ID работы: 10819646

Сезон охоты-3: Звёздная карта

Гет
NC-17
Завершён
117
Размер:
762 страницы, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 497 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 1. Консорт

Настройки текста
Примечания:
      Он стоял на взгорье, глядя вниз с высоты.       В золотом сиянии осенних сумерек вьющаяся у ног лента реки белела настолько ослепительно, что у него заломило глаза, и Джаред, прикрываясь ладонью от этого слепящего света, медленно пошёл вниз, глядя под ноги и боясь оступиться на красноватом суглинке. Переставлять ноги было непросто, будто он продвигался сквозь толщу воды, но всё же он упорно продолжал собственный спуск, потому что вниз его тянула та же неудержимая сила, какая заставляет цветы пробиваться через мёрзлую, едва-едва оттаявшую землю.       Сойдя по разъезжающейся под ногами земле до самого подножия уступа, он остановился и наконец выдохнул с плохо скрываемым облегчением, осознав, что всё это время его терпеливо ждали.       Опустившись на колени так, что они наконец оказались одного роста, Джаред всмотрелся в сверкающие жёлтым глаза напротив и криво усмехнулся, когда волк приветственно зарычал, тяжело переступая крупными лапами по прибрежному песку, сплошь усыпанному желтеющими сосновыми иголками. Они давно не виделись, и теперь тоска вынужденной разлуки прорывалась прерывистыми вздохами, почти слезами, когда Джаред протягивал вперёд дрожащие ладони, нежно сжимая полные горсти лакомства. Подношения внутреннему богу.       - Ешь, - попросил он, почти умоляя, и волк принялся жадно хватать окровавленную плоть, ворча и давясь.       Наблюдая за трапезой, Джаред не мог перестать щуриться от настойчиво лезшего в глаза сияния, но в конце концов осознал, что это не солнце.       Опустив глаза, он понял, что падавший ему на лицо свет всё это время исходил из раны, протянувшейся по его груди от ключиц до самого живота. Что-то было там, внутри, и он, протянув свободную руку, бесстрашно запустил пальцы в разверстую плоть, пытаясь нащупать источник света. Надавливая и проворачивая, он втолкнул руку уже по самое запястье, но ладонь ничего не нащупала.       Прерывисто вздохнув, он принялся шарить испуганными пальцами, не понимая, кто украл его сокровище, проталкивая руку всё глубже и глубже, и тогда услышал, как кто-то зовёт его будто издалека.       - Джаред... Джаред, проснись.       Он вздрогнул и тут же глухо застонал от резанувшего глаза солнечного света, поспешно уткнувшись лицом в локоть склонившейся над ним Адаре.       - Тш-ш-ш... Проснись, тебе снится кошмар, - прошептала она, губами прижавшись к его пылающей скуле. - Всё в порядке... Я здесь, хороший мой, я с тобой...       Перекатившись на спину, он прикрыл глаза ладонью, тщетно пытаясь отдышаться. Спальня тонула в полумраке, и единственная полоса света, пробившегося сквозь просвет в плотных гардинах, ложилась ему на лицо и грудь, припекая кожу даже сквозь зачарованное оконное стекло.       Понимая, что ответа не добьётся, Адаре вытянулась рядом и, нежно целуя его покрытое испариной плечо, всё же окликнула:       - Опять тот же самый сон?       Джаред вместо ответа кивнул и, медленно выдохнув, посмотрел в гладко выкрашенный потолок. Его ладонь лежала на обнажённом бедре Адаре, и близость её тела успокаивала, хотя обрывки затяжного кошмара по-прежнему носились в воздухе бесплотными тенями. Он не стыдился во всех подробностях пересказывать ей собственные дурные сны, потому что знал, что она не станет копаться в потустороннем сверх необходимого, ласково напутствовав: "Куда ночь - туда и сон". Вот и теперь, переместив ласкающую ладонь ему на сердце, она едва ощутимо похлопала пальцами по пылающей коже и улыбнулась:       - Ещё стучит.       - Стучит, - откликнулся он, украдкой покосившись на собственное правое запястье. Топаз как и прежде золотился в мягком утреннем свете, и это сияние отражалось от гладкой кожи Адаре. Крепче обняв, Джаред поцеловал её и слабо улыбнулся: - Не бери в голову, детёныш, всё хорошо... Опять я не дал тебе выспаться.       - Ничего, - отмахнулась она, опуская голову ему на грудь и натужно зевая. - Всё равно мне сегодня только после обеда нужно в Хогвартс.       Устраиваясь поудобнее, она забросила ногу ему на бедро и затихла, наслаждаясь ощущением его пальцев, скользивших по её спине. Впрочем, нежиться им предстояло недолго, потому что в этот самый момент раздался чуть слышный стук в дверь, ведшую в предварявший спальню кабинет, и внутрь после колебаний заглянула горничная.       - Хозяйка, - отчиталась она, присев в исполненном покорности реверансе, - профессор уже проснулся и велел подавать одеваться.       Адаре, с сожалением приподнявшись, поблагодарила:       - Спасибо, Беата. Можешь идти.       Проводив служанку долгим взглядом, она перевернулась на спину и томно потянулась, пробормотав:       - Скорее бы уже начался учебный год, чтобы можно было не прятаться...       - Не могу сказать, что мы так уж прячемся, - напомнил Джаред, многозначительно приподняв бровь, но, так и не дождавшись ответа, наклонился и нежно поцеловал её. - Будешь подниматься?       Задумавшись, она наморщила нос и покачала головой:       - Не-а! Я подремлю ещё.       - Соня, - хмыкнул он без тени упрёка и, напоследок оставив щекотную дорожку поцелуев у неё на щеке, прокрался к выходу из спальни.       Отведённые ему комнаты находились на том же этаже, только в соседнем крыле, а потому до спальни удалось добраться без приключений. Полюбовавшись тем, как солнце отражается от едва видимого из этой части дома залива, он улыбнулся промелькнувшей мысли - слишком стремительной, чтобы можно было поймать её за хвост, - и позвонил, чтобы подали одеваться.       Решение остаться на лето в Шотландии далось Джареду преступно легко. Ведь прежде всего на кону стояло его последующее устройство на службу, а против такого довода сложно было привести хоть что-то. Разумеется, он скучал по родителям, но сами они, даже до последнего бунтовавшая Аврора, понимали, что разбрасываться такими возможностями попросту глупо и сына рано или поздно придётся отпустить. Так почему бы не по такому знаменательному поводу?       Что касается конкретного места пребывания, то здесь у него был целый спектр возможностей, включающий и пустующую квартиру Уилла в Кентиш-тауне, которую тот готов был предоставить лучшему другу, и старый дом Поттеров на Норт-Гауэр-Стрит, откуда рукой было подать до Министерства, и дом на площади Гриммо, который бы с лёгкостью вместил ещё одного гостя - в конце концов можно было снять комнату в том же "Дырявом котле" или любой другой волшебной гостинице. Но тут на арену вышел сам профессор Грэйволф, в ультимативной форме заявивший, что не выпустит блестящие мозги Джареда из виду на целых два месяца, потому что родственное тепло теплом, но не стоит терять времени попусту. И вообще, прибавил он в разговоре с Авророй через камин, нужно подумать и об Уилле. Несчастный мальчик до самой отправки в Лондон будет находиться в вынужденной изоляции, а присутствие хоть и крёстного, но всё же брата вполне способно поддержать его дух - конец цитаты.       Отметив, что у Уилла имелись свои мотивы как можно дольше оставаться в родном доме, и что духом он и без того не думал падать, Джаред всё же скрестил пальцы, лишь бы уловка профессора сработала - тем более, что сам "несчастный мальчик" в продолжительной беседе с крёстной матерью с готовностью подтвердил, что в присутствии Джареда ему как-то спокойнее.       И план коллективными усилиями всё же удалось воплотить в жизнь.       Именно этим и объяснялся тот факт, что Джаред, приведя себя в порядок под неусыпным оком Эммы, вышел из спальни и спустился на второй этаж, намереваясь провести время до завтрака в зимнем саду за разбором пришедшей вечером почты. Однако у самой лестницы он неожиданно для себя свернул вправо и, пройдя до середины коридора, тихонько приоткрыл дверь.       - Доброе утро, мастер Джаред, - поклонилась Иоанна, на мгновение отворачиваясь от колыбели. - Вы сегодня рано.       - Да, что-то не спится, - откликнулся он, переходя на немецкий, подошёл ближе и поинтересовался: - Ну, как наша маленькая принцесса?       