ID работы: 10817061

Hermione's Secret Diary

Гет
Перевод
R
Заморожен
52
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
107 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
52 Нравится 16 Отзывы 36 В сборник Скачать

7 октября 2002г.

Настройки текста
Дорогой дневник, Виктор со мной не разговаривал со дня рождения, я с ним тоже не разговаривала. Если он хочет молчать, то пожалуйста. Сегодня после завтрака я сидела на крыльце и читала роман, как кто-то аппарировал прямо передо мной. Угадайте, кто это был? Правильно, это Гарри! На нем была красивая синяя рубашка с воротником и аккуратные джинсы. Увидев меня, он улыбнулся. О Мерлин, у него самая красивая улыбка в мире... — Привет, Гермиона! Я сразу просияла от его улыбки и веселого приветствия. — Привет, что ты здесь делаешь? — Я здесь, чтобы пригласить тебя. Свободна сегодня? — спросил он, продолжая улыбаться. Я кивнула, на самом деле, я свободна каждый день, потому что Виктор не дает мне работать. Он говорит, что для жены игрока в квиддич странно иметь работу. Из того, что я прочитала в Магическом ежедневнике¹, Кэти охотилась за «Puddlemere United» еще до того, как у них с Оливером родились близнецы! — Ну, а почему бы тебе не пойти со мной в магазин детских аксессуаров на Косом переулке? — спросил Гарри. Я моргнула. Он только что сказал, детских? Гарри, казалось, прочитал мои мысли. — Сегодня первый день рождения Леты. Но я так занят, что могу сделать ей подарок только утром. Ее вечеринка во второй половине дня. — Так ты хочешь, чтобы я составила тебе компанию в магазине, чтобы ты знал, что покупать? — медленно спросила я. Он кивнул. — Вообще, почему бы тебе не пойти со мной на вечеринку? Она проходит в Норе, держу пари, Уизли будут рады тебя видеть. Я вскочила со стула. — Конечно, я пойду с тобой! Подожди, дай мне переодеться. Через несколько минут мы были в магазине детских аксессуаров на Косом переулке и смотрели на всевозможные игрушки и одежду. Интересно, когда же настанет моя очередь покупать их для своего ребенка? — Гермиона, как насчет этого? — Гарри указал на симпатичную куклу на полке. Я внимательно посмотрела на куклу, у нее карие глаза и каштановые волосы, заплетенные в косички. На ней синее платье. Она выглядит красиво, но проблема в том, что у нее фарфоровое лицо. — Нет, Лета уронит ее. Ее хрупкое лицо треснет. Гарри схватился за голову, будто он о чем-то думал. Подошла ведьма. — Что-нибудь для вас двоих? Гарри выглядел очень довольным. — Мы ищем подарок для малышки. — Как насчет одежды? Гарри хотел кивнуть, но я остановила его. — Мы ищем что-то особенное. Ведьма немного подумала. — А, я думаю, у меня есть кое-что, следуйте за мной. — Иди, Гермиона, я хочу взглянуть на эти игрушки... — сказал Гарри, глядя на волшебные игрушки. Я подошла с ведьмой к другим полкам с куклами. Она протянула мне куклу размером с квоффл². У нее желтый плащ, черные глаза и вьющиеся светлые волосы. Что-то торчит из ее спины. Я посмотрела и увидел белый ключ. — Что это? — Музыкальная кукла, попробуйте ключ, мадам. Я повернула ключ, и послышалась прекрасная мелодия. — Это идеально! — сказала я, когда мелодия закончилась. — Гарри! Подойди и посмотри на это. Гарри подбежал, и я показала ему куклу. — Мы возьмем это — сказал Гарри, снова улыбаясь. — Хорошо, я упакую это — сказала ведьма, и Гарри вернулся к игрушкам. — Скажи, это Гарри Поттер с тобой? — Ага. — Разве он не красив? Вам повезло выйти за него замуж, мадам — сказала ведьма, кладя куклу в коробку. Должно быть, она увидела мое обручальное кольцо, поэтому и сказала это. — Гм, он не мой муж — тихо сказал я. — Ой, извините. — сказала ведьма, заканчивая заворачивать коробку и размахивая палочкой. Оставшиеся куски лент превратились в лук, и она ударила им по коробке. Жаль, что это не так — думала я тогда. Ах, о чем же я думала? Я же замужем, ради Мерлина! Мы решили разделить