Катриона
Сложив лист пополам и сжав в кулаке ракушку, Драко опустил ресницы и внезапно почувствовал, как губы растягиваются в совершенно нелепой усмешке.***
Будто не было достаточно хлопот без этого, после полудня следующего дня Сириус прислал со службы патронуса и попросил Марлин срочно приготовить две гостевые комнаты на третьем этаже, только в разных концах коридора. - То есть папа точно-точно не сказал, для кого комнаты? - уточнила Корнелия, от двери наблюдая, как домовики в срочном порядке чистят и прибирают. - Или это ты только по официальной версии не знаешь, мама? - Он правда не сказал, лапочка, - откликнулась Марлин с чуть слышной ноткой едкой иронии. - Но что-то мне подсказывает, что вряд ли это Люпины решили погостить всем семейством. - Это вряд ли, - согласился Гарри, который вместе с обеими хозяйками наблюдал за приготовлениями. - Аврора сама говорила, что даже не сможет присутствовать на крестинах Деворы. - Ещё бы - у неё живот уже на нос лезет, - со смешком оценила Марлин и едва успела пригнуться, уворачиваясь от пролетевшей по воздуху выглаженной простыни. - Поверь мне, Гарри, на таком сроке не очень-то хочется ездить по гостям, а хочется лечь на диване со списком имён для малыша и лежать до самых родов. Приняв её слова на веру, Гарри задумчиво почесал переносицу там, где раньше были очки, и вдруг спросил: - Марлин, а как вы выбирали имена для детей? Не Чарли и Деймосу, а раньше, я имею в виду. Удивлённая его вопросом, Марлин рассеянной нежной рукой пригладила ему волосы надо лбом и уточнила: - Почему ты спрашиваешь, дорогой? - Да просто стало интересно. - Он беззаботно пожал плечами, пытаясь показать, что волноваться не о чем. - Ведь папа и Вэррон тоже скоро будут выбирать, вот я и подумал, не смогу ли предложить какие-нибудь варианты. - Думаю, Джеймс и Вэррон будут счастливы, если ты предложишь подходящее имя, - похвалила Марлин, и рассказывать продолжила Корнелия, которая, конечно же, была в курсе семейной истории как никто другой: - У нас в семье, как ты знаешь, большинство имён - это названия планет, звёзд и созвездий, хотя встречались и приятные исключения. Мне вот имя бабушка выбирала, - похвасталась она, - и назвала меня в честь Корнелии, матери Тиберия и Гая Гракхов. Гарри, стараниями Антареса довольно неплохо знакомый с античной историей (правда, больше в волшебном аспекте), быстро припомнил, чем знамениты эти римляне, с уважением присвистнул и спросил: - Погоди, а Морган? Что-то я не припомню такой звезды. - Но есть ведь ещё астероиды, - напомнила Марлин и хитро усмехнулась. Приподняв брови, Гарри кивнул, не ожидав такого поворота, а после коротко вздохнул и заметил: - Нужно будет спросить у папы, как я стал Гарри Поттером. То есть, я догадываюсь, - прибавил он с коротким смешком, - что там наследил профессор Грэйволф, но полной уверенности нет. Смерив его ласковым взглядом, Марлин слегка наклонилась и сообщила: - Тебе, милый, имя тоже выбирала бабушка, только уже твоя. - Правда? Гарри сам не знал, что его так обрадовало в полученной информации, но отчего-то ему было очень приятно, что бабушка Дорея, хоть и не дожила до его рождения, всё же была к нему хоть как-то причастна. - Мне иногда очень жаль, что я с ней не знаком, - признал он, слегка погрустнев. - И с дедушкой Карлусом. Я бы хотел узнать, какими они были. Он коротко оглянулся на Корнелию и понял, что она в этот момент думает о том же - об Омуте памяти и воспоминаниях о Реддле, где они, так уж совпало, видели всех тех, кого с ними уже не было. Марлин об этом, конечно же, не знала, так что ей только и оставалось, что заверить: - Они были замечательными. Я знаю, так всегда говорят, но это чистая правда, Гарри, поверь. Однако