ID работы: 1081277

Ошибка или шанс всё исправить?

Гет
R
Завершён
368
автор
Размер:
194 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 161 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 21.

Настройки текста
- Ну и чего ты ревёшь? - Не выдержал Мэрл. Он выключил свет пятнадцать минут назад и уже начал засыпать, когда услышал всхлипы. - Согласен, папашка у тебя не самый идеальный, зато дядя... - И Дэрил тоже хороший. - Поднялась и уселась на кровать Даниэль, которая всё ещё не могла поверить в то, что сказал ей реднек. Ему пришлось доказывать свою правоту битых два часа. - Просто я хочу их увидеть. - Увидишь, я завтра уезжаю на поиски. Андреа отметит мне ферму, а место, где потерялась ты, я и так знаю. - Я с тобой! - Забудь, ребёнок. - Покачал головой мужчина. - Ты остаёшься тут, мне лишние двадцать килограмм корма для ходячих не нужны. - Я думала, мы уйдём насовсем. - Сначала я найду Дэрила, потом... посмотрим. - И с кем же я тут останусь? - Латиносов любишь? - усмехнулся Мэрл. Мэрл выскользнул из комнаты, когда на часах было восемь. Даниэль ещё спала. Первым делом мужчина планировал найти Андреа и узнать местоположение фермы. Город просыпался. Хоть в Вудбери «у каждого есть своя работа, и каждый вносит свой посильный вклад в общее дело», люди здесь довольно ленивые. В прошлой жизни были деньги, магазины, боссы и увольнения, а тут... На дворе зомби-апокалипсис, старые правила перестали работать. Вот только люди, находясь здесь, начали забывать об опасности за забором. Мэрл долго думал над тем, как эти «неженки» не умерли до создания Вудбери. Везение? Но были и другие. В основном они несли службу на заборах, выбирались на вылазки. Именно они были добровольцами, хотели помочь, хотели убивать. Это те, кто боролся с самого начала нашествия ходячих, а ещё те, кто потерял своих любимых и близких. Они не просто уничтожали ходячих. Он убивали их, будто бы те что-то чувствуют. Однажды им даже повстречался паренёк, привязавший ходячего к дереву и «пытавший» его. Больной на голову, ясное дело. Мэрл не видел в этом смысла. Ненавидеть можно только тех, кто понимает, что ты их ненавидишь. А остальное... это как покричать в лесу, чтобы выпустить пар. Непривычно сильно задумавшись над этим вопросом, Мэрл вздрогнул и даже почувствовал лёгкий испуг, когда его кто-то резко дёрнул в сторону. Они с Андреа оказались под невысокими деревьями, надёжно скрывшими их от посторонних глаз. Блондинка молча протянула ему карту. Мэрл вгляделся и заметил местность, отмеченную красным фломастером. Случайно мужчина вспомнил, что как раз-таки красный фломастер высох недавно у Даниэль. «Надо бы найти новый», - подумал он. - Я отметила ферму, где мы останавливались, - пригнулась женщина, стараясь заглянуть ему в глаза. Мэрл поднял голову: - Это же рядом с трассой номер девять. А до фермы всего лишь день пути пешком. - Типа того. Вот здесь мы искали Софию. - Она тыкнула в место, отмеченное зелёным - довольно внушительных размеров лес. - Даже сюда дошли. Говорить, что искать в таком густом, ещё и набитом ходунами лесу девчонку было пустой тратой времени, реднек не решился. К тому же, его взгляд опустился в зону декольте стоящей совсем рядом блондинки, и мужчина озвучил свои мысли, даже не успев это понять. Что у Диксона на уме, то и на языке. Ну... У старшего Диксона. - Почему у нас ничего не было,- услышав это, Андреа поджала губы, а потом усмехнулась. - Ты назвал меня шлюхой и лесбиянкой. - Так у вас с той тихушницей ничего не было? - ухмыляясь, облизал губы Мэрл. Андреа промолчала, только укоризненно посмотрела на него, из-за чего Диксону стало даже не по себе. Женщина вздохнула и уже хотела уйти. - Почему ты это делаешь? - вопрос реднека её остановил. - Будь там мои близкие, я бы оценила такую помощь. - Задумавшись всего на секунду, ответила Андреа, а потом внезапно спросила. - А тебе не хотелось отсюда уйти? - Повода не было, - уклончиво ответил Мэрл. Это ведь частично правда. Повод есть только сейчас. Брат и племянница. - То есть Губернатор... Он хороший человек? - Не унималась блондинка. Диксон позволил себе минуту молчания, после чего, наконец, нашёл подходящий ответ. - Давай так, - протянул мужчина, - когда он меня нашёл, я был не в лучшей форме. Он мог пройти мимо... но не прошёл. И это хорошо. Сначала всё было и правда так. Мэрл умел быть благодарным. Тогда, на грани и жизни и смерти, Блейк был настоящим чудом, спасителем, героем. Никто и никогда не делал для него такого. Но звание «помощник» реднек придумал себе сам. В какой-то момент Мэрл понял, что он никто иной, как раб, который делает всё, что прикажет ему хозяин, и ничего не просит взамен. Куда делась его гордость? Куда