Судя по тихому довольному писку, принцесса чувствовала себя отлично; лёжа на спине, Деви бодро сучила ножками, будто пыталась убежать, и тонкое одеяльце от таких манёвров свернулось жгутом.       - До чего беспокойный ребёнок, - посетовала кормилица, с любовью глядя на девочку. - Ладно, что ночами не спит, так и днём не уложишь. Я уж и с шалфеем её купала, и с сосновыми иголками...       По крайней мере, это объясняло запах, который Джаред почувствовал сразу же, склонившись над колыбелью. Увидев над собой ещё одно знакомое лицо, Деви звонко засмеялась, и он улыбнулся в ответ, думая, что Адаре не зря называет племянницу кокеткой.       - Иди, отдохни немного, - напутствовал он, мельком взглянув на женщину. - Я пока посижу с ней.       На лице Иоанны отразилось недоумение, смешанное с недоверием; очевидно, она в уме пыталась просчитать, можно ли оставить девочку с гостем дома и не будет ли за это чего потом от госпожи Адаре, которая строгостью иной раз превосходила собственного деда.       Придвинув к кроватке табурет, Джаред сел и настойчиво повторил:       - Иди. Не беспокойся, мы отлично справимся - верно, Деви?       Ответом ему был тихий неразборчивый, но в целом вполне довольный лепет. Вполне удовольствовавшись таким положением вещей, Иоанна вновь поклонилась и тихо вышла сквозь приоткрытую дверь.       Очевидно, по поводу собственной воспитанницы обеспокоенная кормилица была совершенно права, потому что за то время, что Джаред наблюдал за Деви, она ни секунды не лежала спокойно, даже несмотря на ранний час. Утратив интерес к висевшим над кроваткой бабочкам и птичкам и запрокинув ноги, девочка обеими ладошками ухватила собственную крохотную пятку и принялась с интересом её рассматривать, но в конце концов громко, как-то без удовольствия вздохнула и легла ровнее, но ненадолго - уже в следующую секунду она принялась раскачиваться и изгибаться, пытаясь перевернуться на животик. Как и следовало ожидать, попытка провалилась, личико Деви капризно скривилось, и Джаред, готовый к такому развитию событий, тихонько встряхнул погремушкой над её головой. Но, огорчённая неудачей, Девора не обратила внимания на игрушку и тихо захныкала, так что Джареду даже на мгновение показалось, будто она вполне осознанно жалуется.       - Ну ты и капризуля, - упрекнул он, поднимая девочку на руки и осторожно поддерживая под спинку, которая сейчас была размером едва ли больше его ладони. Укачивая мигом затихшую малышку, он прошёл через комнату к окну и остановился, глядя вниз с высоты.       У видимого отсюда низкого флигеля прислуга развешивала стиранное бельё; двое мальчишек-половых возрастом не старше восьми, очевидно, решили подшутить над женщинами и, крадучись, переместили пудовую корзину с простынями так, чтобы та оказалась точно за табуретом, на котором стояла Марта. Не заметив подлога, горничная принялась спускаться и, угодив ногой точно в корзину, так и повалилась на траву спиной вперёд. Хоть и пожалел незадачливую прислугу от всего сердца, Джаред не сдержавшись, прыснул в кулак свободной руки, а после и вовсе рассмеялся, когда Марта, вскочив, принялась гоняться за мальчишками с полотенцем наперевес. Деви тут же подхватила его хохот, и её смех-колокольчик рассыпался по комнате.       - Кто там? Марта? - переспросил он, не в силах сдержать улыбки. - Это Марта там безобразничает?       Она, конечно же, не ответила, пальчиками перебирая цепочку нательного крестика у него на шее; украшение было слишком мелким и капризно выскальзывало из ладошек, и Деви пыхтела от натуги, но попыток не оставляла.       - Над чем это вы тут хохочете?       Обернувшись, Джаред неловко пожал плечами, зато Деви при виде тётки так обрадовалась, что ринулась вперёд и едва не выскользнула у него из пальцев. С улыбкой приняв малышку в протянутые руки, Адаре прошипела что-то на парселтанге и, не дожидаясь ответной реакции, с поразительной ловкостью уложила девочку в кроватку.       - Иначе потом весь день будет кукситься, - объяснила она, когда Джаред подошёл и сел на прежнее место, и тихонько покачала колыбель, задавая плавный ритм. - Я так и знала, что найду тебя здесь.       - Нужно же мне тренироваться, в конце концов, - откликнулся он немного смущённо и опустил подбородок на бортик. – Когда брат родится, маме потребуется любая помощь.       - Думаешь, будет мальчик? – улыбнулась Адаре, и он тихо хмыкнул в ответ:       - Конечно, мальчик. Ты что, серьёзно думаешь, что у моих родителей может быть дочь? Это у мамы-то? С её характером?..       Что-то прикинув в уме, она тихонько покачала головой и поцеловала его в макушку.       - А мне кажется, что ты лукавишь, - весело шепнула она. – И на самом деле ты просто любишь детей.       - Не-е-ет…       - Да, любишь, - настояла она, и Джаред, поправив засыпающей Деви одеяльце, чуть слышно откликнулся:       - Ты посмотри на неё. Как можно такую не полюбить. Красавица… Да, красавица, - с улыбкой подтвердил он, когда девочка тихонько и немного удивлённо пискнула. – Ну всё, засыпай. А потом будет новый день. Тш-ш-ш… Засыпай, Деви.       Оставив верную Иоанну бдеть возле маленькой хозяйки, они вдвоём спустились на первый этаж, где в столовой профессор в обществе Уилла уже готовился приступить к завтраку. Улыбнувшись сестре, младший Грэйволф тут же обратил всё внимание на друга и с самым издевательским поклоном пробормотал:       - Ваше королевское высочество...       За спиной профессора надменно приподняв брови, Джаред одними губами прошептал: "Иди к чёрту", - после чего помог Адаре устроиться за столом и в полный голос поприветствовал:       - Доброе утро, профессор.       - Доброе-доброе... - задумчиво откликнулся тот, бегло просматривая какое-то ветвистое послание на листе пергамента, в верхней части которого Джаред углядел эмблему берлинской Больницы святого Панталеона. - Какие планы на сегодня?       - Самые ординарные, - откликнулся Джаред, благодарно кивнув прислуживавшей горничной. - Сегодня мистер Боуд планировал представить меня непосредственному начальнику, раз уж в прошлый раз не срослось. Может, имеет смысл отправиться в Лондон пораньше?       - Не раньше, чем придёт утренняя почта, - вмешался в разговор Уилл и напомнил: - Сегодня должны прислать сертификаты СОВ, забыл?       Джаред и в самом деле забыл, потому что оценки при нынешнем положении дел были для него не так уж и важны. К тому же, он был уверен, что справился вполне неплохо. Сомнения вызывала, пожалуй, лишь нумерология, но всё же можно было не сомневаться, что "выше ожидаемого" уже у него в кармане.       Будто подгоняемая его мыслями, в столовую вошла Эмма с серебряным подносом, на котором горкой высились пухлые конверты, и прощебетала:       - Почта для мастера Уильяма и мастера Джареда!       Склонившись к возлюбленному, Адаре тихо окликнула:       - Волнуешься?       - У меня довольно иных поводов для волнения, - откликнулся он, приняв конверт на собственное имя и без сомнений надрезав край поданным ножом для бумаги.       Сидевший напротив Уилл со своей стороны сделал то же самое и со смешком окликнул:       - Ну что, спорим на галлеон, что у меня больше "превосходно"?       - На три, - исправил Джаред и рывком вытащил письмо, с неудовольствием отмечая, что ладони предательски подрагивают.       Пропустив краткое вступление с перечислением проходных и непроходных баллов, он опустил глаза на приведённую в середине листа таблицу и с прерывающимся дыханием прочёл:

ДЖАРЕД ЭДВАРД СИНИСТРА ПОЛУЧИЛ СЛЕДУЮЩИЕ ОЦЕНКИ:

Астрономия...........................................П Уход за магическими существами............П Заклинания...........................................П Защита от Темных искусств.....................П Нумерология..........................................П Травология............................................П История магии.......................................П Зельеварение........................................П Трансфигурация....................................П Древние руны.......................................П Магловедение.......................................П

