ID работы: 10810921

Через песок и море | Through Sand And Sea

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
1527
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 211 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1527 Нравится 701 Отзывы 576 В сборник Скачать

Глава 98: Невинная

Настройки текста
Прошел час, и если не считать того, что Гермиона переоделась из судебной одежды, готовясь к пляжу, она, и Беллатрикс провели большую часть этого времени в библиотеке. Книжные черви. Хотя ни одна из них не читала. И Беллатрикс не сидела на месте. Она прыгала вокруг. Забиралась на столы и стулья и рассказывала Гермионе о том, что она пропустила. Иногда они просто улыбались друг другу. В тишине. Или свободно шептали в нить. Ты свободна. Я свободна. Все кончено. У нас есть… еще миллион таких дней. И тут Гермиона вдруг засмеялась. – Сегодня вторник. Я должна быть на работе! Я… я не была на работе уже два дня! Беллатрикс фыркает. Берет ее за руку и начинает стаскивать с дивана, ведя в коридор. – Думаю, сегодня все прогуляли работу, детка. Судя по всему, я устроила национальный праздник. Или это сделала Энди с ее странными навыками планирования. И вообще. Ты работаешь в Департаменте… бла-бла-бла магических существ. Думаю, за последние несколько месяцев ты общалась с достаточным количеством волшебных существ. Включая меня. Ты училась быть домовым эльфом. Плавала с русалками. Над тобой плакал феникс. Ты трахалась с богиней. Прими это как НПР. – НПР?! – Гермиона полусмеется, полувизжит в знак протеста. Беллатрикс останавливается перед камином и кивает. – Это означает непрерывное профессиональное развитие. Некоторые маглы, особенно профессионалы, должны… – Я знаю, что это такое! Мои родители должны это делать. Многие люди... о Мерлин, мои родители. Я до сих пор не… Ну, им придется подождать. По крайней мере, они никогда не встречали тебя раньше, так что… Ты готова? Мы должны что-нибудь принести? Я чувствую, что мы должны что-то принести. Приходить на групповой обед с пустыми руками — это очень невежливо. Но они не задержались достаточно долго, чтобы услышать о том, что из еды нужно принести. Беллатрикс запустила палочку в волосы и взяла летучий порох. – Я готова. И наш подарок в том, что половина из них еще живы. Это гораздо лучше, чем какие-то сэндвичи или… и, кроме того, там Молли Уизли. Еды будет достаточно. Я... Она целует Гермиону в челюсть. Останься со мной сегодня. Посиди со мной. Не с Гарри и… Я хочу быть с тобой. Гермиона скользит рукой по ее талии и сжимает. – Я никуда не уйду. Я буду рядом с тобой. Все время. Я тоже хочу быть с тобой, ты знаешь. Я не собираюсь бросать тебя ради Гарри. Он не совсем в моем вкусе, — шутит она. Беллатрикс смеется и заходит в камин. – Ты слишком много времени провела вчера с Энди, детка. Ее чувство юмора передалось тебе. Так… что это было? Она насмешливо хмурится. Постукивает по губам. Затем улыбается. – Ах, да. Коттедж «Ракушка»! Она кричит в камин, бросает порох, и они обе уносятся в вихре. Прибывают в очень знакомую гостиную. Там больше никого нет. Но снаружи доносятся смех и голоса. Смотри. Некоторые из твоих книг все еще стоят на полке! шепчет Беллатрикс сквозь нить. Гермиона смеется и начинает тянуть ее к двери. – Больше никаких книг, Белла! Мы обе прочитали их все и… о, а вот здесь ты упала почти замертво на пол, и мне пришлось сорвать с тебя одежду, чтобы спасти тебя. Они выходят на солнечный свет. Здесь я толкнула тебя на песок и пнула. Прости меня. Я не могу поверить, что причинила тебе боль. И я даже не злилась. Мне было любопытно. Просто хотела проверить, может ли это быть правдой, что… ты не попытаешься причинить мне боль. Гермиона