ID работы: 10808994

Навсегда — по воле судьбы

Слэш
NC-17
Завершён
700
автор
Размер:
110 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
700 Нравится 123 Отзывы 395 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
— Вопрос, — Гарри поднял указательный палец, лёжа на диване в офисе Тома. — Если бы ты мог встретиться с любым человеком, живым или уже умершим… кого бы ты выбрал?       Том поднял взгляд от документов и выгнул бровь, с укоризной глядя на отвлекавшего его Гарри. — Только это, обещаю! — в знак покорности Гарри поднял обе руки.       Управляющий опустил перо в чернильницу, слегка наклоняя голову вбок, и Гарри задумался, кто в 21-м веке стал бы использовать настоящее перо для письма? Ну, разумеется, только вампир, по имени Том Реддл. — Елизавету Батори, — после нескольких секунд раздумий ответил вампир. — Кровавую графиню? — удивился Гарри. — Почему? Ты знал, что она убивала молодых девственниц и купалась в их крови, чтобы навсегда сохранять свою красоту? А… — тут же прервался он, вдруг оглашая догадку: — Ты думаешь, что она была вампиром? — Нет. Скорее просто крайне неадекватной, — покачал головой Том. — Но мне было бы интересно узнать причины её поведения. Некоторые даже утверждают, что она сдирала кожу с лиц своих жертв, нося их как маску и любуясь своим отражением в зеркале. Разумеется, ничего подобного не было доказано.       Управляющий возвратился к своим делам, а Гарри вновь откинулся на мягкую поверхность, прикрывая глаза и вспоминая последние недели, пролетевшие так быстро, словно время, проведённое с вампиром, куда-то спешило, унося его от обычной жизни в волшебную сказку.       Всё свободное время они проводили вместе, не желая расставаться даже на день. Они побывали в городе, поездили на обычном транспорте (вопреки неодобрительным взглядам Северуса, который привык везде следовать за хозяином), посетили множество прекрасных мест, но в особенности Гарри запомнился их утренний поход в любимый парк Тома. Он был небольшим и довольно малопосещаемым, возможно из-за того, что находился на окраине города. Через небольшое озеро, освежавшее пространство, проходил красивый мостик из красного дерева, а в воду, по ту сторону водоёма, опускались ветви плакучих ив.       С одной стороны парка стоял ряд киосков, с другой крутилась большая разноцветная карусель. Это было место, в которое, как объяснил вампир, он часто приходил в прошлом, чтобы писать. Да, Том когда-то писал стихи, хотя, по его словам, поэтом он был никудышным, что, однако, не убавило желания Гарри хоть глазком взглянуть на его творчество.       Они долго сидели, разговаривая о жизни людей и вампиров, о правде, которая для каждого была своей, и о том, насколько приятно чувствовать.       Тогда, — вспоминал Гарри, — Том поднялся, прося его подождать, а сам направился к ближайшему киоску, возвращаясь оттуда с небольшим стаканчиком мороженого в руках. Гарри уже было потянулся к предложенному угощению, но Том остановил его и вдруг сам набрал ложечкой немного пломбира, велев Гарри открыть рот.       Щёки тут же залил яркий румянец, и Гарри действительно открыл рот, но скорее от крайнего удивления. Вампир и вправду кормил его, и это отнюдь не было одной из его глупых сексуальных фантазий. Нет, всё было взаправду! И Гарри чувствовал себя на седьмом небе от счастья, облизывая ложечку и наслаждаясь молочным угощением, в то время как вампир следил за каждым его движением; глаза его светились, озарённые яркими лучами солнца.       Вскоре Том признался, что его завораживало смотреть на то, как Гарри ел, потому что сам он уже давно позабыл, каково это. После стольких веков питания одной лишь кровью, еда утратила для него привлекательность, но Гарри… то, как блаженно он пробовал предложенные ему яства — завораживало, будто Том сам мог почувствовать всю прелесть человеческой еды лишь глядя на то, как ел Гарри.       