ID работы: 1081277

Ошибка или шанс всё исправить?

Гет
R
Завершён
368
автор
Размер:
194 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 161 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 19.

Настройки текста
Мэрл незаметно покосился на семенящую рядом девочку. Блин, волосы отстричь - и точь-в-точь братишка. Даже носила Даниэль сейчас только мальчишескую одежду. Такую ей доставал он сам. Ему что, делать нечего, в бабских шмотках копаться? К тому же, Даниэль явно была не против. Но больше всего реднека волновала эта Джули. Мэрл изо всех сил напрягал память, но точных событий шести-семилетней, или сколько там этой занозе в заднице, давности так и не вспомнил. Дэрил про дочь тоже наверняка не знал. Если бы знал, ходил бы сейчас женатиком. Воскресшим женатиком, так как за столько лет превратился бы в тряпку и подкаблучника, разжирел и разучился бы не то, что стрелять, но даже арбалет держать в руке. Мэрл хохотнул, представив сию картину. - Вы с Дэрилом абсолютно не похожи! - Фыркнула Даниэль, когда они прошли метров двадцать. - Молчала бы лучше. - Хмыкнул Мэрл, отпуская её руку. - А с Риком, значит, как близнецы? - Нет, я таких, как ты, вообще никогда не встречала! - Да? И каких же «таких»? - Мэрл от любопытства даже остановился, ехидно ухмыльнувшись. Небось, скажет, какой он бессердечный монстр. - Ты постоянно со всеми дерёшься, обзываешь их, оскорбляешь. Говоришь, что ты самый крутой, а на самом деле... - Ну? Чего замолчала? Не бойся, не ударю. - Ты не такой. Добрый и хороший. Тебя просто в детстве недолюбили, - использовала девочку фразу, которую однажды слышала из разговора двух воспитательниц. - Зато много чего другого в избытке было. - Ухмыльнулся Мэрл. - Эй, эй! - Схватил он за шкирку девочку, поворачивая её в другую сторону. - Нам сюда. Да, в лабораторию. Этому заумному очкарику что-то нужно. И Губернатору. Нет, не надолго. Оставив Даниэль в коридоре, Мэрл вошёл в небольшое помещение, оборудованное скорее как морг, а не лаборатория. Два обезглавленных трупа лежали на железных столах, недалеко их головы, к которым было подключено множество проводов. Милтон копался у одной из голов во рту. Диксона передёрнуло. - Не знал, что ты того... - усмехнулся Мэрл, - по трупам сохнешь. Хотя, вы ведь столько времени проводите вместе. Бабы у тебя нет! Пока реднек хохотал, в лабораторию зашёл Блейк. И весёлое настроение Диксона мгновенно улетучилось. Даниэль сидела у самой двери, но всё равно ничего не слышала. Зато она почувствовала. Мэрла там здорово разозлили, так что когда он выйдет, надо его не раздражать, или и ей попадёт. От нечего делать девочка расстегнула ремень и подтянула постоянно сползающие штаны. Мало того, что одежда была мужская, она не подходила по размеру. Но Даниэль не жаловалась. Если бы рискнула, Мэрл снова называл бы её "плаксой". Уж лучше "милюзга" или просто "ребёнок". - Пойдём, - рыкнул Диксон, наконец, появляясь. И, как и предполагала девочка, в скверном настроении. Даниэль побежала за ним и взяла за здоровую руку. Мужчина шёл быстро, бормоча про себя ругательства. Даниэль выхватывала только обрывки. - Назвать меня псом. - Реднек зло сплюнул. - Да как он только... Ты чего? Мэрл наконец заметил, что девочка за ним не успевает, и остановился. Даниэль нагнулась, пытаясь перевести дух. Мужчина, ворча, всё же стоял, давая ей отдышаться. И тут, очевидно, его посетила какая-то гениальная мысль, потому что спустя пару секунд реднек её поторопил. - Ты всё там, нет? Пошли, нужно кое-что сделать. Девочка попыталась узнать, куда они идут, но Мэрл, будучи всё ещё взвинченным, только огрызался. Они прошли ещё два дома, прежде чем свернули направо. Между красными двухэтажками устроился небольшой так называемый «Дом на колёсах». Мэрла это название почему-то заставляло дико хохотать. Откуда маленькой девочке было знать другое значение слова «колёса». - Ого, неужели Диксоны пожаловали, - улыбаясь, протянула рыжеволосая женщина, открывшая им дверь. - Что значит Диксоны, а, женщина? Этот ребёнок недостоен этой фамилии, рыдает постоянно. Даниэль