ID работы: 10814961

Hairbrush (Расческа)

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
82
переводчик
KitKat_8 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 3. Братаны, будучи братанами

Настройки текста
      Живот Джоске странно крутило последние несколько дней. Это отображалось на его мозге, который думал о том о сём.       Он задавался вопросом, а что, если…       — Эй, Джоске! — Окуясу махнул рукой перед его лицом. — Земля вызывает Джоске.       — Очевидно же, что он с нами, — сказал Микитака, и его лицо расплылось в улыбке. — Насколько мне известно, у Джоске нет космического корабля.       — Да, да, я в порядке, просто задумался, — Джоске покачал головой, отгоняя мысли, как золотистый ретривер, если намок.       — Хочешь пойти за мороженым вместе с нами? — спросил Коичи, спрыгивая с невысокой каменной стены, на которой сидел. Они стояли напротив школы, на своем обычном месте встречи.       Джоске проверил карманы. У него было около тысячи йен.       — Да, конечно!       Все четверо направились в сторону магазина мороженого.       — Микитака, а ты мог бы превратиться в рожок мороженого? — внезапно спросил Окуясу.       В ответ он превратился в рожок из жёлтого и синего завитого мороженого. Окуясу попытался поймать его, прежде чем оно упало на землю, а Джоске и Коичи захихикали.       — А что случится, если я съем тебя? Ты умрешь? Ты будешь чувствовать боль или что-то типа того?       Внезапно лицо Микитаки вылезло из мороженного, его брови нахмурились.       — Я не знаю, но давай не проверять этого, пожалуйста! — в руках Окуясу он снова принял свой типичный облик: зелёные глаза и светлые волосы. Окуясу споткнулся, но успел устоять перед тем, как поставить его на землю, смеясь всё это время.       Джоске почувствовал, как что-то кольнуло в груди. Что за хуйня? Соберись, Джоске.       — Зачем мне нужно было превращаться в рожок мороженого? — Микитака засмеялся.       — Ну, ладно, я просто хотел узнать, что произойдет, если одна из твоих частей отделится от остальных. Тебе не обязательно было превращаться! — Окуясу дико махал руками.       — Ты сказал «мог бы», так что я подумал, что это просьба. Моя вина, — сказал Микитака, улыбаясь.       — Подождите, и правда, что же на самом деле произойдет? — спросил Коичи, широко раскрыв глаза.       — Когда я перевоплощаюсь обратно, то, полагаю, все мои частицы возвращаются на свои места. Так что тебя либо бы стошнило, либо я бы образовал дыру в твоем желудке, — Микитака пожал плечами. — Это моё лучшее предположение.       — Или я могу использовать Крейзи Даймонд, чтобы починить тебя, — сказал Джоске с усмешкой. — Ну знаешь, просто предположение.       — Поскольку я помог тебе свести Рохана с ума и сжечь его дом, ты — мой должник, — Микитака хихикнул.       — Да, верно! — Джоске больше не чувствовал того странного ощущения в груди. Оно прошло. Интересно, что же это было?       Они добрались к месту с мороженым, и каждый сделал свой заказ. Пока они ждали, Окуясу ткнул Джоске в плечо, указывая на торт в форме плюшевого мишки.       — Смотри, он такой милый, чувак! Я люблю плюшевых мишек, дружище.       — Правда? Я и не знал об этом.       — Ага! У меня был один довольно хорошенький, когда я был ребенком. Не мог уснуть без него, — он посмеялся.       — Признайся, ты же боишься темноты, Окуясу, — вмешался Коичи.       — Я не боюсь темноты! Я просто всегда на чеку, вот и всё! Кто знает, что там прячется, — Окуясу скрестил руки.       — Как скажешь, — Коичи хихикнул.       — Когда он ночевал у меня в прошлый раз, отключили электричество. Он был так напуган, — ухмыльнулся Джоске, опираясь на стену.       — Я не был напуган! Я просто удивился! — Окуясу нахмурил брови, но улыбка в его глазах показала, что он знал, что проиграет эту битву.       — Язык твоего тела говорит об обратном, Окуясу, — сказал Микитака, оглядывая его сверху вниз. — Ты явно пытаешься оправдаться, но пробуешь скрыть это под предлогом шутки.       — Заткнись, Микитака.       Прежде чем кто-либо успел ещё что-то сказать, женщина за стойкой свистнула им, протягивая им рожки мороженого. Каждый из них взял свой рожок, и они вышли из магазина.       — Куда мы идём? — спросил Коичи, когда они спускались вниз по улице.       — Я считаю, что мы вовлечены в такой обычай, как блуждание, или ходьба ради ходьбы, — сказал Микитака, облизывая своё мороженое с мятой и шоколадной крошкой.       — Близко, Микитака, но мы идём в парк, — сказал Джоске со смехом.       — Земля сбивает с толку, — пробормотал себе под нос Микитака, усмехаясь.       Парк был красивым. Он был заполнен пышными высокими деревьями, железными скамейками, выкрашенными в чёрный глянцевый цвет, фонарными столбами, такими, как из Лондона девятнадцатого века, и чистым журчащим ручьём. Парк был выложен длинным овалом. В одном конце стояла детская площадка, повсюду смеялись и визжали дети, а остальная часть земли была заполнена тропинками. Джоске и его друзья направлялись к тропинкам.       — Коичи, посмотри, они твоего роста! — Джоске указал на детей на детской площадке, глядя на своего невысокого друга.       — Ах, да ну, Джоске. Со временем шутки о моем низком росте перестают быть смешными, — Коичи решительно скрестил свои руки.       — Неправда, они всегда смешные! И навеки останутся смешными! — Окуясу закинул руку на плечо Джоске.       Опять то же самое чувство в груди, что и раньше.       — Но не для меня!       — Джоске и Окуясу говорят это с любовью, Коичи. Они просто шутят, это видно по их языку тела и тону вокализации, — сказал Микитака, его голос был успокаивающим.       — Я знаю, но всё же! — Коичи продолжил дуться. Выглядело так, как будто на этот раз их слова серьёзно его задели.       — Ой, да ну. Мы извиняемся, — сказал Джоске.       Коичи не отреагировал.       Джоске знал, что нужно предпринять.       — Хочешь прокатиться на спине? Это будет показателем нашего раскаянья.       Коичи засиял.       — Да!       Джоске без особых усилий усадил его себе на спину. Коичи был таким лёгким, что казалось, будто у него на спине сидит малыш. Однако он не собирался ему этого говорить.       — Ты маленький король, Коичи, — добавил Окуясу.       — Маленький король! Маленький король! — начал напевать Джоске.       Вскоре к нему присоединились другие и они превратились в шествие, которое двигалось по тропе, крича:       — Маленький король! Маленький король! Маленький король!       Коичи всё время хихикал, сидя на спине у Джоске.       — Я могу опустить тебя здесь? — спросил Джоске.       — Да, спасибо за парад почёта, — Коичи смеялся. — Это были неплохие извинения за шутки.       — Ох, слава богу, ведь наш маленький король не может на нас злиться! — Джоске положил свою руку на грудь, с притворной маской ужаса на лице.       Коичи засмеялся и посмотрел на свои часы.       — О, я должен встретиться с Юкако через десять минут.       — Тебе нельзя опаздывать, а иначе она снова тебя похитит! — сказал Микитака. История о похищении Юкако Коичи и её попытках наэлектризовать его, чтобы он полюбил её, всплывала практически каждый раз, когда Коичи упоминал её.       — Да ну, это было всего один раз, — возразил Коичи.       — А должно быть ноль! — сказал Окуясу. — Ноль похищений, братан.       — Она извинилась! И становится лучше, правда. Просто дайте ей шанс.       — Да мы просто прикалываемся, Кучи, — Джоске потрепал его волосы. — Юкако смахивает на яндере. Это упрощает ей задачу.       — Да, да, ты прав, — признал Коичи. — Но она может быть довольно хорошей.       — До тех пор, пока ты счастлив, братан. И не похищен, — сказал Окуясу.       — Похищение — это плохо, — вмешался Микитака.       — Что ж, здесь я тебе возразить не могу, — пожал плечами Коичи.       — Могу ли я пойти с тобой и повидаться с Юкако? — спросил Микитака. — Я давно её не видел.       — Конечно, — пожал плечами Коичи. — Пока, ребята!       — До свидания! — Микитака помахал им, идя за Коичи из парка. Он и Окуясу некоторое время смотрели им вслед.       — Ну, теперь остались только мы.       Джоске не знал, как себя вести, что казалось абсурдным, ведь это же Окуясу.       Окуясу. Рядом с ним он чувствовал себя очень комфортно.       Ну, кроме, видимо, нынешней ситуации.       Они продолжили свой путь, разговаривая о всяких пустяках. Джоске отключился, углубившись в свои мысли, кивая и угукая Окуясу.       Строчка: «Хочешь пойти вместе?» выбила его из раздумий.       — Прости, пойти куда?       — На новый аттракцион «Королевство веселья»! Это, должно быть, самые длинные американские горки в Японии!       — Да, звучит круто!       — Ага, я не могу дождаться! — Окуясу заметил скамейку. — Не хочешь присесть и доесть мороженое?       — Да, конечно!       Они сели бок о бок на скамейку. Оба уже доедали концы своих вафельных рожков. Колено Джоске начало дрожать, и он ничего не мог с этим поделать.       — Что случилось? — Окуясу положил руку на колено, и Джоске тут же отошёл от шока. — Это знак того, что ты чем-то обеспокоен. Итак, скажи мне, чувак, в чём дело?       — Я даже не знаю. Я просто чувствовал себя странно весь день. Понимаешь?       — Хмм, да, — он похлопал себя по колену несколько раз и убрал руку. — Если я могу что-то сделать, дай мне знать. Не могу позволить своему братану чувствовать себя плохо.       — Хорошо, — Джоске закончил со своим рожком. — Спасибо, Окуясу.       — Без проблем! — он съел кончик рожка с громким ХРУМ. — Хочешь продолжить прогулку?       — Конечно, пошли!       Они продолжили путь. Окуясу много рассказывал о новых американских горках. Джоске мог думать только об одном, и это было осознанием того, что, о боже, я влюблён в своего лучшего друга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.