      Ему потребовалось перечитать написанное не единожды, чтобы дыхание постепенно выровнялось. Адаре, всё это время заглядывавшая ему через плечо, прерывисто пискнула и, нисколько не смущаясь присутствием деда и брата, поцеловала Джареда в щёку.       - Мерлин, одиннадцать "превосходно"!.. Я в тебе не сомневалась, - поделилась она и тут же переключила всё внимание на брата, который сидел очень ровно, с до крайности озадаченным выражением лица. - А что у тебя, Фрэнки?       Он ответил не сразу. Пошарив в кармане брюк и выложив на стол монету в три галлеона, Уилл по полированной поверхности стола подтолкнул её к Джареду, а после медленно обернулся к отцу и окликнул:       - И как прикажешь это понимать?       - Понятия не имею, о чём ты, - отозвался профессор, но Уилл отрывисто покачал головой:       - А-а, не надо так со мной. Я, конечно, умом не блещу, не тебе чета, но я и не тупой, пап. Как получилось так, что у меня "выше ожидаемого" по истории магии? Я ведь упал в обморок и даже не сдал работу.       - Видимо, хватило того, что ты успел написать до тех пор...       - Подожди, Адаре, - перебил он, после чего вновь обернулся к отцу и напомнил: - У меня в бланке ответа был написан полный бред, даже на "тролль" не хватит. Как я мог получить такой высокий балл?       Вальяжно откинувшись на спинку стула, профессор некоторое время пристально наблюдал за сыном - будто ожидал, что тот продолжит препираться, а после нарочито спокойно, с показаной вежливостью осведомился:       - Ты недоволен оценкой?       - Доволен, - кивнул Уилл после продолжительной паузы.       - У тебя остались вопросы?       - Мгновенно сформулировать не могу, - определился он, смерив взглядом побледневшую Адаре и Джареда, напряжённо стиснувшего лежавший на столешнице кулак.       - Вот и отлично. Отложи письмо, - потребовал профессор, не повышая тона, - и поешь нормально. За пару минут послание никуда не денется.       Скорчив рожицу, Уилл всё же покорно затолкал пергамент в конверт и взял в руку вилку.        - Ты Турнир выиграла также - верно, Адаре? - уточнил он в самой язвительной манере, и она, понимая, что иначе разрядить обстановку за столом не удастся, кивнула:       - А ты думал! Не только у Блэков всё схвачено.       - К слову о Блэках, - заметил Уилл, пользуясь столь удачным течением разговора. - Хотел уточнить - как скоро мы отправимся в Лондон? Ты ведь обещал, что отпустишь меня на остаток каникул на площадь Гриммо.       Последняя фраза была адресована, вне всяких сомнений, профессору, и он, отложив приборы, ненадолго задумался, после чего объявил:       - Пока что осталось ещё слишком много домашних дел, чтобы отлучаться из поместья надолго.       - Дел? - не понял Уилл, и Адаре с готовностью подхватила:       - Каких, дедушка?       - Деворе нужно выбрать крёстных родителей.       Это было в общем-то разумно, но всё же Адаре немало удивилась такому предложению именно сейчас и, переглянувшись с Уиллом, промолчала, так что он сам решил задать вопрос:       - С чего вдруг такая поспешность? Ей ведь даже не исполнилось года.       - Я думала, ты сам захочешь окрестить её, - вмешалась Адаре, но профессор в ответ лишь спокойно подытожил:       - Я, в конце концов, не вечен. Случись что со мной, кто о ней позаботится?       Он говорил нарочито тихо и медленно, будто вёл неспешную беседу с самим собой, но вдруг встрепенулся и окинул удивленным взглядом притихших домочадцев, поражаясь тому, какими напуганными они выглядят.       - О, ну давайте - заказывайте панихиду, - подзадорил он и сухо хмыкнул. - Ну вот что, помирать я пока не собираюсь. Но нужно думать и об отдаленном будущем, тем более, что в данный момент у меня могут обнаружится дела поважнее выбора крестильной рубашки или бесед со священником, так что я с радостью привлёк бы к организации кого-то ещё. Кажется, ты у нас мастер переговоров, Синистра? - обернулся он к Джареду, и тот замер, так и не донеся кубок до рта.       - Я? Вы что, хотите... Профессор, Вы это всерьёз?       - Абсолютно.       Грэйволф смотрел на него, не мигая, совершенно серьёзно, так что Джаред наконец уверился в том, что это не грубая шутка - и тут же ощутил, как земля уходит из-под ног. Он безусловно ценил Деви и проводил с ней очень много времени - практически всё, что оставалось у него свободным и не отдавалось Адаре, - но он и подумать бы не мог, что профессор решится обставить всё вот так. Буквально подобное предложение означало, что его наконец считают своим - дьявол, да его почти что прямым текстом приглашали в семью, и не кто-нибудь, а сам её глава! Осознание было настолько внезапным и чётким, что у Джареда от невозможной величины доверия, гордости и смущения слегка закружилась голова.       - Я... Это стало бы честью для меня, сэр, - нашёлся он наконец с ответом.       - Значит, на том и порешим, - удовлетворённо кивнул профессор. - Думаю, крёстную мать твоя кандидатура вполне устроит.       - Устроит, - подтвердила Адаре и не сдержала тихого смешка, после чего, опустив подбородок Джареду на плечо, вполголоса напутствовала: - Не думай, что организация упадёт только на мои плечи. Я хочу для неё масштабный праздник, так что придётся поворачиваться.       - Я только за, - откликнулся он, краем глаза наблюдая за Уиллом - не взревнует ли?       Но друг был на удивление спокоен и даже немного рассеян и лишь то и дело поглядывал на круглые настенные часы, будто не мог дождаться, когда же закончится завтрак. Но наконец все официальные обязанности были отправлены; профессор удалился в лабораторию, не велев беспокоить без крайней надобности, Джаред поспешил в каминный зал, чтобы оттуда добраться до Министерства, и Уилл с Адаре остались вдвоём.       Ещё раз пробежав глазами сертификат Джареда, она через стол протянула руку и предложила:       - Давай своё письмо - я отправлю копию Авроре. Спорить готова, им с Римусом будет интересно, как ты справился.       Это было, в общем-то, недалеко от истины, но Уилл решил для приличия поартачиться и протянул руку ладонью вверх, полностью скопировав позу сестры, после чего произнёс в ответ всего одно слово:       - Портал.       Тихо хмыкнув, Адаре откинулась на спинку стула, скрестив руки под грудью и с интересом наблюдая за ним. Как хозяйке дома дед доверил ей нарочно зачарованный портал, чтобы можно было в случае чего организовать срочную отправку в безопасное место Уилла, которому пока что нельзя было трансгрессировать. Мера эта была, разумеется, экстренная, но всё же она из соображений безопасности постоянно носила крохотный золочёный ключ с собой. И хотя никто пока что не спешил нападать на поместье с целью похитить наследника семейства, порталом втайне от профессора активно пользовались - Уилл, светлая голова, мигом нашёл ему применение, лишь слегка подкорректировав чары.       - А если я расскажу дедушке, что ты сбегаешь? - в шутку пригрозила Адаре, поигрывая носком домашней туфельки, на что Уилл в том же тоне откликнулся:       - А если я расскажу отцу, что происходит за закрытыми дверями спален? - и она, хоть и покраснела, глаз не отвела и улыбаться не перестала, так что Уилл лишь довольно хмыкнул.       Он понимал, что Джаред почти каждую ночь проводит в комнате его сестры с молчаливого попустительства профессора, да и сам не имел ничего против, считая такой порядок вещей естественным и чуть ли не единственно возможным, но просто не мог перестать мягко издеваться. К счастью, Адаре была совершенно невосприимчива к его дружеским уколам и теперь смотрела на брата с задумчивой полуулыбкой, подперев голову изящно изогнутым запястьем.       - Портал, - вновь потребовал он, протянув руку ладонью вверх и для верности поманив пальцами, и Адаре коротко закатила глаза, но всё же пошарила ладонью в складках юбки и вытащила на свет столь желанную ему безделушку.       - Наглец и шантажист, - оценила она, но всё же заставила подошедшего Уилла наклониться и ласково поцеловала в подставленную щёку. - Не задерживайся слишком - к обеду прибудет профессор МакГонагалл.       - Правда? - удивился он и саркастически сощурился: - Я, право, не одет.       - Потому я и прошу не опаздывать, - откликнулась Адаре, многозначительно приподняв брови, и взмахнула ладонью, отсылая его прочь: - Ну, беги.       