его ответным пламенным заверениям прозвучать было не суждено, потому что в этот самый момент в спальню трансгрессировал Добби и с нижайшим поклоном сообщил: - Хозяин Сириус вернулся домой с гостями, хозяйка. Откровенно говоря, Гарри, в отличие от Корнелии, не строил теорий касательно того, кто захотел погостить в доме Блэков, разумно полагая, что изменить намерений Сириуса уже не сможет, а, значит, не стоит и нервничать попусту. Однако, спустившись до самого низа лестницы и оказавшись в прихожей, он вынужден был признать, что какая-никакая моральная подготовка всё-таки пригодилась бы, потому что таких гостей он никак не ожидал. - Симус! - воскликнул он и, прыжком преодолев последние ступени, подбежал и обнял друга. - Сьюзен!.. - Сьюзи! – Вышедшая на приветственные вопли Гермиона обняла подругу и ласково погладила по волосам. – Мои соболезнования, дорогая. - Спасибо, - откликнулась она и подняла глаза на Гарри. – Прости, что не сумели приехать на свадьбу твоего отца. Как всё прошло? - Скучнейшим образом - ни единой драки за всю церемонию! - откликнулся он, в порыве чувств хлопая Симуса то по одному, то по другому плечу. – Вот так дела! Что ты здесь делаешь, дружище? В поисках ответа он повернулся к Сириусу, который до сих пор молча стоял бок о бок с Марлин, и тут же почувствовал, как радость встречи стихает, понемногу сходя на нет. Что-то случилось, что-то, чего он не понимал, и от этого под рёбрами уже сейчас роилось горькое беспокойство. - Симус и Сьюзен пока поживут у нас, - сообщил Сириус без долгих предисловий, но внезапно сама Сьюзен, стыдливо отводя глаза, призналась: - На наш дом... дом моей семьи напали Пожиратели. Нет-нет, никто не пострадал! - заверила она, когда Марлин прерывисто вздохнула. - К нам на ужин как раз приехали Симус с родителями, так что нас оказалось немного больше, чем они ожидали. Оставаться там теперь нельзя... Пока нельзя. Это была идея миссис Финниган, вообще-то, - подтвердила она в ответ на удивлённый взгляд Корнелии. - Мистер Блэк с ней согласился и был так добр предложить нам пожить здесь до конца каникул. - А как же ваши родители? - тут же спросила Гермиона. - Что будет с ними? - Они сейчас в надёжном месте, - заверил Сириус и похлопал Симуса по плечу. - Надо думать, останься вы все вместе, смогли бы за себя постоять, но всё же легче, когда дети под присмотром и не рвутся участвовать в боевых действиях, да? Сконфуженно пожав плечами, он вынужден был признать: - Профессор... то есть, мистер Блэк и моим предлагал пожить здесь, в Лондоне, и родителям Сьюз, но они отказались. Не захотели оставлять дом... - Говори уже честно - не захотели прятаться, - исправила Сьюзен, и Гарри, стремясь успокоить друга, заверил: - Это разумно, в общем-то. Здесь вам точно ничего не угрожает. Он не успел прибавить ни полслова, потому что Корнелия весьма красноречиво наступила ему на ногу и кивнула на Сьюзен, которая и так была сама не своя от беспокойства. - Долго мы будем стоять здесь в дверях? - воскликнула она, всплеснув руками в воодушевлении настолько показном, что самой стало тошно, но таково бремя хозяйки дома - не терять лицо ни за что и никогда, даже если очень хочется. - Идёмте скорее наверх. Кикимер, возьми вещи! Драко! Драко, ты не поверишь, кто пришёл! Окружённые вдохновенной суетой, оба гостя, кажется, слегка обалдели, но всё же покорно поднялись вверх по лестнице и прошли в отведённые им комнаты. И если Симус, который уже гостил в доме на площади Гриммо, бодро взбежал по ступеням вместе с Гарри и первым свернул в нужный им коридор, то Сьюзен, ведомая Корнелией и Гермионой, ощущала себя настолько потерянной, как не бывало никогда прежде, даже после похорон тёти