целует ее в щеку. Я простила тебя. И я только что упомянула, что ударила тебя ножом, так что… о боги, неужели Снейп собирается поговорить с Невиллом? И вдруг ее тащат вниз по песчаной дюне, к пляжу и длинному ряду разномастных столов и стульев. – Лучше бы он, блять, этого не делал. Лучше бы Нюниус убрался к чертовой матери и оставил его в покое. Он… – Тетя Белла! Все замечают их появление, когда Тедди подбегает к ним и бросается к Беллатрикс, обхватывая ее руками и вжимаясь лицом в ее талию. Беллатрикс замирает в шоке, а затем просто гладит его по голове. – Э-э-э… привет, малыш. Как прошел твой день? Он отстраняется, подпрыгивая от восторга. – Самый лучший день! Все сбылось! Ты все исправила! Бабушка все исправила! Больше нет секретов. Все снова живы. Все здесь, вместе, вся моя семья! Он хватает Беллатрикс за руку и показывает на нее. – Смотри! Гарри, Джинни и Джеймс здесь, но и мама с папой тоже! И дедушка! И ты тоже здесь. С Гермионой. И Рон здесь, и Молли, и Виктуар, и Флер, и тетя Цисси, и Билл, и Артур, и Лиагор, и кузен Драко, и… Подождите, подождите, подождите. – Лиагор? – шепчет Гермиона. – Тедди, я не думаю, что Лиагор здесь. Это все еще секрет. Он смеется. – Нет! Не секрет! Больше нет никаких секретов. Пойдем! И он бежит к воде. Гермиона и Беллатрикс обмениваются взглядами, а затем обе бегут за ним, вздымая повсюду песок. И люди с любопытством следуют за ними. О нет. Гарри тоже бежит. Тонкс и Римус выглядят на грани паники. Гермиона замирает на краю. Это Лиагор. Голова высовывается из воды. Он не прячется. Что он делает?! шипит Беллатрикс. Задыхающаяся Тонкс останавливается рядом с Гермионой. – Черт. Черт. Ты думаешь, мы можем просто притвориться, что этого не было? Ты… – Тедди, отойди оттуда, — кричит Гарри. – Это тритон. Это… Лиагор подплывает ближе, и Гарри подходит к воде. Кладет руку на плечо Тедди. – Ты говоришь по-английски? Кто ты? Ты выглядишь… ты знаешь Сириуса Блэка? Ты… Драко. Драко, что происходит? Он похож на тебя. Лиагор улыбается. – Я никогда не встречал Сириуса, нет. Но я слышал о нем. Мои сестры сказали мне, что я очень похож на него, а также на молодого Драко. Тедди, не хочешь ли ты рассказать своему крестному отцу и его родственникам, кто я такой? Тедди кивает. – Э-э-э… хорошо. Это немного сложно… Тедди поднимает глаза на Гарри. – Это Лиагор. Он… ну, сегодня он бабушкин брат. Не настоящий брат. Потому что… Папа! Это слишком сложно объяснить! Римус подходит к ним. – Я знаю, Тедди. Все в порядке. Я… Лиагор, ты уверен в этом? Разве Проное… – Проное дала свое согласие, да. Время пришло, брат. Если Калипсо может раскрыть себя, то и мы можем. – О чем, черт возьми, ты говоришь?! – кричит Гарри. – Что… кто… Тонкс подбегает к нему… И метаморфирует так, что ее волосы становятся зелеными, а глаза — желтыми. – Видишь семейное сходство? — усмехается она. Затем жестом показывает на море. – Это Лиагор. Метаморфомаг, который живет со своей семьей, своей колонией, в Черном озере в Хогвартсе. Оно называется Черным озером… потому что они — Блэки. Они пришли с Черного моря, тысячи лет назад. И около тысячи лет назад один из них влюбился в человека. Ведьму. Вместе у них родился ребенок. Маленький ребенок… который передал ген метаморфоза мне. И Тедди. И маме, и Нарциссе, и Белле. Мы — Блэки. Это… Лиагор Блэк, я полагаю. Один из моих братьев и сестер. Я живу под Черным озером последние семь лет. С русалками. Только… они не совсем люди. Они нимфы. Морские нимфы. – В Хогвартсе?! – кричит МакГонагалл, шагая к ним по песку. Когда она успела сюда попасть? Лиагор звонко смеется. – Да. Приятно познакомиться с тобой, дитя. Альбус иногда говорил о тебе. Возможно, ему следовало