Хулигански улыбнувшись, он поспешил прочь из столовой, оставив Адаре задумчиво смотреть ему вслед.       За этот месяц все они изменились, и Уилл не был исключением - впрочем, она не могла не признать, что не все перемены по природе своей отрицательны. Её братишке до сих пор недоставало фамильной жёсткости, но теперь, кажется, блаженным временам покоя настал конец - маленький мастер вырос и всё чаще стал показывать зубы. Да что там - иной раз он глядел так, что даже называть его Фрэнки было неловко. Но Адаре всё равно называла - просто потому, что удержаться невозможно. Возможно, следовало при случае переговорить с ним, попытаться ненавязчиво выпытать, что он чувствует и о чём тревожится, но пока что самым разумным было предоставить ему эту крохотную лазейку, возможность и дальше сбегать из дома хотя бы ненадолго - чтобы вдоволь побродить по вересковым коврам, наслаждаясь теми приятными мелочами, которые, по сути, и составляют юность.       Отбросив блуждавшие мысли как лёгкую вуаль, Адаре легонько похлопала себя ладонями по щекам, возвращая коже привычный румянец, и махнула рукой поджидавшей Гизеле, чтобы убирала со стола.       За это время Уилл успел уже добраться до границы купола, надёжно укрывшего поместье и прилегавшую к самому заднему крыльцу южную часть залива. Теперь, когда его больше не сдерживали защитные и антитрансгрессионные заклинания, активировать портал было легче лёгкого, и, едва дождавшись, пока утихнет безумное кружение вокруг него, Уилл тряхнул головой для прояснения сознания и бодро зашагал по вьющейся среди высокой травы песчаной тропке.       Дома в этой части посёлка стояли друг от друга на большом отдалении, так что вокруг было довольно тихо, лишь летний ветер гулял в верхушках деревьев, полосой протянувшихся вдоль подъездной дорожки. Изредка с очередным порывом до слуха доносилось квохтание кур или мычание коров с соседней фермы, но на подворье у МакДугалов громче любого сельского шума звучала музыка из выставленного на подоконник радиоприёмника - Уилл с первых нот узнал недавний хит "Spice Girls" и усмехнулся. Мистер МакДугал, как и следовало ожидать, уже отбыл на работу, и оставшиеся без главы женщины теперь предавались мирным каждодневным хлопотам, пользуясь утренней прохладой и громогласно переговариваясь сквозь распахнутую заднюю дверь дома.       - Мам! - воскликнула Морна, отбрасывая прилипшие ко лбу рыжие волосы, и обернулась к открытой задней двери дома. - Мам, да скажи ты этой дурёхе, что пионы так никто не подвязывает!       - Я подвязываю! - возмутилась Кэтти, которая, стоя у клумбы на коленях рядом с сестрой, обеими руками вцепилась в многострадальные цветы, будто боялась, что их заберут. - И вообще, у тебя скоро будет свой сад, Морна, вот там и будешь вредничать!       Неизвестно, хотела ли она ещё что-то прибавить, но в результате лишь вскинула голову на звук шагов и, громко радостно пискнув, вскочила на ноги.       - Уилл! - воскликнула она и, первой пробежав по садовой дорожке, подпрыгнула и повисла у него на шее.       - Привет, Кензи, - улыбнулся он, чмокнув девочку в щёку и, играя, провёл ладонью от собственной макушки до кончика её самую чуточку вздёрнутого носа, украшенного россыпью бледных веснушек. - Ты посмотри, как ты выросла!       Тихо рассмеявшись, она ответила ему озорным взглядом и тут же почтительно посторонилась, пропуская вышедшую из дома Мораг.       Едва она показалась на дорожке, в кремовой блузке с открытыми плечами и юбке, едва прикрывающей колени, Уилл забыл о существовании всех прочих присутствующих и, ринувшись вперёд, подхватил её на руки, крепко держа за бёдра.       - Пусти, глупый, - с улыбкой прошептала она, когда её распущенные волосы захлестнули Уиллу лицо. - Я же упаду.       - Ни за что, - откликнулся он, но всё же осторожно опустил её на землю и тут же прижал к груди, закрывая руками. Впрочем, по дорожке к ним уже спешила строгая тётя, так что волей-неволей приходилось соблюдать приличествующую дистанцию.       - Миссис МакДугал, - кивнул он и приветственно склонил голову в сторону остановившейся за материнской спиной Морны. - Простите за столь ранний визит. Надеюсь, я не нарушил ваши планы?       - Что ты, Уилл, - без особых церемоний отмахнулась Иннис. - Позавтракаешь с нами?       - Если это не будет с моей стороны слишком большой наглостью, - откликнулся он, и женщина благосклонно улыбнулась.       Иннис нравился этот парень, который, хоть и колдовал, хоть и был явно богаче и относился к так называемой знати, о которой твердил Блэк, всё же держался предельно просто и вежливо. Да к тому же то, какими глазами смотрела на него Мораг, без сомнений подкупало. В последнее время племянница была сама не своя, Иннис это видела кристально ясно, но предпочитала девочке в душу не лезть, чётко сознавая, что не сможет помочь её горю там, где замешаны волшебники.       Но теперь, когда рядом оказался её парень, буря вдруг улеглась, и лицо Мораг вновь разгладилось, будто лишь теперь всё стало так, как должно. Глядя на то, с какой учтивой нежностью Уилл проводит девушку в дом, помогает устроиться за обеденным столом, невольно Иннис вспоминала те бесконечно далёкие времена, когда она сама, будучи ещё незамужней мисс Форбс, тихо млела от восторга, держась за мускулистое предплечье Дункана, когда они вдвоём шли по парковой аллее под завистливыми взглядами её подружек и соседок. Они оба были молоды, безрассудны и влюблены до дрожи, и теперь Иннис, хотя их брак и был крепким и основанным на любви и уважении, дорого бы заплатила за то, чтобы иметь возможность вновь испытать это кружащее голову чувство, когда впервые целуешь самого красивого парня на весь колледж.       За столом, едва тарелки оказались наполнены едой, Мораг поделилась:       - Я хочу, чтобы Уилл сопровождал меня на вашей с Грегом свадьбе. Морна, ты ведь не будешь против?       Окинув смиренно дожидавшегося ответа Уилла пристальным взглядом серых глаз, девушка чуть приметно нахмурилась, но всё же благосклонно кивнула:       - Разумеется, нет. Тем более, что другую пару мы тебе всё равно не подберём, - прибавила она с ноткой сарказма в голосе, и Грэйволф, принимая её тон, согласно качнул головой:       - Не стоит и пытаться.       При этом он настолько красноречиво впился пальцами Мораг в запястье, что любые комментарии и колкости на эту тему сразу же стали излишними. Тем более, что Уилл, предпочитая обороняться самым стандартным способом, адресовал Мораг успокаивающий взгляд и лукавую усмешку, после чего вполне дружелюбно спросил:       - Чем занимается твой жених, Морна?       Приосанившись от гордости, она отбросила волосы на спину и поведала:       - Он служит в нотариальной конторе. Это...       Она вдруг замялась, не зная, как объяснить смысл деятельности Грега волшебнику, но Уилл со спокойной улыбкой заверил:       - Я знаю, кто такой нотариус и чем он занимается. И среди волшебников бывают юристы.       - А чем занимаются твои родители? - спросила Морна тоном, достойным лучших представителей Скотленд-Ярда. - Мораг никогда не рассказывала.       От её внимания не укрылось, что кузина ощутимо напряглась, но сам Уилл, отвечая, выглядел донельзя спокойным:       - Мой отец преподаёт в школе.       Он замолчал, и Морна, так и не дождавшись логичного продолжения, с чуть ощутимым нажимом спросила:       - А мать?       - Она погибла, - выпалил он, боясь, что споткнётся даже на этой короткой, обманчиво простой фразе. - Уже давно. Я её едва помню.       Последняя фраза была стопроцентной наглой ложью, но описать всё иначе Уилл просто не мог. Ведь, начни он рассказывать, что прекрасно знает мать благодаря многочисленным видениям и снам, МакДугалы посчитали бы его сумасшедшим - даже крошка Кензи, теперь глядевшая через стол с искренним сочувствием.       Понимая, что попала впросак, Морна, отчаянно ища новую тему для беседы, задала очередной вопрос:       - Вы, вроде бы, недавно переехали в Инвернессшир? Мораг говорила, ваш дом где-то недалеко.       - Да, в пригороде Порт Уильям, - кивнул Уилл и вынужден был признать: - У отца своеобразное чувство юмора.       - Где вы жили до этого?       - В Германии, - с готовностью откликнулся он. - Но я родился здесь, в Шотландии, а большую часть жизни провёл в Лондоне.       