надула губы, а женщина засмеялась. - Ладно, кого стричь будем? - Стричь? - Округлила глаза девочка, вмиг забывая об обиде. А вечером на пороге их квартиры появилась всё-таки воспользовавшаяся приглашением девочки Андреа. Женщина не сразу поняла, куда делась дочь Джули и откуда мог появиться этот мальчуган, вертевшийся перед зеркалом. Мэрл стоял тут же, явно гордясь тем, что сделал. - Ты больной или как? - Перевела свой взгляд на Диксона Андреа. - Или как. - Ухмыльнулся мужчина. - Зато теперь я уверен в наших родственных связях. Подстриженная под мальчика Даниэль отошла от зеркала и повернулась к Мэрлу. - Что? - Переспросила она, не расслышав. Но показалось, что обращались к ней. - Я всегда мальчика хотел, говорю. Проходи, блонди, чувствуй себя, как дома, - мужчина вытянул руку в направлении одиноко стоящего в углу кресла. Девочка кинулась на кухню делать чай. - Я туда не сяду. - Андреа, свернув, села на кровать. - Так почему Даниэль с тобой живёт? - Потому что, в отличие от некоторых, у неё со вкусом всё в порядке. - Ухмыльнулся Мэрл, доставая из шкафа бутылку виски. - Ребёнок, захвати стаканы! К сожалению, ничего более подходящего в моём скромном жилище не найти. - Отдай её в какую-нибудь нормальную семью. - Ещё чего! Нас, Диксонов, осталось на свете всего двое. Трое, если братишка ещё жив. Но если нет, мне надо побеспокоиться о продолжении рода. Подрастёт малость, найдём ей нормального мужика, чтобы последующие Диксоны сохранили хоть каплю нашего обаяния, харизмы и стальных я.. - Мэрл! - Не ругайся на него, Андреа. - Появилась в комнате девочка с чаем в руках и пустыми стаканами, прижатыми локтями к телу. - Тогда, на ферме, мы думали, что ты умерла... - Я тоже так думала, - печально улыбнулась женщина, - но я встретила Мишонн. Ты видела её утром рядом со мной. - Она серьёзная, - кивнула девочка. - Ага, - улыбаясь, смахнула прядь светлых волос со лба Андреа, - а ты где была? Я помню, что тебя с Карлом потеряли перед нашествием. - Я увидела Карла из окна и пошла за ним... - Только не говори, что ты сохнешь по шерифскому сынку. И правильно, - кивнул Мэрл, услышав категоричное «нет». - А потом появились ходячие, и я побежала в лес, - Даниэль, пытаясь вспомнить, что же тогда произошло, сдвинула брови так, что между ними пролегла глубокая складка. Девочка провела по коротким волосам. - Ммм... больше ничего не помню, меня Дэрил нашёл. А потом мы встретили мою старую группу и стали путешествовать все вместе. Вечер удался на славу. Даниэль пересказала практически всё, что произошло с ней за восемь месяцев, а заодно разговорила Андреа. К превеликой радости Мэрла. Это помогло ему без труда выполнить задание, которое дал ему в лаборатории Блейк: разузнать побольше об Андреа и её подружке. Андреа вернулась в десять. Мишонн увидела блондинку из окна и сразу поняла, что разговаривать та не в состоянии. Остаться тут ещё на один день уговорила её именно Андреа: сказала, что должна встретиться ещё раз с той темноволосой девчонкой и разузнать о группе. И Мишонн уступила. В конце концов, если её теория верна, им не позволят выйти отсюда, когда бы они не ушли. Наконец, за дверью послышались знакомые шаги: Андреа умудрилась-таки найти нужную комнату. Чернокожая женщина помогла ей добраться до кровати, недовольно сморщившись, почувствовав запах алкоголя. Ладно, о предстоящем завтраке у Губернатора она расскажет ей завтра. Мишонн отвыкла сидеть вот так вот за столом, есть горячую еду, пользоваться столовыми приборами. А ещё больше отвыкла от общества. Когда она спасла Андреа, и та, естественно, увязалась за ней, чернокожей женщине пришлось столкнуться с массой проблем. Заботиться теперь приходилось не только о себе, еды нужно было искать для двоих, как и ночлег, а ещё Андреа не умела бесшумно передвигаться, чем постоянно приманивала внимание ходунов. Ну, и последнее, то, с чем Мишонн было сложнее всего мириться, так это болтливость блондинки. Сначала она пыталась игнорировать её, но всё без толку. Андреа со странным и необъяснимым усердием пыталась закрасться ей в