рассказать тебе о нас, если бы он знал, что ты станешь его преемницей на посту директора школы. Глупый мальчик. Он так любил свои секреты. МакГонагалл замирает. А затем дуется. – Ребенок?! Мне больше семидесяти лет! Лиагор садится на берег рядом с Тонкс. – А мне больше двухсот лет, как и некоторым моим сестрам. Другие… намного моложе. Наш род скрывался в Черном озере более тысячи лет. Сменилось несколько поколений. Мы прятались, потому что не были уверены, что род волшебников безопасен. Мы наблюдали за вашими войнами. Вашими предрассудками. Вашим насилием. Лиагор смотрит на всех. – Я не просто Лиагор Блэк. Я — Лиагор, дитя Морского Бога Нерея и Дорис, древних богов ушедших времен, посланных на землю вместе с титанами. Я — Бог Порядка. Я обеспечил стабильность для своих сестер. Такова моя роль. Я провел последние двести лет своей жизни, заботясь о своих сородичах, патрулируя границы озера и записывая нашу долгую историю для будущих поколений. Он делает паузу. Смотрит на Гарри и Тедди. – Но теперь мы пришли к соглашению. Все должно измениться. Больше никакого страха. Больше не надо прятаться. Наша давно потерянная сестра, Калипсо, Богиня Сокрытия, вернулась к нам в виде Беллатрикс, Андромеды, Нарциссы, Нимфадоры, Драко и Тедди. Сегодня они вышли из укрытия. Открыли миру свою правду. И чтобы увидеть их радость, чтобы увидеть Тедди… Лиагор поднимает руку и гладит Тедди по щеке. – Totus generis parere. Ради блага всей расы. Мы причиняли тебе боль, дитя, своим страхом. Больше не будем. Сегодня мы станем единым целым. И Лиагор исчезает с хлопком. И снова появляется. С малышом на руках. Держит его на виду у всех. – Это моя сестра. Королева Тетис. Она — правительница колонии, всех древних нереид, и обладает знаниями и мудростью гораздо большими, чем может показаться. Она, в некотором роде, самая старшая из нас. Тетис извивается и опускает ноги на песок. Поднимает подбородок и встает во весь рост. Волосы… становятся длинными темными и вьющимися. Сила, кажется, наполняет ее. Присутствие. Власть. – Тетис из Черного моря! — кричит она, ее голос разносится по пляжу. – Глава благородной и древнейшей колонии Блэков! Лиагор снова исчезает. И снова появляется с очень маленьким ребенком. – Спейо! – снова кричит Тетис, указывая на своего брата или сестру. – Богиня морских пещер! Спейо просто смотрит вокруг, стесняясь. Прячется. Губы подрагивают. А потом протягивает руки. – Цисса! Нарцисса уже выходит вперед. – Да, да, все в порядке. Я здесь. Мы все здесь. Спейо идет к ней, волосы становятся светлыми, и Нарцисса берет ее на руки. А Лиагор появляется ещё с одним ребенком. К этому времени из толпы раздается воркование. Джинни подходит ближе к Гермионе, Джеймс у нее на руках. – Они очаровательны! Сколько им лет? – Каллианасса! – кричит Тетис. – Прекрасная королева! – Тетис сейчас… восемь, я думаю? Это так, Белла? Восемь с половиной? Но нимфы стареют в четыре раза медленнее. Этой малышке, Спейо, у Нарциссы, ей всего шесть или семь. Джинни хмурится. А потом кивает. – Значит, не намного старше Джеймса. Я так и думала. Очень привязчивы в этом возрасте. Она вырывает часть своих волос из кулака Джеймса и смотрит на Нарциссу, которая встречает ее взгляд. И метаморфирует ее волосы в стрижку пикси с самодовольной ухмылкой, руки Спейо хватаются за что попало. Джинни насмехается. – Повезло. Некоторым везет. А потом все вокруг затихает. Потому что следующая нимфа — не малыш. Это Проное. Проное появляется рядом с Лиагором, осматривается, садится чинно. Кивает. – Я — Проное, Богиня Предвидения. И это мое решение привело моих сородичей к вам сегодня. Я сочла, что вы все достаточно благосклонно относитесь к нам и нашим