В тот момент Гарри подумал о том, что, несмотря на молодой внешний вид, у Тома была уже взрослая, даже старая душа. Он всегда был таким ностальгичным, мысли его постоянно возвращались к проблемам прошлого, а дом был полон призраков ушедших времён, скрывавшихся в картинах и статуэтках, в материальных вещах и в окружении Тома. Управляющий забывал об обычных, но таких приятных мелочах этого мира, которые могли дарить счастье, и Гарри не собирался больше терпеть такое непозволительное расточительство.       Поддавшись порыву своих эмоций, он схватил вампира за руку и потащил куда-то в сторону. Том не сопротивлялся, кажется, просто не понимая, что происходит, а спустя несколько мгновений они уже вертелись на детской карусели; дул ветер, ероша их волосы, и Гарри засмеялся, глядя на то, как комично выглядел Управляющий в длинном тёмном пальто, по его инициативе оседлавший одну из игрушечных цветных лошадок.       Лица Тома, однако, не было видно, и на мгновение в мыслях Гарри проскользнуло сомнение насчёт своего необдуманного действия, но когда вампир обернулся и на губах его расцвела долгожданная искренняя улыбка, Гарри выдохнул, тепло улыбаясь в ответ.       В тот день они решили идти до особняка Тома пешком, по пути заходя во все парки и перепробовав все виды аттракционов, какие только попадались им на глаза. Улыбка не покидала их лиц, а внутри Гарри расползалось чувство такой безграничной эйфории, что он готов был поклясться: это была любовь. Неважно, как много или как мало значения вкладывали другие в это слово, свои чувства Гарри знал лучше кого-либо, и не нуждался в общепринятых стандартах, чтобы оценить глубину своих чувств.       Любовь была в каждом их взгляде друг на друга, в каждом их жесте и прикосновении. Любовь наполняла их до краёв, когда они, добравшись до дома, наконец соединились. Они любили друг друга, любили долго и томно, а на рассвете следующего дня расставались долгим, мучительно сладостным поцелуем.       Любовь окутала их.       Гарри протянул руку к стакану черничного сока и слегка отпил из него, прежде чем вновь поставить его на пол и прокашляться. — Вопрос, — упрямо повторил он. — Гарри. — Знаю-знаю, прости, — парень приставил ладони одна к другой в молитвенном жесте, и Управляющий вздохнул. — Слушаю. — Кто такой Северус? — Что ты имеешь в виду? — в замешательстве нахмурил брови вампир. — Ты прекрасно знаешь, кто такой Северус. — Знаю, но… — Гарри поднял глаза к потолку, цокнув. Том действительно не понимал, что Гарри умел в виду? — Я о том, что он человек. Что же тогда он делает в обители кровопийц?       Том пристально посмотрел на Гарри немигающим взглядом, и парень покраснел, когда понял, что не уследил за языком, используя подобные термины. Он прикусил губу и посмотрел на вампира извиняющимся взглядом. Том чуть нахмурился и лишь пожал плечами. — Северус может уйти отсюда в любой момент. Его род, род Снейпов, с самого начала служил нашей семье, с тех самых пор, как мы переехали в Лондон, — Том отвёл взгляд, глубоко вздыхая. — Он был сыном бывшего дворецкого, вырос у меня на глазах. Мы стали друзьями, я знал о его амбициях и стремлениях. Он хотел стать учёным, учился на отлично и всегда живо интересовался химией. И представь моё удивление, когда, после смерти его отца, он попросил занять его место… Я ведь не мог отказать ему? — Не мог, — понимающе ответил Гарри. — Конечно, не мог, — покачал головой вампир. — Честно сказать, больше мне нечего добавить о нём. У него есть семья: жена и две дочери. Единственная специфическая деталь в его жизни, так это работа у клана вампиров. Впрочем, как и у половины людей, живущих в Лондоне.       