деньги на куклу, чтобы я могла подарить подарок вместе с Гарри. Мы пошли пообедать перед тем, как отправиться в Нору. Я не была там много лет, и когда мы приехали, я поняла, что ничего не изменилось. Гарри нажал кнопку звонка на входной двери, и через несколько секунд миссис Уизли открыла дверь. Она выглядела точно так же. — Гарри, мой дорогой! Наконец-то ты здесь! Мы все ждем тебя... — она ​​остановилась, увидев меня. Затем ее рот открылся. — Здравствуйте, миссис Уизли — нервно сказала я. — О Мерлин, это Гермиона! — сказала миссис Уизли, и прежде чем я что-то поняла, она крепко меня обняла. — Я очень скучала по тебе! Она меня отпустила. — Я рада, что вы двое здесь, проходите во двор, Артура сегодня нет рядом, а дети дурачатся, пока ждут вас. — Ваши дети? Или их дети? — спросил Гарри, улыбаясь. — Их. — сказала миссис Уизли, тоже улыбаясь. — Ой, это было будто вчера, когда все они были еще детьми. Мы подошли ко двору, и я моргнула. Люди были повсюду. Более 7 детей бегали, хихикали и смеялись. Фред, Джордж, Рон и Билл играли в «Взрывающиеся карты»³, Перси (который изменился к лучшему на шестом году обучения в Хогвартсе) разговаривал с Невиллом, а Пенелопа просто слушала. Анджелина и Джинни болтали, у Джинни на руках была девочка. Флер разговаривала с мальчиком по-французски. Алисия и Лаванда раскладывали еду на столе. Чарли и мистер Уизли были единственными Уизли, которых не было рядом. Миссис Уизли крикнула: — Ладно, прекратите все, посмотрите, кто здесь! Все остановились, включая детей. Некоторые из них ухмылялись, у некоторых, как у миссис Уизли, был открыт рот. К нам подошли взрослые и тепло нас приняли! Мы с Джинни нежно обнимались, конечно, не причиняя вреда Лете. Я обняла женщин и пожала руки Уизли и Невиллам. Гарри получил пощечину и несколько объятий. За 2 года ничего не изменилось. — Улитки, где вы двое были? — спросил Фред, ухмыляясь. — Наверное, где-то целовались — сказал Джордж, прежде чем его жена Алисия толкнула его локтем под ребра. — Ой! — Ты в своем уме? Гермиона замужем! — прошипела она. Я неистово покраснела и опустила голову, не осмелившись взглянуть на Гарри. Он ничего не сказал. Я подняла глаза, когда Джинни заговорила. — Какой сюрприз! Я не знала, что ты придешь. Когда ты и Крам вернулись? — В Сентябре — просто сказала я и обратила внимание на Лету. У нее цвет волос Невилла и глаза Джинни. — Она восхитительна... — Эй, сначала праздничный торт, потом болтаем! — позвал Фред. — Я достану торт! — сказала миссис Уизли и пошла в дом. — Я помогу! — сказала Анджелина и последовала за ней. — Гермиона, как ты? — спросила Флер. Ее английский уже лучше, но с небольшим французским акцентом. — Хорошо. Это твой мальчик? — спросила я, указывая на мальчика, стоящего рядом с ней, его руки держались за ее мантию. — Да, он Адриан. Ему исполнилось 2 года несколько месяцев назад — сказала Флер, улыбаясь. Она повернулась к Адриану. — Передай привет Гермионе, Адриан. Мальчик посмотрел на меня. У него светлые волосы матери, но он держит их длинными и завязанными в короткий хвост, как у Билла. У него тоже красивые, большие карие глаза. Он прячется за своей матерью. — Давай, Адриан. Sil vous plait ⁴ — сказала Флер. Адриан просто уткнулся лицом в мантию Флер. Флер закатила глаза. — Он застенчивый. Я улыбнулась в ответ. — Все нормально. — Отойдите, праздничный торт в пути! — позвала Анджелина, и мы разошлись, пропустив ее с тортом в руках. Торт был огромным, достаточно большим для всех нас. Он покрыт шоколадной глазурью и белым кремом сверху, с синими словами «С ПЕРВЫМ ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, ЛЕТА!» на нем. На торте тоже была 1 свеча. Перси отодвинул подарки на столе, а Анджелина положила на них торт. — Давай, давай! Где именинница? — воскликнула она. Джинни вышла вперед с Летой. — Здесь! — Пусть здесь сидит мама и именинница! — пропел Билл, выдвигая