Он говорил без горечи, просто констатируя всем известные факты, но всё же Мораг под столом нашарила его ладонь и тихонько сжала, зная, что воспоминания о прошлой, магловской жизни, редко приносят ему что-то, кроме боли. Похоже, Морна вознамерилась устроить гостю допрос с особым пристрастием, и самой Мораг это было сильно не по душе - до того, что хотелось немедленно встать из-за стола и увести Уилла прочь.       - Как же так получилось?       - Это не тема для застольных разговоров, Морна, - оборвала Мораг со всей доступной строгостью, но Уилл поспешил успокоить:       - Всё в порядке, я отвечу. До четырнадцати лет я воспитывался в приёмной семье, - сообщил он, уважительно кивнув миссис МакДугал, а после вновь обратил всё своё внимание на Морну. - После меня, конечно же, вернули в лоно семьи, облагородили и оформили новые документы, но, сами понимаете, впечатление я получил неизгладимое.       Беззвучно шикнув на старшую дочь, Иннис обратила на Уилла сочувственный взгляд и вкрадчиво спросила:       - А как отнеслись к этому твои приёмные родители?       - Они погибли раньше, чем я успел об этом спросить, - откликнулся он, искренне стараясь говорить без тени никому не нужных сожалений, но тут сама Мораг вмешалась и прибавила напряжённо звенящим голосом:       - Арлингтонов убили Пожиратели смерти. Такие, как Эван, - прибавила она специально для неколдующей части своей семьи, и Морна наконец стушевалась, так что её лицо по цвету сравнялось с волосами.       Откинувшись на спинку стула, Уилл некоторое время наблюдал за ней с задумчивой усмешкой, а после с коротким вздохом подытожил:       - Что общего у нас с Мораг - безусловные сложности с родословной, так что на государственную службу нас обоих вряд ли когда-то возьмут. Как бы то ни было, теперь я ношу другую фамилию и стараюсь ей соответствовать.       - Уилл теперь Грэйволф, - сообщила Кэтти с плохо скрываемым удовольствием и прибавила, повернувшись к Морне: - Помнишь, я рассказывала тебе про профессора?       Судя по тому, как вытянулось лицо девушки, она помнила до дрожи ясно, и невольно Уилл задался вопросом, что такого могла рассказать сестре Кензи, чтобы произвести столь неизгладимое впечатление. Впрочем, положа руку на сердце, для того, чтобы врезаться в память, отцу необязательно было делать хоть что-то. Достаточно было просто быть. В глубине души Уилл лелеял надежду на то, что и он когда-нибудь сможет одним своим видом поворачивать ситуацию так, чтобы любая завравшаяся сволочь, таящая в себе угрозу, поворачивала на полном скаку, опасаясь врезаться в бетонную стену, но пока что в нём для этого было недостаточно здоровой злости, и он это ясно понимал.       Едва оправившись от шока, Морна осторожно уточнила:       - Это тот, который преподаёт...       - Защиту от Тёмных искусств, да, - кивнула Мораг, опасаясь, как бы сестра не ляпнула чего лишнего, но тут в разговор вмешалась тётя Иннис, которая, подкладывая Уиллу в тарелку ещё тёплых сконов, по-доброму окликнула:       - А ты сам не думал преподавать, Уилл? Была бы целая династия.       - Учительство меня мало привлекает, - признался он, подперев подбородок рукой. - Хотя у меня в роду было довольно много людей науки, и профессоров в том числе. Отец рассказывал, мой дед по материнской линии тоже был свободным учёным, - пояснил он в первую очередь для Мораг, и она коротко улыбнулась в ответ - просто потому, что слушать о его семье всегда было интересно, особенно узнавать вот такие бытовые мелочи, не связанные с чьей-то болезнью или смертью.       Скользнув взглядом по лучащемуся мягким светом лицу кузины, Морна тихо хмыкнула:       - Да, ты можешь прийти на нашу свадьбу. Думаю, терпеть тебя не составит труда.       Плавно склонив голову, Уилл ответил на её усмешку, так что левый уголок его рта слегка дёрнулся.       - Отец говорит, Грэйволфы - долгожители, - заметил он, не сводя с Морны чуточку насмешливого взгляда, - так что готовься к тому, что тебе придётся терпеть меня следующую сотню лет.       После этих слов Мораг, потянувшаяся было за молочником, смущённо подпрыгнула, и сливки полились по столу, пропитывая скатерть. В ту же секунду Кэтти громко расхохоталась, запрокинув голову; смеялась и миссис МакДугал, да и сама Морна теперь выглядела скорее благодушно настроенной, чем настороженной.       - Как он тебе? - поинтересовалась Мораг, когда они, оставив Иннис и Кэтти развлекать гостя, принялись убирать со стола. Не то чтобы ей особо важно было мнение именно Морны, но почему-то хотелось, чтобы Уилл произвёл на её домашних положительное впечатление. Ведь не за горами был тот день, когда потребуется представить его дяде Дункану, а к тому моменту Мораг предпочла бы, чтобы её возлюбленный набрал в глазах шотландской родни как можно больше очков.       Морна, прежде чем ответить, долго молчала, задумчиво намыливая тарелку, но в конце концов определилась:       - Это слишком для тебя, Мораг.       - В каком смысле - слишком? - не поняла она, и кузина нехотя объяснила:       - Да во всех. Слишком красивый, слишком богатый - понимай, как знаешь. Он ведь из аристократов, как и Блэки, - прибавила она с явной неприязнью в голосе, и Мораг, не понимая, в чём дело, нерешительно напомнила:       - Но я сама теперь Блэк. Чёрт, да я всегда ей была, Морна. Просто...       - Просто мы не знали, да, - согласилась она, не поднимая головы, и вдруг пробормотала так, что Мораг едва могла расслышать её за шумом воды: - Может, лучше бы было, чтобы и не узнали никогда.       - Это бы ничего не изменило, - возразила она, подавшись вперёд, чтобы взглянуть Морне в лицо. - Знай мы или нет, я всё равно была бы той, кто я есть.       - Была бы! - передразнила Морна, отбросив покрытую пеной губку в воду, и наконец взглянула кузине в глаза. - В том-то и дело, что была бы ты не где-то там, а здесь, где твой дом. С чего ты вдруг столько лет спустя понадобилась этим Блэкам? А этот парень? Что ему от тебя нужно?       - Уилл любит меня.       Лишь произнеся эту простую фразу вслух, Мораг поняла, что именно благодаря этому знанию она не чокнулась окончательно за прошлый год. Да, в последние месяцы перед гибелью Невилла их отношения трещали по швам, но они по-прежнему держались друг за друга как за последнюю опору в этом безумном мире. И хотя оба они изменились, пусть и не в лучшую сторону, став жёстче и строже, более желчными и язвительными, это по-прежнему был её Уилл - её любимый мальчик с открытым добрым сердцем и самой замечательной улыбкой на свете.       Пропустив через сердце волну осязаемой дрожи, Мораг мысленно вознесла молитву о том, чтобы сама она не изменилась достаточно сильно, чтобы он её разлюбил.       - А я люблю его, - продолжила она так, будто и не прерывалась, чтобы выровнять дыхание. - И если он не отвернулся от меня после всего, что я натворила, значит, так просто нас не разлучить.       Смерив её настороженным взглядом, Морна лишь строго кивнула в ответ и напутствовала, повторяя собственные слова:       - Как знаешь...       - Ты любишь Грега? - спросила Мораг, перебивая, и её глаза впервые за всё время разговора полыхнули недобрым огнём.       - Что?..       - Грег, - повторила Мораг. - Ты его любишь?       - Разумеется! - возмутилась Морна, и тогда она прибавила совсем тихо, будто деля на двоих тайну:       - Я тоже хочу.       И в этой простой фразе было столько боли и отчаяния, что Мораг ощутила, как под веками копится соль. Полгода назад после разговора с Гермионой она пришла к выводу, что не может вот так просто примерить на себя все прелести счастливой девичьей жизни, включающие в перспективе замужество и рождение детей - ей казалось, что это просто не про неё. Что-то вроде эмоционального гольфа - элитный спорт. Только для избранных. Но теперь, оглядываясь по сторонам и пытаясь сквозь толщу небытия дотянуться до собственного будущего, Мораг понимала, что отчаянно хочет узнать, каково это - просто жить, любить и не бояться, что твоё счастье у тебя отнимут. И для этого ей нужен был Уилл, она точно знала.       