детям. Вам, наверное, уже интересно, что значит быть богом. Что ж. Вспомните, что вы знаете о греческих и римских богах. А потом судите о нас более доброжелательно. Мы живем на этой земле всю свою жизнь, и наша магия заключается в том, что мы дарим миру воду и жизнь. В заботе о наших сородичах. Мы не умеем пользоваться палочками или другими подобными инструментами, но в нас есть магия. Чтобы преобразовать себя… Она превращаются в свою форму. В женщину Драко. Все смотрят в изумлении. Особенно Драко, который делает шаг вперед и хмурится, когда один из близнецов подмигивает ему. Проное улыбается. – …И наши окружающие воды, — продолжает она. И она манит к воде. Появляются морские водоросли. Лозы. Извивающиеся из воды и пробирающиеся к берегу. Тетис смеется. Бросается в воду и ныряет, чтобы схватить растения. Исчезает под волнами. – Нет! – кричит Молли, спеша вперед. – Она утонет! Она… – Нимфы могут дышать под водой, миссис Уизли, все в порядке, — мягко зовет Полумна. Молли не выглядит убежденной. – Это правда, — отзывается Беллатрикс. – Ни я, ни Энди, Тонкс или кто-либо еще, мы лишь частично нимфы. Полукровки или как там это называется. Но все русалки — это… нимфы. Чистые нимфы. Даже без хвостов. Это было… э-э-э… Она сбивается, а Энди смеется. – Может быть, это история для другого раза. Но да. Не беспокойтесь о малышах. Честно говоря, они… Тетис выходит из воды. Появляется голова, а затем плечи. Она подходит к Гарри и дает ему что-то. – Довольно зеленое. Гарри смотрит на это. А потом приседает. – Это из бутылки. Сглаженное стекло. Оно очень красивое, спасибо. Но стекло может быть острым. Будь осторожна. Тетис хмыкнула. – Не больно! Тетис сильная! Умная! Блэк! Она топает ногой. Некоторые люди поворачиваются, чтобы посмотреть на Беллатрикс. Джинни выгибает бровь. Беллатрикс тоже хрипит. – Не смотрите на меня! Это должно быть генетическое! Я спала восемь лет, я не учила ее этому! Лиагор исчезает и возвращается, чтобы схватить другого карапуза. – Это не дело рук Беллатрикс. Для нас важна сила. Сильная, единая колония. У каждого своя роль и свое призвание. Тетис кивает. Указывает на следующего малыша. – Дексамен! Правая рука! Дексамен встает. Оглядывается. Замечает Гермиону. – Миона! — ухмыляется он, указывая на нее. Гермиона улыбается. Значит, ее выбрали. Она идет к нему, Белла идет с ней. – Привет, Дексамен. Дексамен обнимает ее за ногу. А потом убегает по песку, смеясь. Падает. Плачет. Вскрикивает. Римус вздыхает. – Я иду. Ой-ой! Вставай! Он подходит к Тедди. Дексамен, кажется, не пострадал. Просто шокирован. И тут все потрясены, так как появляется Орейти. Сидит по пояс в воде рядом с Лиагором. Оглядывает всех. – Их так много, — шипит он. – Лиагор, Проное, мы уверены… Лиагор целует его. Отстраняется. Затем бросается, чтобы ущипнуть его за мочку уха. – Доверься, Орейти. Если не им, то мне. Все в порядке. Орейти сглатывает. Медленно кивает. Лиагор поворачивается и улыбается всем. – Это моя пара. Орейти. Бог бушующего моря. Тишина. – Наконец-то! – простонал Тедди. – Вы были влюблены целую вечность! Рот Лиагора раскрывается в изумлении. – Ты… что… ты знал, малыш? Проное разражается смехом. – Мы все знали! О, брат, ты забавный. Вы оба. Вы оба влюблены уже… сто лет! Орейти исчезает под водой. Лиагор смотрит. – Сто… Орейти! Ты не сказал мне… Орейти! И с криком Лиагор тоже исчезает. Беллатрикс фыркает. Идиоты. Мы тоже были слепыми какое-то время. Мы пытались убить друг друга. А потом поняли, что любим друг друга за несколько недель. Представь, если бы мы потратили сто лет, чтобы понять это! Появляется Тигги. С Эвдорой, Агава и Автоное. Хихикает. – Глупые маленькие эльфы. Точно. Это все, мистер Гарри. Здесь