стул у края стола, напротив торта. Джинни села, Лета сидела у нее на коленях. Джордж хлопнул в ладоши. — Ладно, все! Давайте споем! Я глубоко вздохнула и вместе с остальными спела «С Днем Рождения». Лета уловила радостное настроение и хлопала в такт. — С Днем Рождения тебяяяяяаа — пели Фред и Джордж, растягивая последнюю ноту так долго, как только могли. — Эй Эй Эй! — воскликнул Перси, когда они не останавливались — Прекратите уже! Фред и Джордж остановились и усмехнулись. — Задуй свечу, Лета. — мягко сказала Джинни и поддержала Лету, чтобы она встала над столом. Она положила руки на стол, на мгновение посмотрела на свечу, надула щеки и задула свечу. Мы аплодировали. Некоторые дети Уизли (я не знаю, к какому из родителей Уизли они принадлежат) потянули крекеры. Джинни и Невилл поцеловали дочь в щеки. — А теперь подарки! — объявил Перси. Лонгботтомы открыли подарки, пока Лета получила серебряный браслет с подвесками, большую банку шоколадных конфет, симпатичный мини-свитер ручной вязки и платье, сборник рассказов, игрушечную метлу, резиновую утку и маленькую симпатичную модель дракона. Наконец, Джинни открыла подарок от нас с Гарри. — О Мерлин, она такая красивая! — сказала она, вынимая куклу — Смотри, Лета, дядя Гарри и тетя Гермиона дарят тебе куклу... — Дядя Гарри и тетя Гермиона? Эй, похоже, они женаты друг на друге — сказал Фред и Анджелина наступила ему на ногу. — Ой! — Ты не возражаешь? — спросила его жена. Я почувствовала, как у меня вспыхнули щеки, и посмотрел на Гарри. Он тоже выглядел довольно неуютно. — Поторопись разрезать торт, я голоден — сказал Рон, сменив тему, и мы засмеялись, когда Лаванда закатила глаза. Джинни взяла пластиковый нож и помогла дочери отрезать первый кусок торта. Она положила его на бумажную тарелку и протянула Рону. — Ешь. Рон усмехнулся и взял торт. Я сидела в конце стола, ела торт и смотрела на Уизли и Лонгботтомов. Джинни кормила Лету небольшим количеством торта, в то время как Невилл наблюдал, что Флер смотрела, как ее сын пил фруктовый пунш. Другие старшие дети Уизли играли в прятки со своими родителями. Похоже, Перси был «во́дой», тем, кто искал. Он почесал затылок и нахмурился, ища своих детей, братьев и сестер. Гарри тоже играл, я видела, как он прятался за кустами. Миссис Уизли вернулась в дом и сказала что-то насчет закусок. Я снова обратила внимание на Лонгботтомов. Джинни весело смеялась, когда Невилл пытался стереть пятна шоколада со щеки дочери. Сцена заставила меня грустить, Дневник. Интересно, когда настанет моя с Виктором очередь быть такими? Наверное, никогда. Он не занимается со мной любовью с нашей брачной ночи. Он всегда занят квиддичем. По крайней мере, он так сказал. Тогда как насчет Оливера? Кажется, у него есть время, и он самый популярный игрок в квиддич в Англии! Я прочитала в Магическом ежедневнике¹, что он берет отпуск, чтобы позаботиться о своих близнецах и быть с Кэти. Почему Виктор никогда не берет отпуск, чтобы проводить больше времени со мной? Разве этот ублюдок не знает, как мне одиноко? Я вздохнула и отодвинула тарелку. У меня не было аппетита. — Гермиона, давай сыграем с нами в салки? - спросила Лаванда. — Нет, вы без меня продолжайте! - Я ответила. — Хорошо... — ТЫ ВО́ДА! — закричал Рон, хлопнув Гарри по плечу и убежав. — ОЙ! — крикнул Гарри и погнался за Роном. Фред и Джордж засмеялись и убежали от Гарри, как будто он разносил ужасную болезнь. — Эти двое никогда не вырастут, как и Фред с Джорджем — сказала Джинни, качая головой и улыбаясь. Я уставилась на Джинни, что снова обратила внимание на Лету, которая все еще ела. Затем Джинни подняла глаза, поймала взгляд Невилла, и они счастливо улыбнулись друг другу. Когда я посмотрела на них, меня охватило чувство зависти. Когда Виктор в последний раз так на меня смотрел? Внезапно у меня возникло желание спросить Джинни, каково это, заниматься любовью...