Очевидно, поняв, что наговорила лишнего, Морна вновь опустила глаза на сброшенную в раковину посуду и неопределённо махнула рукой:       - Иди уж, сама домою. Развлекай жениха... Только чтобы без безобразий!       Коротко хмыкнув, Мораг покачала головой и, неожиданно даже для себя приобняв кузину, легко поцеловала её в щёку.       - Не беспокойся, - заверила она, - ведь сейчас каникулы, а безобразиями мы занимаемся исключительно в течение учебного года.       Морна в ответ закатила глаза так, что зрачки исчезли под верхними веками, и Мораг тихо прыснула, после чего со спокойным сердцем вернулась в столовую, где Кензи уже атаковала Уилла сотней вопросов, держа на вытянутых руках какую-то раскрытую книгу, явно не магловскую.       - Пойдём со мной, - поманила она, делая первые шаги вверх по лестнице. - Сейчас хвастаться буду!       Напоследок улыбнувшись Кэтти, Уилл послушно отправился следом за возлюбленной, поражаясь тому кредиту доверия, который предоставляла племяннице Иннис МакДугал. Надо думать, будь он сам хозяином в доме, не позволил бы так просто дочери или племяннице оставаться с парнем наедине, и уж тем более уводить его в собственную спальню... Впрочем, пока что такое положение вещей его более чем устраивало - тем более что у них с Мораг уже существовала на этот счёт особая договорённость, а потому и бдительным родственникам беспокоиться было не о чем. Да и потом, могло статься так, что старшие МакДугалы, не являясь волшебниками и не понимая всех тонкостей жизни их племянницы, решили помочь ей самым простым и одновременно самым сложным способом - не мешать.       - Садись! - весело махнула Мораг, закрывая за собой дверь спальни, и Уилл опустился на край кровати в изножье, рассеянно оглядываясь.       До сих пор он был в комнате Мораг всего раз или два, да и времени осматриваться особо не было, так что теперь он с удовольствием и какой-то неописуемой нежностью подмечал крохотные детали обстановки, вроде лоскутного кроватного покрывала или угнездившихся в вазочке на трюмо фиолетовых соцветий чертополоха. Грозящая опрокинуться стопка книг у изголовья кровати, выглядывающий из неплотно закрытого платяного шкафа подол платья - всё здесь дышало Мораг, было пропитано её запахом, и Уилл благоговейно замер, чувствуя, как понемногу растворяется в этом молочном тепле раннего утра.       Между тем Мораг наконец нашла, что искала, и повернулась к нему лицом, держа в руках мелко исписанный пергамент - лишь теперь он догадался, какой именно.       - Итак, - она откашлялась и принялась зачитывать вслух с листа: - "Мораг Саргон Блэк получила следующие оценки: астрономия - выше ожидаемого, история магии - выше ожидаемого, прорицания - выше ожидаемого". И на этом всё!       - В каком смысле - всё? - не понял Уилл, и она с немного тщеславной улыбкой откликнулась:       - Потому что по остальным дисциплинам у меня "превосходно".       - Ты серьёзно?.. - выдохнул он, даже не пытаясь скрыть восхищения, и Мораг всплеснула руками:       - Ну вот, наконец-то! А то даже похвалиться некому, честное слово! Тётя и дядя рады, конечно, но они не понимают. Я написала Сириусу, но когда ещё ответ придёт... Хочется ведь, чтобы кто-то гордился мной прямо сейчас.       Её тихое негодование было настолько искренним, что Уилл не смог сдержать умилённой улыбки. Казалось бы, стоит ли так волноваться из-за оценок, ведь сам он даже не потрудился пересчитать полученные "превосходно", да и в спор с Джаредом ввязался лишь из мальчишеского азарта. Но для Мораг аттестационные баллы, кажется, были действительно важны - просто потому, что ей редко настолько легко доставалось что-то хорошее.       Дождавшись, пока она подойдёт ближе, Уилл за талию притянул её к себе и, снизу вверх заглядывая в лицо, тихо заверил:       - Я горжусь тобой, котёнок.       - Правда? - улыбнулась она, очаровательно розовея.       - Правда. Кто бы мог подумать, что ты внезапно окажешься не только умопомрачительно красивой, но ещё и умной! - прибавил он со смехом, и Мораг задохнулась от искреннего возмущения.       - Ах, "внезапно"? - воскликнула она. - Ну я тебе это ещё припомню!       Однако претворить угрозу в жизнь она так и не сумела, потому что Уилл, действуя проворно, но на удивление нежно, схватил её за рёбра и опрокинул на кровать, придавив к матрасу весом собственного тела, так что Мораг и пикнуть не успела.       - Вот так идеально, - одобрил он, и она тихо рассмеялась, но не предприняла ни единой попытки вырваться.       Лежать в его объятиях казалось чем-то очень правильным, словно так было всегда, а потому она невольно расслабилась, откинувшись на подушки и предоставляя Уиллу возможность хорошенько себя рассмотреть.       - Может, уже отпустишь меня? - поинтересовалась она ради приличия, загадав, чтобы он ответил отказом.       Окинув её взглядом, в котором читалось плохо скрываемое веселье, Уилл наклонился, поцеловал её в шею и торжествующе улыбнулся, услышав в ответ тихий сладкий вздох. Продвигаясь всё ниже, он задержался губами на левой груди и вдруг, прихватив зубами край блузки, осторожно потянул вниз, так что Мораг наконец-то со смехом вырвалась:       - С ума сошёл! У тёти Иннис слух как у сторожевой овчарки.       - То есть, тебя только это останавливает? - уточнил он, многозначительно приподняв брови, и Мораг внезапно поняла, что он действительно прав; ведь она одёрнула его не из-за боязни или нежелания, а лишь потому, что их могли застукать. Страха в самом деле не было.       - Мы вообще-то договаривались подождать, - напомнила она ради приличия, и Уилл с обречённым вздохом кивнул:       - Я помню, о чём мы договаривались. Пусть так - я готов. Зато потом я буду целовать тебя всю до тех пор, - прошептал он ей в губы, - пока ты не начнёшь молить о пощаде...       Одна его ладонь до сих пор лежала у основания её шеи, и Уилл сразу же почувствовал, как пульс Мораг раненной птицей колотится под горячей кожей. Свободной рукой он по-хозяйски огладил изгиб её талии, скользнув на ничем не прикрытую поясницу, и она послушно приникла к его груди, снизу вверх лукаво заглядывая в лицо и ластясь как кошка.       - Это угроза или предложение? - поинтересовалась она, сверкнув глазами из-под ресниц, на что Уилл лишь тихо попросил:       - Прекрати меня дразнить, иначе я нарушу данное обещание... Лучше скажи - когда? Когда ты ответишь мне "да"?       Каждое слово сопровождалось лёгким, почти невесомым поцелуем, так что Мораг теперь едва могла дышать, обмирая от наслаждения.       - Перестань, или нарвёшься на крупные неприятности, - пригрозила она, но он продолжал нежно терзать её, между поцелуями шепча лишь одно:       - Когда?.. Скажи мне - когда?..       Лопатками вжавшись в тихо скрипнувший матрас в попытке отстраниться, Мораг не отвечала. Некоторое время она всматривалась в его лицо, а после неожиданно в первую очередь для себя выдохнула:       - После твоего дня рождения.       - Обещаешь? - спросил Уилл, радуясь как мальчишка, и она, понимая что отступать некуда, кивнула:       - Обещаю, - но не сдержала тона и со смешком прибавила: - Пусть тебе исполнится хотя бы шестнадцать, потому как в Азкабан за совращение малолетнего мне что-то не очень хочется.       Закатив глаза от такой подачи, он всё же не сдержался от замечания:       - Ты иногда бываешь совершенно несносной, ты знаешь?       Закивав, Мораг вдруг осеклась и куда тише, чем говорила до сих пор, уточнила:       - Будь я другой, ты бы разве любил меня?       Он точно понимал, на какой ответ она рассчитывает, но всё же задумался. Если рассуждать совсем честно, он просто не помнил, как это - жить, не любя её. Пусть поначалу это была лишь симпатия, любопытство, робкая привязанность, с самого первого столкновения на пороге гриффиндорской гостиной он неизменно тянулся к ней, отчаянно боясь быть отвергнутым, но не в силах противостоять тяге сильнее гравитации. И теперь, годы спустя, он готов был в лепёшку расшибиться, лишь бы сделать Мораг своей уже навсегда - и, кажется, она вовсе не была против. Наконец-то.       - Я люблю тебя любой, - прошептал он и тут же почувствовал, как её напряжённо взведённые плечи под его ладонями обмякли, расслабляясь.       - Думаю, ты прощён, - откликнулась она с улыбкой и, приподнявшись на локте, вновь потянулась к нему.