десять нимф. Все они — Блэки. Никто не знал, в течение многих лет, но Тигги знал секрет. Все эльфы Блэков знают, но им запрещено говорить об этом своим хозяевам и хозяйкам. Это третий указ дома Блэков. Ни один эльф не должен говорить о Елене Рейвенкло и богине Калипсо ни волшебникам, ни нимфам. Но теперь он нарушен. Мисс Елена рассказала госпоже Белле, что у нее был ребенок. Мальчик. Начало Дома Блэков. О! О, вот чего Тигги не мог сказать! Конечно! – Елена Рейвенкло? Серая Дама? Она говорила с тобой, Беллатрикс? – спрашивает МакГонагалл. Беллатрикс ухмыляется. – О, это великолепно, Проф... директриса. Елена Рейвенкло. Это была она! Она сбежала с нимфой, моей прародительницей Калипсо. Я — Рейвенкло! Как настоящая… Мы все такие. Все мы, Блэки. Елена убежала не потому, что завидовала своей матери, она убежала, потому что была влюблена в Калипсо! Но потом Кровавый Барон убил ее, и мы так ничего и не узнали. Мы до сих пор не… Она падает на колени на песок и хватает Тигги за руки. – Тигги! Скажи мне, что еще ты знаешь! Скажи мне, прямо сейчас! МакГонагалл ласково говорит. – Мисс Блэк! Успокойтесь и ведите себя хорошо! Дайте нам всем время, чтобы наши умы переработали полученую информацию. И чтобы ваши… родственники представились. Кто вы, вы двое? И ребенок? Агава застенчиво поднимает голову. Робко. Смотрит на палочку МакГонагалл. – Это… это дитя — Эвдора. Ее имя означает «Дары моря». Она… она была моей старшей сестрой. Я... А потом он прочищают горло. Выпрямляется. Поднимает подбородок. – Я Агава. Прославленный. Это не значит, что я прославлен или более уважаем, чем мои сородичи, как следует из имени. Нет, я сохраняю то, что прославлено. Я создаю его. Собираю его. Некоторые могут назвать меня художником, поэтом. Наши истории передаются через песни и море. Искусство и красоту. Наши сестры прекрасны. Наша история прекрасна. Поэтому я смотрю, слушаю и стараюсь изо всех сил изобразить ее так, как могу. Боже. Гермиона даже не знала. Агава всегда… забыт. Даже не в ее мыслях. Тихое присутствие на заднем плане. Агава нарисовал семейное древо? Разработал архивы? Записал ли он эту историю? Стыдится ли он? Что Каллианасса исказила его взгляды? Убедила его свергнуть Тетис? Был ли он… забыт во всем этом? Автоное обнимает его. – Агава — лучший рассказчик. И он создает прекрасные фрески. Надеюсь, теперь люди смогут их увидеть. Но также… Она смотрит на МакГонагалл, хвост мелькает по мелководью. – Я — Автоное. Самая младшая из братьев и сестер. Мое имя означает «С ее собственным разумом». Раньше я не понимала, в чем заключается моя роль… но теперь, кажется, понимаю. И мне всегда нравилась ваша школа. Наблюдать за школьниками. Автоное оглядывается вокруг и улыбается всем ведьмам и волшебникам, собравшимся вокруг нее. Оглядывает их одежду и палочки. – О, как бы я хотела получить палочку. Или письмо. Лиагор сказал мне, что детям присылают письма. Совы. Я всегда надеялась, что ко мне тоже прилетит сова. Некоторые люди улыбаются в ответ. Молли одаривает ее ласковым взглядом. А потом опускается на песок, когда Дексамен и Каллианасса проносятся мимо нее. Вокруг нее. Они хихикают друг над другом, волосы становятся рыжими, когда они смешиваются со всеми Уизли, а затем убегают от Фреда и Джорджа, решивших присоединиться к погоне. Автоное тоже смотрит и звонко смеется. Качает головой в их сторону. Затем принимает серьезное выражение лица. Оглядывается на МакГонагалл. – Но… вы ведь сохраните наше озеро, Минерва? Потому что я всегда мечтала иметь ноги, чтобы я могла уйти. Но теперь я… я бы не хотела, чтобы с ним что-нибудь случилось. С нашим домом. МакГонагалл снова переводит взгляд на Автоное и вздыхает. – Сколько