Гарри вздохнул и вновь лёг на диван. Удовлетворённый ответами, он наконец дал Управляющему возможность заняться своими делами. Повернув голову вбок, Гарри перевёл взгляд на огонь в камине. Потрескивание дров и тихий скрип пера убаюкивали его, и, кажется, он действительно на некоторое время погрузился в сон, ведь когда его глаза вновь открылись, солнце за окном уже садилось, а последние его лучи исчезали за горизонтом.       Гарри сонно улыбнулся уголками губ. — Мне нравится, когда небо окрашивается в такие оттенки… Будто наступает конец света. — Иногда ты говоришь странные вещи даже для вампиров, — тихо хмыкнул Том.       Гарри лишь что-то невнятно пробормотал в ответ, а затем протянул руки и тихо жалобно хныкнул, просясь на руки. Управляющий поднялся из-за рабочего стола и тут же оказался подле него, с лёгкостью поднимая с дивана, одной рукой держа Гарри под коленями, другой под спиной. Гарри обнял его руками за шею, прижимая голову к его плечу, и они покинули кабинет.       Том медленно передвигался в полутьме особняка. И пусть он до мелочей знал свой собственный дом, но всё равно ступал осторожно, стараясь ни в коем случае не навредить Гарри, ни тогда, когда они проходили по длинным коридорам, ни когда поднимались по лестнице на второй этаж.       Они миновали около десятка дверей, доходя до самого конца, где и остановились. Изловчившись, Том открыл двери и также быстро закрыл их за собой, помогая себе ногами. Спальня была погружена в полный мрак, не считая тоненького лучика света, пробивавшегося сквозь закрытые шторы.       Управляющий положил Гарри на кровать с балдахином; простынь чуть слышно зашуршала под его телом. Сам вампир навис над ним, снял очки и начал медленно целовать, руки его уже прокладывали свой путь под рубашку младшего, оглаживая ладонями тёплую кожу. Чуть склонившись, Том изменил позицию так, чтобы его пах прижался к паху Гарри, совершая несколько плавных поступающих движений в симуляции полового акта.       По телу Гарри пробежала мелкая дрожь от ощущения разгорячённого вампира, доминирующего над ним. Ему было мало, мало!       Они разделись и Гарри выдохнул лишь тогда, когда Том накрыл его своим телом, проникая в него. Руки Гарри вмиг скользнули в тёмные густые волосы, сжимая их пальцами, в то время как хватка Тома на его бёдрах стала сильнее, и он начал двигаться.       Стараясь не отставать, Гарри двигал бёдрами ему в унисон, ощущая приятную наполненность, и в этот момент в нём зародилось чувство, будто все эти годы они были созданы для того, чтобы соединяться, становясь одним целым. И это было замечательно. Это было волшебно.       Том прижался к шее Гарри, легонько дразня чувствительную кожу острыми клыками, будто бы прося, спрашивая разрешения, посылая по телу Гарри мелкую дрожь.       Парень кивнул и наконец-то, наконец-то — это всё, о чём он мог думать, когда клыки вампира вонзились в его шею. Том пил его кровь, и Гарри чувствовал себя завершённым в этой идиллии; рукой он гладил Тома по голове, чувствуя, как жадно тот присосался к его шее, как замедлил поступательные движения, оставаясь глубоко внутри него, крепко удерживая Гарри под собой, затравленно дыша при каждом глотке. И лишь от этой глубочайшей интимности Гарри мог достигнуть вершин удовольствия, потому что они принадлежали друг другу, и чувство это было столь целостным и всепоглощающим, что на глаза наворачивались слёзы щемящего душу счастья.       Сделав последний глоток, Том приподнялся, и движения его бёдер стали более лихорадочными, их дыхание сбилось, а в царившей ранее тишине возобновились похотливые шлепки сталкивавшихся друг о друга мокрых тел. На этот раз они достигли оргазма одновременно, и Том в последний момент вышел из Гарри, кончая на его живот и грудь, выстанывая его имя.       