***

      Сверившись с результатами осмотра палочки, дежурный зачитал с фирменного бланка:       - Двенадцать дюймов, сосна и драконий коготь - подтверждаете?       - Всё верно, - кивнул Джаред, одёргивая самого себя в тщетной попытке перестать крутить головой как малолетка.       Разумеется, он уже не раз бывал в Министерстве магии, причём не только Великобритании, но большинство визитов приходились на то время, когда он был ещё мальчишкой, а потому в памяти осталось лишь впечатление чего-то громадного, неповоротливого и чёрно-золотого, без малейших подробностей. И уж конечно, существовала колоссальная разница между тем, чтобы побывать в оплоте магической бюрократии в качестве визитёра, пусть и окружённого бесконечными почестями, и без пяти минут служащего - а уж тут Джаред не стал бы в себе сомневаться.       Получив собственное оружие на руки и спрятав во внутренний карман пиджака, Джаред коротко кивнул дежурному, которого вновь одолела крайняя скука, и поспешил вслед за молодцевато шагавшим через атриум мистером Боудом, который передвигался в толпе с поразительной для его габаритов скоростью.       - Ну вот что, молодой человек, - пропыхтел он, слегка обернувшись, и Джаред, в два шага догнав наставника, пошёл рядом, - должен сразу предупредить - у мистера Картрайда, также как и у всех нас, свободного времени немного, так что миндальничать с Вами никто особо не станет.       Джаред, который в глубине души на это и не рассчитывал, скупо кивнул, но Боуд, кажется, в собеседниках вовсе не нуждался, продолжая бормотать на ходу:       - Тем более в такое время... Сами видите, что творится! Хотя, может, до Шотландии они и не добрались...       Вместе с другими ожидающими они вошли в подошедший лифт, но Джаред не успел уточнить, кто должен был добраться до Шотландии, потому что в закрывающиеся решётчатые двери бочком протиснулся человек, которого он меньше всего желал видеть именно сегодня.       - Горгулья разрази эти лифты! - выругался министр Фадж и поспешил придержать соскальзывавший с макушки салатовый котелок, который едва не расплющило решётками. - Так и без головы остаться недолго... Так о чём бишь я? Ах да...       Продолжая прерванный монолог, он обернулся к шедшему за ним по пятам Эдварду; тот, увидев находящегося в лифте Джареда, чуть приметно кивнул, всем своим видом показывая, что сейчас не время для приветственных объятий, после чего вновь перевёл взгляд на Фаджа, который продолжал возмущённо выговаривать:       - Бригады стирателей не справляются! По всей стране тут и там находятся маглы, которые что-то да видели, а мы не можем с этим поделать практически ничего!       - Если мне не изменяет память, - произнёс Эдвард, даже не пытаясь скрыть сквозивший в голосе сарказм, - корректировщиками памяти и вопросами их некомпетентности обязан заниматься их непосредственный начальник, мистер Уайтсмит. Ведь это он недавно совершил невиданный скачок карьерного роста, мигом угодив на эту должность из рядовых стирателей? Поправьте меня, министр, если я ошибаюсь.       Джаред едва успел прикусить губы, чтобы не фыркнуть в голос, потому что прямо сейчас Эд раскатывал министра в тонкий пласт с таким виртуозным изяществом, что хотелось аплодировать. Что и говорить, вид взлохмаченного и раздражённого Фаджа порядком позабавил его, но хотелось больше. Никогда не будет достаточно.       Приподняв одну бровь, Эдвард поверх плеча перебросил ему осязаемо острый взгляд и, будто только теперь заметил, воскликнул, прерывая Фаджа на полуслове:       - А, Боуд! Вводите в курс молодые кадры, полагаю?       Теперь уж и сам министр обернулся и устало поприветствовал:       - Мистер Боуд, моё почтение... Кто это с Вами?       - Практикант, - представил Боуд непривычно лаконично - всё-таки для невыразимца он был невозможно болтлив. - Мы как раз...       - Вы довольно близко знали моего деда, сэр, - вмешался в диалог мужчин Джаред и, не дрогнув, представился: - Джаред Синистра. Весьма польщён.       Отметив, что министра при едином звуке его фамилии явственно передёрнуло, он мило улыбнулся и вновь взглянул на Эдварда, который с короткой ухмылкой объяснил:       - Мой крестник будет этим летом стажироваться в Отделе.       Не ожидавший такого поворота Фадж снова дёрнулся и, потерев пульсирующую на виске жилку, протянул:       - Да, Синистра... То-то я гляжу, лицо будто бы знакомое...       Между тем лифт вновь остановился, и прохладный женский голос объявил:       - Уровень третий. Отдел магических происшествий и катастроф, включающий в себя Группу аннулирования случайного волшебства, Штаб-квартиру стирателей памяти и Комитет по выработке объяснений для маглов.       Лифт покинули все, кроме них четверых, и Фадж, угрожающе подняв палец, провозгласил:       - И всё-таки, Вектор, я настаиваю...       Однако министр так и не удосужился объяснить, на чём именно он настаивает, а только схватил за руку совершенно обалдевшего Боуда и потащил прочь по ярко освещённому коридору с совершенно омерзительными персиковыми обоями. Двери лифта лязгнули, закрываясь, они поехали вниз.       - Это было грубо, - оценил Джаред, остановившись плечом к плечу с Эдвардом и глядя строго перед собой, но он лишь коротко качнул головой:       - Он мне надоел. Хочет, чтобы я позволил использовать моих людей как рядовых стирателей, потому что сам облажался с назначением.       - Прискорбно, - хмыкнул Джаред.       Смерив его косым взглядом, Эдвард усмехнулся и озвучил очевидное:       - Я сам введу тебя в курс дела. Тем более что Картрайд не горит желанием встречаться с тобой лично.       Слышать это было не слишком приятно, и всё же Джаред старался не выказывать охватившей его обиды, заметив:       - Он настолько не уверен в моих силах?       - Нет. Просто у него аллергия на фамилию Грэйволф.       Лифт слегка дёрнулся, останавливаясь, и всё тот же голос наконец объявил:       - Отдел тайн, - и замолк.       Первым выйдя из лифта, Эдвард поманил:       - Идём. Побеседуем у меня в кабинете. Ты уже подписывал какие-то документы?       - Да, - кивнул Джаред, входя в публичный коридор и невольно щурясь от яркого света. - Подписку о неразглашении, согласие на применение Следящих чар и согласие на экстренную корректировку памяти. Профессор всё одобрил, - прибавил он таким тоном, словно глупо было даже сомневаться в правильности происходящего, но Эдвард заметил:       - Нужно было всё же дать мне просмотреть бумаги. Обычно используются стандартные формы, но перестраховаться нелишне.       - Это из-за аллергии? - уточнил Джаред и тихо хмыкнул: - Мерлинова борода, чем же профессор так насолил Картрайду?       - Не профессор, - коротко возразил Эдвард и отпер дверь кабинета. - Входи. Хочешь чего-нибудь?       Ответить отказом было бы совсем уж не по-людски, так что Джаред, несмотря на с трудом проглоченный плотный завтрак, кивнул:       - От чая не откажусь.       Устроившись в кресле, он огляделся и вынужден был признать, что в домашнем кабинете Эдварда было и вполовину не так уютно, как здесь. Сразу было видно, где он проводил больше времени. На чисто убранном рабочем столе стояла одна-единственная фотография, на которой Джаред без удивления увидел самого себя в объятиях матери - снимок сделали незадолго до их переезда в Хогвартс, так что теперь он едва узнавал себя в улыбающемся мальчике без единого шрама и грязной тайны, которого по ночам не мучали кошмары.       - Мама красавица, - оценил он, кивнув на снимок, и Эдвард, проследив направление его взгляда, кивнул:       - Мне всегда нравилось это фото. К слову сказать, сейчас Аврора ничуть не хуже, - прибавил он с улыбкой и поинтересовался: - Как она?       - Хорошо. Мы почти каждый вечер разговариваем через камин. Пока папа в школе, она обустраивает детскую, затеяла перестройку центрального фонтана, гоняет прислугу - в общем, развлекается на всю катушку.       Отметив, что такая активность вполне в духе Авроры, Эдвард задал очередной вопрос:       - Грэйволфы тебя хорошо приняли?       - Замечательно, - заверил Джаред, принимая протянутую чашку, и с немного неловкой усмешкой признался: - Уилл недавно пошутил, что я в поместье на положении принца-консорта.       По достоинству оценив элегантную шутку, Эдвард всё же сочувственно уточнил:       - Тебя это не задевает?       - Недостаточно сильно. - Он пожал плечами. - Тем более, он прекрасно понимает, что в случае чего я возьмусь шутить о нём и Мораг, и тогда уж дело точно закончится дракой.       Сев напротив, Эдвард сделал глоток из своей чашки и будто бы между прочим спросил:       - А что сама Мораг? Вы общаетесь?       - Да, мы встречались на прошлой неделе, - припомнил Джаред, подсчитав про себя дни недели. - Дом её дяди недалеко от Порт Уильям, при желании можно пешком дойти. Она спрашивала об Эйдане, кстати говоря.       Сделав ещё глоток, Эдвард прикусил обожжённые губы и обронил:       - Очень мило с её стороны. Она всегда была доброй девочкой.       - Так что мне ей ответить?       Ему даже необязательно было смотреть на Джареда - по тону было понятно, что он не отступится и не удовольствуется ничем, кроме правды, так что Эдвард отставил чашку на широкий кресельный подлокотник и максимально спокойным тоном сообщил:       - Мне известно не больше твоего. В последний раз мы разговаривали в присутствии твоём и Римуса.       - Что?..       Отставив собственную чашку и противно звякнув фарфором о фарфор, Джаред всем телом подался вперёд, снизу вверх заглядывая Эдварду в лицо, и наконец недоверчиво протянул:       - Поразительно... Ты всерьёз будешь спрашивать меня о Мораг? Вместо того, чтобы поинтересоваться, не видел ли я твоего сына?       - Я и без того знаю, что нет, - отрезал он и озвучил им обоим известную истину: - Если Эйдан не хочет, чтобы его нашли, его не найдёт никто.       - Даже ты? - огрызнулся Джаред и сел ровно, глядя на него в ужасе распахнутыми глазами. - Боже мой... О, Мерлиново исподнее!       Всплеснув руками, он торопливо поднялся из кресла и принялся мерить шагами кабинет, пытаясь хотя бы так дать волю захлёстывавшим его эмоциям. Стоило ожидать чего-то подобного после отвратительной сцены, разыгравшейся у Эйдана дома, но он и подумать не мог, что дела идут настолько паршиво. То-то он так спешил, отправляясь из Хогвартса прочь... Теперь-то понятно, зачем нужен был этот вдохновенный, почти геббельсовского размаха бред - чтобы не хватились, чтобы не догнали... Эйдан, Мерлин тебя раздери...       Испустив сдавленный рык сквозь стиснутые зубы, Джаред остановился и вновь обернулся к Эдварду, который всё это время наблюдал за ним, не произнося ни звука.       - То есть ты хочешь сказать, - уточнил он крепнущим тоном, - что он сейчас где-то там, среди рыщущих Пожирателей и рушащихся мостов? Это ведь были великаны, слухи не врут.       В его интонации не было и намёка на вопрос, так что Эдварду ничего не оставалось, кроме как скупо кивнуть в ответ:       - Да. Это были великаны.       - А что такое нёс Боуд, пока мы шли сюда? Кто ещё должен добраться до Шотландии?       - Быть может, Бродерик имел в виду дементоров, - предположил Эдвард, забросив ногу на ногу. - Раз уж теперь они активно плодятся не только в подземельях Азкабана.       После этих слов Джаред почувствовал, как у него из лёгких выбило воздух. Радость от чудесно проведённого утра, не испорченного кошмаром, покинула его сердце столь стремительно, будто в желудочке пробили дыру.       - Дементоры?       - Да. Ты ведь знаешь, кто это такие.       Джаред знал прекрасно, а потому медленно подошёл и сел на прежнее место, не сводя с Эдварда глаз.       - Ты давно видел его? - с нажимом спросил он.       Посомневавшись, Эдвард кивнул, и Джаред без промедления задал новый вопрос:       - И за всё это время ни письма, ни записки - ничего? Мерлин всемогущий, ты хоть знаешь, где он сейчас?       - Предположительно, - откликнулся он и поднялся на ноги, показывая, что разговор окончен. - Думаю, Эйдану ничего не угрожает в настоящий момент.       - Интересно, - протянул Джаред, откидываясь на спинку кресла, - где кроются истоки твоей уверенности...       - На что ты намекаешь?       - Я не намекаю.       Некоторое время они в молчании смотрели друг на друга, а потом Джаред внезапно хмыкнул. Его губы растягивались всё шире и шире, пока наконец не сложились в насмешливую ухмылку и он не протянул:       - Знаешь, я даже не буду тебя обвинять. Говорить, что он твоя кровь, что вот я бы на твоём месте... Нет. Палачей тебе хватит и без меня. Всё, что я тебе скажу, Эдвард, это то, что Эйдан не сделал ничего, чтобы ненавидеть его настолько сильно.       - Ты не понимаешь, - откликнулся он, и Джаред с издёвкой протянул:       - Где уж мне уж... Не надо оправданий. Твои слова ничего не дадут, тем более что должен их говорить ты не мне.       Окинув взглядом его обманчиво расслабленную позу, Эдвард согласно склонил голову и не мог не отметить:       - Ты изменился, - и Джаред с кивком сообщил:       - Это называется взрослением, Эд. Попробуй, процесс завораживающий. Знаешь, что меня бесит в вашем поколении? - внезапно выпалил он, поднимая голову и глядя на Эдварда сверкающими от ярости глазами. - Патологическая невозможность брать ответственность хотя бы за себя. Да, приятные исключения всё же встречаются, но редко. Эти тысячи отговорок, политес, реверансы... Ах, тогда нельзя было иначе, ведь была война... Чушь собачья, - отрезал он, взмахнув в воздухе ладонью. - Обстановка сейчас ненамного лучше, чем была тогда, и одними переговорами за длинными столами дело не ограничится. Кто-то должен замарать руки, чтобы восстановить справедливость... Я иногда так искренне жалею, что дед не дожил до этого дня, - признался он, поморщившись от обуревавших эмоций. - Уж он-то умел навести порядок на вверенной территории.       Потерев гудящий от перенапряжения висок, Эдвард согласно кивнул:       - Да, он умел... То есть ты, выходит, приверженец активных военных действий, а не парламентёрства?       - Ты что, не слушал меня? - оскорблённо откликнулся Джаред, поднимаясь на ноги. - Я не сторонник кровопролития, однако если его не избежать - что ж, пусть так. Но мою семью никто не тронет, чего бы это ни стоило мне и окружающим. Можешь так ему и передать.       Приподняв брови, Эдвард смерил крестника недоумённым взглядом, искренне надеясь, что ослышался. Но нет, Джаред смотрел всё так же смело, и не подумал отвести глаз - впрочем, стоило ли удивляться, он ведь всегда был не по годам смышлёным.       Он осторожно надавил, пытаясь выяснить, как много ему известно наверняка, и Джаред поспешно отвернулся к зачарованному окну, сам не свой от беспокойства.       Эйдан, чёртов ты ублюдок... Что ж ты не написал ни строчки, почему не пришёл... Где ты теперь? Где?       - Послушай, - окликнул Эдвард, подойдя совсем близко, но так и не решившись прикоснуться. - Мне не хотелось бы, чтобы наши недопонимания с Эйданом повлияли на отношения с тобой или помешали тебе насладиться работой. Здесь ведь и вправду интересно, - признал он, окинув взглядом обитые дубовым шпоном стены. - Разве что достойных собеседников не так много. И я был бы рад, если бы мы с тобой хотя бы ненадолго стали коллегами.       Неимоверным усилием взяв себя в руки, Джаред покорно кивнул. Как бы ни была сильна тревога за Эйдана, в глубине души он был уверен, что он не пропадёт. Однажды они говорили об этом, и Эйдан заявил, что в одиночку выживать всё-таки легче. Может, и так, но сейчас Джаред рассуждал прямо противоположным образом, потому что ему было, за кого бояться кроме себя самого. У него была Адаре. Она была его, чёрт подери, и теперь он готов был землю горстями есть, лишь бы она была счастлива и гордилась им - а для этого ему нужна была эта работа.       Понаблюдав за ним ещё немного, Эдвард с самым благодушным видом кивнул и первым вышел из кабинета. Джаред, не дожидаясь приглашения, последовал за ним.       Путь их вёл к единственной неприметной двери в торцевой части коридора; не имевшая ручки деревянная пластина казалась совершенно гладкой и однородной, выкрашенной скучной синевато-серой краской, но, подойдя почти вплотную, Джаред увидел, что старое дерево густо покрывают рунные письмена, местами сливавшиеся в сплошную вязь.       Достав палочку, Эдвард трижды ударил по тому месту, где обычно располагалась замочная скважина, и дверь с негромким скрипом распахнулась, выпустив в коридор потоки мягкого света.       - Идёмте, мистер Синистра, - с усмешкой поманил он, и Джаред, неимоверным волевым усилием уняв внутреннюю дрожь, первым прошёл в открытую дверь навстречу синеватому свечению.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.