***

— Стойте! — воскликнула Джинни, возвращая всех к реальности. — Вы не можете прочитать эту часть! — Почему? — спросил Фред. — Это личное! — Джинни, это дневник Гермионы, конечно, это личное — сказал Джордж, закатывая глаза. — Это твой ответ, который ты не хочешь, чтобы я читал? — спросил Фред. — Эээ... — сказала Джинни и яростно покраснела. — Хорошо, тогда иди на улицу. Я читаю. — сказал Фред. Все еще краснея, Джинни кивнула и встала. Она подошла к стеклянным раздвижным дверям, ведущим в сад, и вышла. — Невилл, ты тоже лучше выйди, потому что я уверен, что ответ Джинни затронет и тебя — сказал Джордж. — С радостью. — сказал Невилл и быстро встал. Он тоже вышел из раздвижных дверей. Фред убедился, что они ушли, и продолжил читать.

***

...То есть мне просто любопытно, у меня нет желания заниматься любовью годами, я просто хотела знать, каково это снова. Итак, решив, я встала и подошла к Джинни. Она вытирала губы Леты салфеткой. — Джинни, могу я поговорить с тобой наедине? Джинни улыбнулась. — Конечно, — она протянула салфетку Невиллу. — бери это на себя. Она встала, и мы пошли в сторону Норы, куда никто не ходит. — Что ты хочешь сказать? — Эээ...Мне было интересно...какие чувства вызывает занятие любовью? — спросила я на одном дыхании. Джинни удалось понять, и ее щеки порозовели. — Что? Я ничего не сказала. — Ты имеешь в виду, что ты и Виктор не...Я имею в виду... — Джинни будто онемела. Я покачала головой, спасая Джинни от вопроса. — Ни разу с нашей брачной ночи. Глаза Джинни расширились, щеки снова приобрели свой первоначальный цвет. Она моргнула и посмотрела на меня так, словно я была инопланетянином. — Это не моя вина. — тихо сказала я — Виктор не хочет. На самом деле мы спим отдельно. Джинни вздрогнула. — Невилл и я никогда не стали бы спать отдельно.. — Так каково это? Щеки Джинни снова порозовели. — Я просто хочу знать, после такого долгого времени без любви. — Это... —Джинни попыталась подобрать правильное слово — Замечательно? Нет...захватывающе? Тоже не то слово...возвышенно? Нет... — Как насчет прекрасного, захватывающего и возвышенного? — спросила я. — Что-то в этом роде. Я, правда, не могу это описать, — сказала Джинни — это не передать словами. Ты должна испытать это на себе. — Хорошо — Почему ты вообще вышла замуж за Виктора? — спросила Джинни. Молчание. — Тогда он был другим — тихо сказала я. — До того, как мы поженились, он был очень милый...теперь он такой холодный.. Джинни выглядела неловко. — Я завидую тебе и Невиллу, Фреду и Анджелине, Джорджу и Алисии, Перси и Пенелопе, твоим родителям, Биллу и Флер, Рону и Лаванде, Оливеру и Кэти. Все вы имеете друг друга и имеете детей. У тебя есть Лета. Я бы отдала все, чтобы иметь такого мужа, как твой. Джинни ничего не сказала. — Я практически вдова. Виктор всегда ходит на тренировки, бросая меня. В последнее время мы начинаем ссориться. В прошлом месяце, когда я выходила с Гарри отмечать свой день рождения, он кричал на меня. Он назвал меня распутной. Это даже хуже, чем слышать, как Малфой называет меня грязнокровкой. - с горечью сказала я. Джинни ахнула. — Почему он не может быть таким же милым, как Гарри? — спросила я Джинни, как будто она знала ответ. Джинни беспомощно пожала плечами. Затем она обняла меня — Ох Гермиона... Я устало положила лоб ей на плечо, и она успокаивающе похлопала меня по спине. — Почему бы вам не развестись? — Нет, я хочу дать ему шанс. Может, он изменится к лучшему, как Перси — слабо сказала я. Джинни отпустила меня. Она не выглядела убежденной. Гарри привел меня домой ночью. Свет погас. Очевидно, Виктор лег спать. — Ты свободна на Хэллоуин? — он спросил. — Да. — Хорошо, не строй никаких планов на этот день. Я собираюсь привести тебя в блестящее место. — Какое? — Вот увидишь. — загадочно сказал Гарри. — До встречи! Я посмотрела на Гарри и вздохнула. Гарри полон жизни и всегда придумывает новые способы подбодрить меня. Почему Виктор не может быть таким? Я устала от брака, Дневник. Он такой безжизненный, и в нем больше нет любви. Я хочу, чтобы кто-то мог спасти меня от этого... Думаю, сейчас пойду спать. Спокойной ночи

Гермиона

***

— Хорошо, Джинни, Невилл! — позвал их Фред, и в дом вошли Лонгботтомы. — Кто бы мог подумать, что Виктор такой? — сказала Анджелина, грустно качая головой. — Бедная Гермиона, страдающая от ужасного брака. А теперь они с Гарри умерли такими молодыми... Фред обнял ее за плечи. Затем он перешел к следующей записи. — Эй, это про Хэллоуин — О да, Гарри действительно сказал что-то о блестящем месте, не так ли? — спросил Джордж. — Ага, — Фред передал дневник Джорджу. — твоя очередь. — Передай Оливеру, он еще не читал записи. Фред передал дневник Оливеру, открыв его для записи «31 октября 2002 года».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.