тебе лет, Автоное? Автоное нахмурилась. – Сто и… сорок четыре. МакГонагалл хмыкает. – Тогда вы слишком стары, чтобы получить письмо. И слишком стары, чтобы находиться на территории с детьми. Все вы… Мне жаль, но мы не можем допустить, чтобы на территории школы жили взрослые, не являющиеся персоналом! Думаю, нам придется переименовать озеро в «Запретное озеро». Подростки! И нимфы! Милый Годрик. Гермиона сдерживает смех. Беллатрикс - нет. Смеется. Она права. Нимфы в озере? Я бы попала туда со скоростью выстрела. Автоное выглядит растерянной. А потом улыбается. – Но что, если бы мы были сотрудниками! Я могу быть профессором! У меня много опыта работы с детьми. И я знаю о растениях и животных. У нас много историй. Древних историй. Проное мысленно хмыкает. – Да. Среди нас только пятеро взрослых, Минерва. Остальные не достигнут зрелости по крайней мере шестьдесят лет. И у них есть ноги. Они могут не оставаться в озере. Тетис плавает вокруг них в воде. Брызгает на них. Проное рассеянно брызгает в ответ, и тут появляется лоза, поднимающая Тетис в воздух за лодыжку, и она визжит и смеется. Проное продолжает, как ни в чем не бывало. – Но мы, пятеро взрослых, не представляем угрозы или... соблазна для детей. Лиагор и Орейти спарились. И мы трое понимаем, что не должны связываться ни с кем в Хогвартсе. И... ну. У нас есть хвосты. Инцидент, подобный тому, что произошел с Калипсо и Еленой, биологически невозможен. МакГонагалл кажется взволнованной. Как забавно. Она прочищает горло. – Мне нужно подумать над этим. А пока, пожалуйста, оставайтесь скрытыми на территории. Я не могу... тайные нимфы? Почему Альбус не... Елена Рейвенкло? Возможно, ты права, Беллатрикс. Не могла бы ты рассказать нам, как это произошло, Тигги? Тигги кивает. – Это долгая история. Господин Агава все еще пишет. Вы... вы расскажете, господин? Агава улыбается. Оглядывает собравшуюся толпу. Кивает. Его глаза мечутся туда-сюда. – Калипсо, Богиня Сокрытия, была младшей из одиннадцати сестер-нимф, живших в озере у Хогвартса. Она влюбилась в ведьму по имени Елена Рейвенкло, и двое оказались в бегах. Скрываясь от обеих рас. Они вместе путешествовали по чужим землям, маскируясь под мужа и жену, и только когда они добрались до Албании, Елена Блэк родила ребенка. Ребенок родился примерно в 1107 году. И именно тогда Барон нашел их...

___

– Калипсо, беги! – закричала Хелена. – Пожалуйста. Возьми его! Спрячь! Спрячь его... ах! Кровь просочилась и покрыла грудь Елены. Она рухнула обратно на кровать, лицо побледнело, глаза остекленели. Барон выронил свой кинжал. Он упал на пол, а его руки начали дрожать. Он в ужасе уставился на залитую кровью кровать перед собой. И повернулся лицом к Калипсо, застывшей в дверном проеме. Все еще в женском обличье и прижимающей к груди ребенка. И Калипсо побежала. Бежала через Албанский лес, прижимая к себе ребенка. Ей пришлось спрятаться. Нужно было бежать. Это было небезопасно. Волшебный мир был не безопасным. Люди. Они никогда не примут Калипсо. Они всегда будут уничтожать. Они... Калипсо трансформировалась. Стала Калипсом. Спрячься среди них. Люди ненавидят то, чего не понимают. Не показывай себя. Прячься. Береги себя. Твой ребенок в безопасности. Твои сестры... Сестры. Они были правы. Все это время. Было слишком рано покидать озеро. Калипсо была высокомерной. Гордой. Глупой. Наивной. Наивной младшей сестрой. Калипсо опустилась и села на лесную подстилку. Прислонилась к дереву. Младенец заплакал. Плакал, прося молока. Прося матери. Калипса тоже плакала. – Прости меня. Прости меня, дитя мое. Матери больше нет. Я боюсь, что наше проклятие продолжается. Когда рождается новое поколение, теряется еще одно... еще