Словно сквозь слой тумана Гарри почувствовал, как Том убрал волосы с его шеи, и склонился, чтобы заживить укус, но парень прикрыл его рукой, не позволяя вампиру сделать задуманное. Нет, знак его принадлежности этому вампиру останется на нём. Он так решил, и больше не изменит своего решения.       Том чуть нахмурился, пристально вглядываясь в лицо Гарри в течение нескольких секунд, и в глазах его читалось какое-то странное чувство, название которому Гарри так и не придумал, а когда он моргнул, Том уже исчез из зоны его видимости.       Спустя мгновение он вернулся с влажным полотенцем, нежно протирая его ослабевшее тело.       Этой ночью Гарри заснул с крепкими руками вампира на своей талии и тянущим покалыванием в области шеи. И последней мыслью его стало осознание того, что и жизнь отдать было бы не страшно… за него.       Казалось, будто прошла лишь секунда, когда какой-то приглушённый звук издалека разбудил Гарри. Он сонно потянулся и с трудом принял сидячее положение, надевая лежавшие на прикроватной тумбе очки.       Первое, что он заметил, был Том, стоявший возле окна; лунный свет озарял его идеальный профиль, в котором, однако же, угадывалось некое напряжение. — В чём дело, Том? — спросил он заспанным, чуть охрипшим голосом.       Вампир бросил на него встревоженный взгляд. — В саду какое-то движение.       Гарри нахмурился, всё ещё не до конца проснувшись. — Наверное, это собаки. — Тут нет собак, Гарри.       Парень лишь кивнул, стараясь сдержать зевок тыльной стороной руки.       Тот же звук, что разбудил его, вдруг повторился, словно две громадные медные бочки столкнулись друг с другом.       И в этот момент кто-то отчаянно застучал в дверь.       Том лишь успел утвердительно ответить, как в комнату влетел запыхавшийся Северус. Никогда раньше Гарри не видел этого всегда спокойного мужчину в таком состоянии. — Что происходит? — не теряя времени, задал вопрос вампир. — Люди, — объяснил мужчина, стараясь выровнять дыхание. — У дверей. У них с собой оружие. Огонь.       Гарри быстро перевёл взгляд с Управляющего на дворецкого, и осознание вдруг с силой, подобной цунами, захлестнуло его, полностью вырывая из состояния сонливости.       Он широко распахнул глаза, сердце заколотилось от прилива страха. — Восстание, — прошептал он, бросая на Тома ошеломлённый взгляд.       Вампир повернулся к нему и медленно кивнул; на мгновение Гарри заметил, как в глазах его проскользнула невыносимая тоска, а спустя пару секунд он был уже полностью одет, готовый выйти. — Куда ты идёшь? — тут же встревоженно спросил Гарри. — Наружу. — Только не без меня! — Управляющий был уже готов возразить, но Гарри молниеносно вскочил и подлетел к нему. Не узнавая себя, он схватил Тома за грудки, с силой сжимая в дрожащих пальцах дорогую ткань плаща. — Только не без меня, Том. Я не позволю тебе оставить меня позади.       Том пристально посмотрел на него, но в конце концов смирился и лишь неохотно кивнул. — Поторопись.       Как можно быстрее, Гарри принялся одевать свои вещи, игнорируя внезапный холод, пробравший его до костей, и то, как заныла нижняя часть его спины. Он резко развернулся, и комната начала кружиться перед его глазами.       Подняв руку, он прижал ладонь к укусу. Недавняя «потеря крови» была сейчас совсем некстати.       В одно мгновение Том оказался подле него, придерживая за талию и помогая восстановить равновесие. — Ты в порядке?       Парень прикрыл глаза и с силой надавил на укус, заставляя прийти в себя, отвлекаясь на боль до тех пор, пока голова не прекратила кружиться. Тогда он кивнул, пытаясь улыбнуться обеспокоенному Тому. Этот ответ совсем не убедил его, но времени совершенно не было, поэтому, схватив Гарри за руку, они, вместе с Северусом, быстро покинули спальню, спускаясь на первый этаж.       Наступало время перемен.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.