ID работы: 1081277

Ошибка или шанс всё исправить?

Гет
R
Завершён
368
автор
Размер:
194 страницы, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 161 Отзывы 125 В сборник Скачать

Глава 26.

Настройки текста
Андреа мыслями вернулась в утро после боёв. Ей понравилось. Конечно, она говорила, что это шоу с ходунами ужасно, аморально и неправильно. Говорила, что Губернатор внушает жителям Вудбери, что ходячие не опасны. Но Филип всё равно понял: ей понравилось. Мало того, Андреа поймала себя на мысли, что хотела бы поучаствовать в этой постановке. Почему Блейк был таким? Почему понимал её, знал, чего она хочет? И потом, когда они пили вино в его маленьком саду, и когда позже они оказались в его кровати, и он стягивал с неё одежду, покрывал кожу короткими страстными поцелуями, подминал под себя. Он делал то, что ей было нужно, говорил то, что она хотела услышать, будто читал мысли. Казалось, что никого лучше у неё до этого не было. Может все потому, что она просто давно не была ни с кем, а может потому, что он действительно был лучшим. Андреа чувствовала, что теряет голову. Она слишком часто теперь думала о будущем. Нет, не о том, где искать еду дальше, когда доешь этот крекер, а о том, что они сделают здесь вместе, скольких людей спасут. Эта мысль даже перекрывала чувство вины по поводу Мишонн. Когда-нибудь они с подругой снова встретятся. А может, встретятся и с группой Рика. Андреа приведёт их сюда, покажет город и устроит. Только бы они дожили до их встречи. Мэрл не мог поверить своим глазам. Очевидно, азиат тоже. Они пялились друг на друга пару секунд, а потом китайчик для верности у него поинтересовался: -Мэрл...? Ты выжил, - более утвердительно продолжил... Глен, если реднеку, конечно, не изменяла память. Реднека отправили сюда «побеседовать» с новоприбывшим, разузнать, где их лагерь, а потом и «зачистить» его. И вот, дабы не вызвать подозрений, Мэрл с удивительной смиренностью согласился провести допрос и направился в специальное для таких случаев помещение. Здание, в котором они со своим старым знакомым сейчас находились, было дальше всех от жилых домов, а потому даже особо громкие допрашиваемые не могли нарушить покой вудберийцев. Кто бы мог хотя бы предположить, что он встретит здесь китайчика? Сам Мэрл уж точно не был к этому готов. Рука противно заныла, в голове снова замелькали картинки из прошлого. В какой-то момент Диксон заметил, что чешет холодный металл протеза, пытаясь добраться до уродливого обрубка. Боль усиливалась. «Фантомная боль», - вспомнил реднек разговор с Мамметом. Один из самых первых, когда он ещё считался пациентом этого очкарика. *** - У тебя есть хоть какие-нибудь колёса? - Мэрл крушил небольшой кабинет Милтона, рылся в полках, но ничего подходящего не находил. - Отвечай, где ты держишь более сильные...? А? Он схватил врача за шкирку. - Тебе ничего не поможет, - дрожащим голосом повторил очкарик то, что говорил ему в течение последних десяти минут. Но услышал его Мэрл только теперь. - Ты лучше дай мне таблеток, а я уж потом как-нибудь разберусь: поможет или не поможет. - Это фантомные боли, Диксон. Даже современная медицина не знала, как избавиться от них. А уж в таких условиях... - Тогда тебе придётся самому сейчас придумать, как их прекратить, - Мэрл отпустил Маммета, и тот тут же отошёл, увеличивая дистанцию между ними. - Ну, - Милтон поправил рубашку и очки. - Большинство склоняется к тому, что причина этих болей в том, что после ампутации в том месте остаётся много нервных окончаний, и они продолжают подавать импульсы в мозг. Скорее всего, твоя рука болит потому, что ты по привычке постоянно её используешь, а значит, подаёшь в руку нервные импульсы. Нужно быть более аккуратным, избегать неудобных положений... Но тогда реднек успешно проигнорировал указания Милтона. Они помогли гораздо позже, когда страх перед болью загнал глубоко внутрь его дерьмовый характер. *** - А мой братишка жив? - задал Диксон вопрос, интересующий его больше всего. При этом он уселся на стол и попытался расслабить правую конечность. Должно было пройти. Но лучше выпить аспирина. Он помогал при несильных болях. - Да. Мэрл почувствовал вмиг нахлынувшее облегчение. Ему стало легче дышать, даже рука практически перестала болеть без всяких там таблеток, а губы впервые за последнее время растянулись в искренней улыбке. «Всё-таки я успел научить этого болвана хоть чему-то», - подумал реднек, слегка кивая головой при этом. - Тогда тебе нужно меня к нему отвезти, - вернулся к расспросам Мэрл. - И я забуду всё, что произошло в Атланте. Это была ложь. Вряд ли он когда-нибудь сможет это забыть. Дело даже не в нежелании. Сложно что-то забыть, когда с тобой постоянно ходит болезненное напоминание. - У меня другое предложение... - Ты не в том положении, парень, - усмехнулся Мэрл. - ...