одно. Но... О, я не произнесла этих слов. Никому из вас... Калипсо преобразилась. Она снова стала женщиной ради сына и прижала ребенка к груди, чтобы он мог пить. Даже когда богиня плакала. По потерянной Елене Блэк. По своим сестрам, таким далеким, с которыми она не могла смириться. Часами она сидела. Смотрела на звезды сквозь деревья. Но Калипсо была Блэк. Она была сильной. Поэтому вскоре она перестала плакать и прижали к себе сына, чтобы он посмотрел на звезды. И сказала слова. Слова, которые только Блэк может произнести или услышать. А потом она назвала ребенка. – По крайней мере, мы вместе, сын мой. Я всегда буду здесь. И я всегда буду защищать тебя. Ты мой родственник. И я научу тебя быть сильным. Мы будем направлять друг друга. Сейчас темно. Ты будешь моим светом. Как моя прекрасная Елена. Яркой, светлой и сияющей, как звезда. Она прижала ребенка к себе. – Тебя назовут Сириус. Самая яркая звезда в небе. Вот. Ты видишь? Калипсо указала на звезды. Затем вздохнула. – Нам понадобится ее путеводный свет. Я не знаю, какой путь выбрать. Возможно... Да. Я должна спрятать тебя. Нас обоих. Я буду держать тебя при себе. Никто не причинит тебе вреда. Никто не узнает, кто мы. Кто мы. Я... буду Еленой Блэк. Лена Блэк, твоя мать. А ты будешь Сириусом Блэком. Я... дворянка, которая недавно потеряла... потеряла своего мужа. Вдова. Я... Я слишком устала, чтобы думать, дитя мое. Благородная женщина одна в лесу - далеко не самый лучший мой план. Звук. Шорох. Калипсо встала, готовая бежать. – Кто там?! Я вооружена! Не подходите ближе! И появился эльф. Из пещеры. Очень старый эльф, опирающийся на палку, как на трость. Он поманил Калипсо. – Ночь холодная. Хилти слышит крик маленького эльфа. Пойдем. Внутри тепло, – сказал эльф на родном языке. Калипсо вздохнула с облегчением. – Ты один из Лесного народа. Этот ребенок, мой ребенок, он волшебник. Ты поможешь ему? Хилти кивнул. – Да. Да, тебе нужен Хилти. Идем. Здесь небезопасно. Там волки. Медведи. И вот Хилти принял Калипсо и Сириуса в свой дом. Заботился о них и укрывал их в течение нескольких дней. Недель. В конце концов, Калипсо доверила ему секрет своей личности. Ее изменчивой формы. Ее имени. Ее сестер и ее потерянной любви. – Хелена - наследница? А ее мать умирает? – размышлял Хилти. Калипсо кивнула. – Да. Да, ребенок также потерял свою бабушку. Хилти усмехнулся. – Тогда... он будет последним Рейвенкло. Ты выйдешь замуж за последнего Рейвенкло. Это могущественная ведьма. Где... где деньги? Богатство? – ...Хогвартс, – прошептала Калипсо. – Она жила в Хогвартсе. Елена сказала, что их деньги зарыты в тайном месте. В Лесу. Почти все их золото, зарытое в усохших горшках. Но мы были уверены, что ее мать, должно быть, перевезла их после нашего бегства. Или проверила. Мы смогли взять только ее диадему, прежде чем... и я не знаю, что Елена с ней сделала. Она не сказала мне, какое дерево... Но я не могу вернуться в Хогвартс. Я не могу увидеть своих сестер. Вернуться и... как им будет стыдно за меня. А Сириус! Он не такой, как они. Он не может метаморфировать. Он не может дышать в воде. У него кровь волшебника. Мои сестры боялись волшебников, как и я должна была бояться. Хилти обдумал это. – Возможно, Хилти сможет найти. Если ты будешь рассказывать. Объяснять. Приказывать. Хилти давно мечтает о Хозяине. Или хозяйке. Маленькому Хозяину Сириусу нужен Хилти. Он нуждается в еде. В тепле. Ему нужно учиться. Ему нужно научиться быть волшебником. Нужны мантии. Палочка. Хилти... Хилти может помочь. Если Хилти будет Блэком? Если ты возьмешь Хилти в качестве своего эльфа? Калипсо протянула ему руку. – Да. Присоединяйся к нам. Ты будешь моим эльфом, а я буду твоей