делся он сам? Вот о чём он думал, гуляя в лесу в тот день, когда нашёл Даниэль. Она была знаком свыше, она напомнила ему, кто он такой. И теперь Мэрл был готов уйти. Вот только нужно снять с себя подозрения, отпроситься искать брата, а по пути найти и подготовить место за забором, где они будут в безопасности. Губернатора Мэрл нашёл стоящим на одном и сваленных грузовиков, которые являлись по совместительству оградой. Мужчина играл в гольф. - Неплохо, - хмыкнул реднек, поднявшись и увидев, как мяч попал в голову ходячему. Блейк самодовольно ухмыльнулся. - Надо съездить в Огасту. Взять женщин, пускай поиграют. Это войдёт в историю. - Нарушить традицию десятилетий? - выдавил из себя улыбку Диксон. - Совершенно верно. - Ну, не знаю. Некоторые традиции стоит сохранить. Блейк молчал. Дальше разговор не клеился, так что Мэрл перешёл к делу. - Я тут хотел с Тимом и Колом на разведку смотаться. - Зачем? - Искать брата. Блондинка сказала, он был ещё жив... - ...восемь месяцев назад. Попытаться можно, но это как иголку в стоге сена искать. - Мы ведь договорились, - процедил реднек, понимая, к чему клонит Блейк. - Да, но если во время поисков кто-нибудь пострадает? - Тогда я пойду один. Губернатор вздохнул так, будто пытается переубедить упрямого ребёнка. Он повернулся наконец к Мэрлу и посмотрел ему в глаза. - Я тебя прекрасно понимаю, правда, но рисковать не могу. Ты нужен мне здесь. Без тебя этот город не выживет. Диксон с трудом сдержался, чтобы не закатить глаза. - Значит, ты отказываешься выполнять уговор? - перебил мужчина, не желая дальше слушать эту песню. Всем в этом городе плевать. Уйди он, никто бы даже не заметил. - Давай так: будут достоверные сведения, я сам с тобой пойду. Говорить, что Даниль тоже знала Дэрила, Мэрл не собирался. А значит, никаких других достоверных сведений привести не мог. Он уже решил, что они с Даниэль свалят из этого городка до того, как Блейк переспросил. - Хорошо? - Конечно, - хмыкнул реднек, уходя. Сначала Андреа просто планировала сбежать от Мишонн и немного погулять по улице Вудбери. Но ноги сами принесли её к дому Губернатора. Мишонн предложила идти к побережью. «Вода прикроет тыл», - сказала женщина. А что дальше? Впервые за долгое время подумала об этом Андреа. Они так и будут выживать вместе, пока не состарятся? Здесь они могут принести реальную помощь, попробовать возродить цивилизацию. Разве их цель только в выживании? Разве мы не должны пытаться создать условия для выживания и продолжения человеческого рода? Но Мишонн сказала, что лучше так, чем остаться здесь. Почему? Чем ей так не нравится Вудбери? Андреа думала, что дело в её необщительности. Мишонн просто отвыкла от человеческого общества, вот и упрямится. - Андреа. - Губернатор будто и не был удивлён. - Проходи. - Я попрощаться. Вдруг потом не получится. У вас здесь много дел, - Андреа прошла в комнату, где они вчера завтракали. - Жалко, что уходите. - Спасибо, - улыбнулась женщина, присаживаясь и добавляя: - за всё. - Куда планируете двинуться? - К побережью, Мишонн думает, там безопасней. - А ты что думаешь? - Губернатор достал бурбон из стеллажа. Заметив замешательство Андреа, мужчина продолжил. - Ну да, её бдительность помогла вам выжить. Андреа молчала, кажется, задумавшись о чернокожей подруге. - Мэрл говорил, ты рассказала, где может быть его брат, - будто невзначай проронил Губернатор, садясь напротив и ставя на стол бутылку и два олд фэшн бокала. Андреа с улыбкой вспомнила, как пила у Мэрла из обычного стакана, а не из того, что предназначен для виски. - Всё, что знала. Не больше, - кивнула женщина. - У него появилась надежда. Но ведь прошло так много времени. - Много? - Недоумённо переспросила Андреа, у неё вырвался смешок. - Два месяца, не так уж и много. - Разве вы разделились не восемь месяцев назад? - Теперь удивляться пришлось Губернатору. Андреа поняла, что Диксон не распространялся о племяннице. - А ну да, я просто перепутала, - женщина смущённо коснулась лба. Если Губернатор что-то и заподозрил, то не подал виду. Мужчина просто продолжил. - Я не верю, что он сможет его так просто найти. - А поискать стоит. - Стоит. - Подтвердил он. - Ну а ты, думаешь, найдёшь то, что ищёшь? - Андреа подняла голову. По выражению её лица он понял, что ей не ясен вопрос. - У тебя остались близкие? - Близких я потеряла. Родителей, сестру, - говорить что-то о Дейле Андреа почему-то не захотела. После того, как он умер, ей часто снились его глаза. Такие добрые, мудрые и заботливые. Ей не хватало его внимания, его советов, даже не хватало его ворчания. Женщина улыбнулась про себя, вспоминая моменты из прошлого. Что было бы, если бы она его поддержала тогда? Глупо спрашивать. Андреа