душу, узнать всё самое сокровенное и заставить полюбить себя. Да, со временем Мишонн с ужасом осознала, что эта болтливая заноза в заднице ей очень дорога. Это была особая способность Андреа - способность нравиться. То, что бормотал там себе Губернатор, Мишонн не слушала. Её внимание привлекла её катана за стеклом одного из стеллажей. Только вот как до неё добраться? Мишонн уткнулась в тарелку, стараясь не выдать своего интереса, и начала думать над тем, как выкрасть оружие и выбраться из этого «городка». Мешал сосредоточиться только Милтон, который сидел от неё по левую руку и откровенно пялился, как на подопытную зверюшку. Встретившись с ней глазами, Маммет неожиданно заговорил, и тема, которую он поднял Мишонн не могла просто проигнорировать. - А те, в ваших цепях, кем они были? Вы ими управляли, старались извлечь пользу... они вам были знакомы? Мишонн на этот вопрос даже ответить не смогла, просто посмотрела так, что каждый понял: эту тему она обсуждать не намерена. На помощь также пришла Андреа, спросившая у Губернатора о планах на будущее. Наконец, этот мучительно долгий завтрак закончился, Губернатора позвали по делам. Перед тем, как он ушёл, Мишонн потребовала их оружие. - Что же, мы соберём еды в дорогу, оружие будет ждать вас на выходе, но сначала отдохните, восстановите силы, осмотритесь... Кто знает, может вам тут понравится? - Мишонн посмотрела на подругу, ожидая поддержки, но та, кажется, была вовсе не против остаться. С этим нужно было разобраться. Женщина видела, как Губернатор влияет на Андреа. Та ему в рот смотрела, как собачонка. Мишонн начала, как только они вышли. - Я ему не доверяю. - Почему? Ты вообще кому-нибудь доверяла? - Да. - Вот и подумай пару дней! Я больше ничего не прошу, хотя бы придём в себя, - Мишонн хмыкнула. Вчера ей нужен был один день, сегодня два. - А я и была в себе. - А когда Милтон спросил о ходунах, мне так не показалось. Странно, что ты не ткнула ему вилкой в глаз. - Это не его собачье дело, - «И не твоё», - хотела добавить женщина, но блондинка её опередила. - И не моё. Мы были вместе восемь месяцев, столько всего пережили, а мне кажется, что я тебя почти не знаю. Это правда! Ты обо мне знаешь всё! - Тебе известно достаточно, - Мишонн чувствовала раздражение, смешанное с обидой. Она ведь доверяла ей, но Андреа этого не достаточно. Как она не понимает, что есть темы, с которыми ни с кем нельзя делиться. Это то, что должно остаться только у неё. - Те ходуны всю зиму были с нами, защищали нас, а ты убила их. Просто... - Это было легче, чем ты думаешь, - Мишонн знала, что эта фраза Андреа не понравится, но сделать с собой ничего не смогла. Мэрл в бешенстве хлопнул дверью, и это резко выдернуло Даниэль из сна. Она испуганно сжалась в кровати. - Сама виновата! - Рыкнул он, взмахивая обеими руками. - Уже девять утра, а ты до сих пор дрыхнешь. От тебя, смазливая девчонка, никакой пользы, разве что брата напоминаешь. Собирай свои манатки! Я серьёзно, вставай и собирай! Мужчина за руку стащил её с постели, вручил валяющиеся недалеко раскраски и вывел девочку за дверь. Кто, как не она сделала его таким мягкосердечным? То, что он так отреагировал на новое задание, её вина. На прошлой вылазке они нашли не только Андреа и Мишонн. В тот день недалеко от Вудбери упал вертолёт. И один из людей в нём выжил. Кажется, его звали Виллис. Оказалось, он был военным. Национальная гвардия. Их лагерь пал, с Виллисом спаслись человек десять. И он выдал их местоположение Губернатору. Отсюда и вытекает новое задание. Военные - это не только угроза, но и источник оружия и, возможно, даже еды и лекарств. Раньше Мэрл выполнил бы это, не моргнув глазом. Его мало волновала судьба кого-то кроме его и Дэрила, но сейчас... Сердце реднека болезненно сжалось, когда он услышал, что придётся убивать невинных людей. Мэрл даже попытался отказаться, но Губернатор знал, как на него давить. - Выполнишь это задание - и я отпущу тебя на поиски брата. Вот что он сказал. Вспомнив это ненавистное ему лицо, реднек вспыхнул. Он ударил по стоящему справа