руку парня. Гарри на секунду поднял глаза, встречаясь с тёмными глазами вампира, но спустя мгновение вновь опуская взгляд. Лицо начало предательски гореть.
— М-мне нужно идти.
Вампир вдруг поднял руку, тыльной стороной чуть согнутых пальцев касаясь его пылающей щеки. Лёгкие Гарри горели от недостатка кислорода, но он всё равно продолжал стоять — затаив дыхание.
— Ты придёшь снова? — ровным, почти холодным тоном спросил тот, однако Гарри показалось, что на мгновение в голосе вампира проскользнула надежда.
— А ты хочешь, чтобы я пришёл снова? — вновь ответил Гарри вопросом на вопрос, всё же поднимая взгляд к глазам вампира.
Тот кивнул.
— Я был бы не против…
Гарри в нерешительности прикусил нижнюю губу, зарываясь пальцами в свои непослушные волосы. Он огляделся по сторонам и сам удивился внезапному осознанию, что действительно хочет вернуться сюда ещё раз.
С глубоким вдохом, парень протянул кулон в руки вампира, а затем повернулся к нему спиной. Том надел его ему на шею, бережно застёгивая. И прежде, чем отстраниться, его ледяные пальцы на мгновение задержались на белоснежной шее Гарри, мимолётно касаясь нежной кожи.
— Хорошо, — ответил парень, вновь ощущая знакомую тяжесть кулона на шее.
Наконец он вновь был с ним.
Хорошо.