была уверена, старик был бы сейчас жив. - Я потерял жену в аварии за полтора года до всего этого. Остался с дочкой, - тихо сказал Губернатор. Ясно. Он тоже потерял тех, кто ему дорог. Она понимала его. Андреа схватила бокал и немного его приподняла. - За светлое будущее. - Улыбаясь, торжественно произнесла она тост. Они чокнулись. - Чудесно, - вырвалось у неё. Виски и правда восхитительный. Они выпили ещё немного и поговорили о людях и о том, как они изменились в апокалипсис. Женщина случайно кинула взгляд на часы. - Ну, мне пора. - Андреа поднялась, а вместе с ней и Губернатор. - Спасибо за угощение. - Не за что. Мэрл вас проводит и отдаст оружие. И... если станет тяжело, здесь вам всегда рады. - Очень любезно, Губернатор. - Филип, - улыбаясь и открывая перед ней дверь, поправил он. - А я думала, вы никогда не назовёте своего имени, - с нотками сарказма сказала Андреа. - Мне тут посоветовали никогда не говорить никогда. Нельзя не признать, что этот мужчина её очаровал. Андреа не хватало подобного внимания. Пододвинуть стул, открыть дверь машины, выпивка в нормальной обстановке и с нормальным собеседником. Нехватка нормальности - вот что губит людей сейчас. Они научились спасаться от ходячих, но не сумели избавиться от прежней жизни и тяготящих душу воспоминаний. С безопасностью приходит скука. Не находя смысла жизни или находя его только в выживании, люди порой просто сдаются. «А зачем?» - спрашивают они. Андреа с содроганием представила их с Мишонн будущее у побережья. Две старушки спиной к спине против целого мира. Даже в зомби-апокалипсис надо не просто выживать, но и жить, а также помогать в этом другим. Так устроен человек. Мы слишком умны, чтобы просто бороться за существование, нам обязательно нужно что-то, чтобы двигаться дальше. Животные, когда спасаются, об этом не думают. Поэтому Андреа и нужно было остаться здесь. Это то, для чего она предназначена - помогать людям. Однако надежда об отсрочке отъезда сталкивается с упрямой чернокожей женщиной и, не выдержав давления, рассыпается на миллион осколков. - Я думала, мы договорились, - Мишонн в гневе. - Всегда можно уйти завтра, - понимая, что она вроде бы такое уже говорила. Но отступать поздно. Слово не воробей... - Или послезавтра, - она чуть наклоняет голову набок, в глазах виден вызов. - Зачем нам неприятности, из которых можно не выбраться? - начинает было Андреа, но её грубо прерывает подруга. - Вот как. - Мишонн, послушай, денёк или два, - почти умоляет блондинка. - Я в первый раз тебя прекрасно слышала, - буркнула она, выходя. Андреа вздохнула. Мишонн издалека наблюдала за Андреа. Мириться не хотелось, но и оставить её одну она тоже не могла. Если её чутье не подвело, а оно не подвело, они здесь в опасности. Только что Милтон подошёл к блондинке и протянул стакан, очевидно, с чем-то холодным. Они мило беседовали. Мишонн фыркнула. Ладно, пока Андреа здесь, она в безопасности, а ей ещё нужно забрать своё оружие. Губернатора с утра женщина не видела, так что решила сначала убедиться, что он не дома. Не прошло и десяти минут, как она увидела его в окне. Дома. Но случай попасть в квартиру всё-таки предоставился через некоторое время. Мишонн без труда вскрыла замок. Дверь жутко скрипела, и женщина непроизвольно сморщилась, закрывая её. Но никто услышать этого не мог. Дом был пуст. Не теряя времени даром, Мишонн сразу направилась к стеллажу, за которым лежала катана. Она с облегчением выдохнула, почувствовав оружие за спиной. Оно всегда давало ей такое необходимое ощущение безопасности. Теперь есть время и осмотреться. Рядом со стеллажом был шкаф, на верхней полке которого чернокожая женщина увидела семейную фотографию. Губернатор, женщина со светлыми волосами и с широкой улыбкой и темноволосая девочка между ними. Напротив шкафа письменный стол. Мишонн открыла лежащую на нём тетрадку. Какие-то непонятные обрывчатые записи. Мишонн листает дальше. Снова записи, будто дневниковые. Описывают то прошедшие события, то планы на будущее. А на следующей странице Мишонн задержалась. Это был список. Она мельком просматривает его: Холли, Ричард, Николь, Патрик и последнее, написанное будто дрожащей рукой и подчёркнутое несколько раз - Пенни. А дальше просто вертикальные палочки. Много, очень много. Одна страница, две, пять, семь... Внезапно за дверью, находящейся в квартире Губернатора и ведущей, очевидно, в другую комнату, послышался шум. Мишонн подошла и дотронулась до ручки двери. Разобрать, что там за ней, было невозможно. Она хотела уже открыть, но теперь шум послышался из-за двери, ведущей из квартиры. И разобрать теперь было несложно: сюда шёл Губернатор.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.