шкафу, выдернул дверь и ею долбанул по тумбе. Образ человека, держащего его в клетке, не давал почувствовать усталости, так что Диксон крушил свою квартиру ещё минут пятнадцать, после чего, успокоившись, упал на кровать. Скрипнула дверь, и послышались тихие шажки, кто-то забрался на кровать и лёг рядом. - Успокоился? - Поинтересовалась Даниэль. - Обычно ты буйный только когда пьяный. - Я же сказал тебе свалить! Иди к блонди, и скатертью дорога! - Я уйду, если ты пойдешь со мной. Тебе же тут не нравится. - Ты такая же дура, как и Андреа. Никто не даст нам уйти отсюда живыми. - Мужчина вздохнул, понимая, что, наверное, напугал её этим предложением. - Ладно, я пошёл, а ты приберись что ли. Буду после обеда. Мэрл рывком поднялся, не давая себе передумать, и вышел. А по дороге всё пытался утешить себя мыслью о том, что брат и племянница всё-таки важнее этих людей, которые сами наверняка были убийцами и настоящими подонками. Только вот в последнее верилось с трудом. Губернатор с удовольствием отметил, как это стадо баранов послушно съело его версию произошедшего с национальной гвардией. Даже эта глупая блондинка поверила в то, что они пали от рук ходячих. Но только не Мишонн. Сначала он отнёсся к этой женщине легкомысленно, полагая, что она также со временем падёт от его природного очарования, но этого не произошло. Казалось, она стала недолюбливать его ещё больше. Мишонн была умна и недоверчива, а потому очень и очень опасна. Так что когда Блейк отвязался наконец от Андреа, то пошёл туда, где недавно скрылась чернокожая женщина. Она осматривала машины, которые они забрали у военных. Мужчина напустил на себя добродушный вид и заговорил, привлекая её внимание. - Впечатляет? Ещё немного боеприпасов, и можно было бы положить армию мертвецов. - То, что женщина продолжала молчать, заставляло чувствовать себя не в своей тарелке и жутко раздражало. - Я слышал, вы с Андреа сегодня уходите. Очень жаль. Такой воин, как ты, нам бы пригодился. - Я смотрю, у вас всё под контролем, - начала она так, как будто прослушала всё, что он тут говорил, - даже национальная гвардия не выстояла. Какое двусмысленное предложение. Губернатор невольно восхитился. - В нынешнем мире никакая подготовка не спасёт. - Любой солдат мог бы уйти, особенно от такого медлительного врага. - Эти люди были героями. Герои своих не бросают. Вот если бы мы подоспели раньше... и взяли тебя с собой... - Много следов от пуль. - Женщина провела рукой по двери, на которой было несколько маленьких дыр, снова будто не замечая лести. - Мертвецы научились стрелять? На секунду Филип Блейк замешкался. - Видимо, по пути натыкались на бандитов, - даже он понял, что говорит неуверенно. И она, очевидно, это заметила. - В мире сейчас неспокойно, и ты знаешь это лучше других. Мишонн только странно усмехнулась (или ему только показалось?) и молча ушла. Теперь её нужно будет убрать в любом случае. Естественно, к его приходу ничего убрано не было. Разве что старательно сложено в одну кучу. Но сейчас ему, если честно, было плевать. Мэрл достал припрятанную банку пива и уселся в кресло. - Это неправда? - Прямо перед ним села на пол Даниэль. - Что опять? - Буркнул мужчина. - Что Губернатор сказал на улице?...Мэрл! - Называй меня только дядя Мэрл, понятно? - Почему? - Тааак, - реднек положил банку рядом с креслом и наклонился вперёд, заглядывая девочке в лицо и ухмыляясь, - маму твою зовут Джули, так? - Так. - А папа твой что? - Папа был охотником. А как зовут, мама не говорила. - А хочешь я скажу? - Ты знал моего папу? - Она забавно приподняла бровь, не веря. - Не совсем. Я знаю твоего папу, ребёнок. - Правда? - Глаза девочки засияли. - Откуда? - Поверь, я пытался его не знать, но родная кровь всё-таки... От неё никуда не денешься. - Не понимаю. - Твой отец - мой брат, говорю! Дэрил - папашка твой, поздравляю! - Он похлопал застывшую девочку по спине. Казалось, что реднек даже может слышать, как, скрипя, движутся извилины в её мозгу. Мэрл хохотнул. Сейчас начнётся веселье.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.