хозяйкой. Твоим другом. Твоим собратом. Если помощь моему сыну возместит твой долг... то я буду очень благодарна тебе за помощь, дорогой, добрый эльф. Куда бы я ни пошла, ты пойдешь со мной, как и любой из твоих сородичей. И если ты сможешь найти это богатство, ты сможешь им поделиться. Жить с нами. Наш дом скромен, но он древний. Я стану дворянкой для тебя, мой эльф. Ты присоединишься к благородному и древнейшему Дому Блэков. Эльф поклонился. Взял предложенную руку. – Тогда Хилти принимает. Присоединяется к вашей нити. Вам и всем твоим потомкам, госпожа Калипсо. Яркий свет наполнил пещеру, сияя от того места, где встретились их руки. И тут Калипсо покачала головой. – Нет. Не госпожа Калипсо. Я - Лена Блэк. И я твоя Госпожа. Это мой первый указ. Отныне никто, даже мой дорогой Сириус, не должен знать мою истинную природу. Если мы хотим выжить в этом мире волшебников, то я не должна показывать себя угрозой. Я буду богатой молодой вдовой, потерявшей мужа на войне. В битве. Она взяла на руки своего сына. – Сириус до сих пор знал меня и как мать, и как отца, но он не должен помнить. Его незнание спасет его. И если он спросит, почему я не беру в руки палочку... это от горя. Горе от потери моего дорогого покойного мужа. Я... магия - это индульгенция, радость, в которой я не буду участвовать. Мой сын никогда не узнает правды. Он будет чист в своей невинности. Всегда чистым. Сильным, храбрым волшебником. Он выживет. Я клянусь. И она сдержала это обещание. Не успел Сириусу исполниться и года, как Хилти нашел состояние Рейвенкло. Оно было зарыто в лесу. Недалеко от того места, которое описала Елена. Лена Блэк стала леди Блэк. Таинственная, богатая иностранная вдова, поселившаяся в давно заброшенном замке. Она была очаровательной, но затворницей. Красивой, но заброшенной. Молода, но не стремится выйти замуж. Всегда в трауре. В черном. Почти не выходила из замка. Но всегда улыбалась сыну. Все делала для сына. Самые лучшие репетиторы. Учили его латыни, греческому, французскому и английскому. Чары, трансфигурация и зельеварение. И мальчик был умным. Таким же ярким, как его мать. Обе его матери. Его бабушка. Он был сияющим светом. Звездой в темноте. Гений, рожденный в эпоху средневекового ренессанса. И вот он вырос и стал самым подходящим холостяком. Великий и благородный волшебник. Путеводный свет, как говорила его мать, звезда. Он должен гордиться. Гордиться своим наследием. Его отец был великим волшебником, говорила ему мать. Это было все, что она могла ему сказать. Блестящий. Благородный. Чистый по крови, сердцу и разуму. Сириус нашел себе такую жену. Чистокровную ведьму, как, по его мнению, хотела его мать. Из благородной семьи. У него было много детей. Назвал каждого из них в честь звезд. Называл каждого из них сияющим светом и наблюдал, как его мать одобрительно кивает. Даже до ее предсмертного вздоха... Калипсо состарилась. Истощилась. Ей было более четырехсот лет, когда она впервые встретились с Еленой Рейвенкло, а теперь... Она лежала в своей постели. Не в силах изменить форму, даже если бы попытались. – Мой Сириус. Мой сын. Мой путеводный свет. Я так горжусь всем, что ты сделал. Тем, кто ты есть. Помни об этом. Ты всегда приносил мне... самое чистое счастье. Мне только жаль, что... Она вздохнула. – К лучшему. Ты в безопасности. А теперь... произнесем слова, сын мой? Сириус опустился на колени рядом с кроватью. – Мама, мама, ты уверена? Я могу послать за целителем. Я могу... есть заклинания. Лекарства. Я читал о... Позволь мне помочь тебе, мама. Ты еще не потеряна для меня. Калипсо улыбнулась. Поцеловала своего сына. И произнесла слова.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.