ты нас выпустишь, а мы скажем Дэрилу, что ты здесь, и он сам придёт, - закончил азиат, не обращая внимания на его комментарий. Китайчик изменился. Стал более взрослым, что ли. Хотя все мы сейчас меняемся. Либо становимся сильнее, либо умираем. И умереть можно не только физически. Иногда люди просто падают на самое дно, делают ужасные вещи, лишь бы сохранить свою уже ничего не стоящую шкуру. И при этом убеждают себя, что это жизнь вынудила их, оправдываются: «Или я их, или они меня. Нет выбора». Но выбор есть всегда. Жаль, что Мэрл понял это так поздно. Он уже был тем, вторым, кто не стал сильнее, а стал хуже. - Слушай сюда, - реднек выкинул неприятные мысли из головы и резко обошёл привязанного азиата, прижал его голову груди, приставил лезвие протеза так, что стоило ему потянуть вверх, китайчик останется без носа. - Где мой брат?! Мэрл слегка потянул на себя. Реднек почувствовал, как горячее участившееся дыхание Глена буквально опаляет кожу его здоровой руки. Глену было больно. Но он молчал. Мэрл потянул сильнее и повторил вопрос. Азиат беспомощно замычал. - Скажи мне, где шериф? - охотник прекратил пытку, подумав, что тот сдаётся, приблизился к лицу азиата и буквально прорычал вопрос. Но Глен внезапно сделал резкий выпад вперёд, и его лоб соприкоснулся с носом Диксона-старшего. Мэрл взвыл как раненный зверь и схватился за своё лицо. Кровь хлынула мгновенно, через секунду охотник почувствовал её на губах. От этого последующая ухмылка Мэрла Диксона выглядела ещё более кровожадной. Теперь у него официально есть разрешение. Мэрл сжал здоровую кисть в кулак и замахнулся. Как долго он мечтал об этом. Правда, в своих фантазиях он чаще всего бил шерифа и черномазого. Но и этот сойдёт. Чернокожая женщина отключилась очень не вовремя: над ней склонились трое ходячих, готовые уже впиться в его кожу гнилыми зубами. Рик еле успел пристрелить их. Бывший шериф склонился над женщиной, повернул на бок и обнаружил причину её хромоты и обморока. - Она укушена? - Хершел думал так же, как и он сначала. - Нет, огнестрельное, - но неизвестно ещё, что хуже. Ещё и корзинка с детским питанием у неё в руках... Рик взвалил женщину на плечо и поспешил к забору. Там стоял Карл, готовый в любой момент закрыть ворота. Джудит была у так вовремя появившейся Бет. А может, Хершел её позвал, пока Граймс сломя голову бежал к воротам. В груди было то самое неприятное чувство, будто скоро что-то произойдёт. А корзинка всё не давала покоя. Ведь этим утром за продуктами, в том числе и еде для Джудит, отправились Глен и Мэгги. Если бы не тяжёлое полубессознательное состояние незнакомки, Рик, не выдержав, допросил бы её прямо там, среди ходячих. Эти бесконечные испытания, сваливающиеся им на голову, стояли словно кость поперёк горла. Врываясь вместе с тянущей его вниз тушей в корпус, Рик раздавал приказы. Хершел ковылял позади. - Карл, одеяло. Бет, воды и полотенец. В корпус её не понесём. Граймс аккуратно опустил женщину, облил её грудь водой из бутылки, пытаясь привести в чувство. Та смешно заморгала, приподняла голову, а потом словно кобра кинулась к катане, лежащей рядом. Но Рик успел оттолкнуть оружие ногой на безопасное расстояние. - Спокойно, - он буквально вжал её в пол, женщина было довольно крепкой и сильной. - Мы тебя не обидим, если сама первой глупостей не наделаешь. Ясно? - Рик, - и чернокожая женщина и шериф обернулись на голос. - Это ещё кто? Из корпуса показался Дэрил. Заряженный арбалет был у него в руках. - Имя своё назовёшь? - предоставил ей ещё одну возможность представиться Граймс. - Мишонн, - спустя целых две минуты сквозь зубы выдавила женщина. Уходивший было Рик снова подошёл к ней. - Хорошо. Мишонн, мы можем подлечить тебя, дать еды и воды и пойдёшь своей дорогой, только скажи, как ты нас нашла и почему у тебя с собой было детское питание. - Его бросили паренёк-азиат и девушка. - Что случилось? - На них напали? - не выдержав молчания Мишонн, предположил Хершел. - Их забрали. - Забрали? Кто? - Сукин сын, который меня подстрелил. - Это наши люди, рассказывай, что произошло, - тоже, кажется, не вытерпев дурацкую привычку молчать перед ответом несколько секунд, Рик повысил голос и подался вперёд. Расценив это как атаку, Мишонн поднялась и оттолкнула руки бывшего шерифа. Дэрил направил на женщину арбалет. Все застыли. - Лучше выкладывай или проблем будет больше, чем какая-то огнестрельная рана, - не опуская оружия, начал угрожать реднек. Появившаяся женщина не внушала ему доверия. - Сами ищите, - процедила Мишонн, сузив глаза и слегка приподняв подбородок. - Тихо, тихо, - Рик положил руку на арбалет, давая понять, что оружие лучше опустить. Бывший шериф понял, что Мишонн теперь будет молчать из принципа. Нужно было как-то сгладить обстановку. И где в такое время ходит Линда? Она умеет делать это лучше всех. - Ты ведь не просто так сюда пришла? Мишонн сконфузилась. Действительно, почему она здесь? Что дало ей повод думать, что эти люди другие? Не такие, как Губернатор. Младенец, о котором говорили азиат и девушка? Игрушка-уточка, которую они искали? Безысходность или нутро привело её сюда? Она бы выжила. Значит, её привело сюда собственное чутье. Значит, это её судьба. Значит, это не просто так. -Есть городок... - вздохнув, начала Мишонн.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.