Амелии. Войдя в отведённую ей комнату, она остановилась в паре шагов от кровати, обхватив собственные плечи руками, и осмотрелась, лишь машинально подмечая поражающие всякое воображение объёмы и потрясающий вид из окна, которое выходило в сад. Украдкой переглянувшись, девочки вздохнули, а Корнелия тихо окликнула: - Ты располагайся, Сьюзи. Если что-то нужно, кликни домовиков. Скоро вернётся Терри, мы будем пить чай, заодно и познакомим тебя с младшими. - Спасибо... Рассеянно кивнув, она вновь отвернулась к окну и даже не заметила, когда они вышли, оставив дверь приоткрытой. Стоя посреди комнаты, она мысленно вновь и вновь возвращалась в ту ночь, когда пришли Пожиратели. Осознание того, что их всех могли убить, заставляло воспринимать происходящее как какой-то фарс, дурную инсценировку... Но это ведь была правда. В смысле, их действительно могли убить. И за что? За один-единственный флакончик с воспоминаниями, который она сразу же отдала мистеру Блэку. Всех... И маму, и папу, и добряка мистера Финнигана... и Симуса. Она вздрогнула и обернулась на стук, но почти сразу же уронила напряжённые плечи и извиняющимся тоном пробормотала: - Прости... Нервы ни к чёрту. - Ничего, у меня тоже, - признался Симус, входя, после чего подошёл к ней и, чтобы хоть как-то избавиться от гнетущей тишины, объяснил: - Я буду спать в комнате Гарри, это через три двери отсюда по той же стороне коридора. Если... В общем, если я тебе понадоблюсь, то буду там. Благодарно улыбнувшись, она заметила: - А ты быстро здесь освоился, - и Симус, почесав в затылке, кивнул: - Ну да, я ведь уже жил здесь прошлым летом. Сириус и Марлин - они... Они классные, правда. Тебе здесь понравится. Конечно, тут временами бывает немного шумно, но к этому быстро привыкаешь. Будто в подтверждение его слов за дверью раздался топот множества маленьких ног, и в спальню будто с порывом горячего сквозняка ворвалась Шарлотта. Очевидно, она ещё в коридоре взяла слишком сильный разгон, так что сумела затормозить лишь на середине комнаты, крепко врезавшись лбом в колено Симуса. - Привет, Чарли! - удивлённо фыркнул он, адресовав Сьюзен смеющийся взгляд. - Помнишь меня? Впрочем, не стоило ожидать многого от памяти трёхлетнего ребёнка, так что Симус даже не удивился, когда девочка звонко ойкнула и поспешила спрятаться за ноги вбежавшего следом за ней Моргана, которому, очевидно, никак не удавалось угнаться за юркой сестрёнкой. - Привет! - радостно выдохнул он и пожал руку Симусу совсем как взрослый. - Прости, она всё время от меня убегает... Шарлотта Блэк, нельзя врываться в комнату к гостям, - отчеканил он, крепко взяв девочку за руку, после чего разогнул спину и представился, повернувшись к Сьюзен: - Добро пожаловать на площадь Гриммо. Я Морган. - Сьюзен Боунс. Очень приятно, Морган, - откликнулась она и пожала протянутую руку, после чего наклонилась к девочке и дружелюбно осведомилась: - Так ты и есть Чарли, про которую я так много слышала? По-прежнему прячась за старшего брата и кокетливо выламывая стопу, малышка опустила голову так, что кудряшки почти полностью скрыли лицо, и чуть слышно пролепетала: - Зд'лавствуйте... Коротко закатив глаза, Морган сверху вниз посмотрел на неё и напомнил: - Здр-р-равствуйте. - Ага, - кивнула Чарли, но повторять, судя по всему, не собиралась. Коротко хихикнув, Симус не преминул уточнить: - А где Деймос? - Я видел его в гостиной с Мораг - мама просила подать чай и сэндвичи туда. Помнишь, где это? - уточнил он с усмешкой, и Симус кивнул: - Помню-помню, не парься. Удостоверившись, что гости ни в чём не нуждаются, Морган степенно удалился, крепко держа Шарлотту за руку и на ходу что-то тихо и яростно выговаривая девочке. Проводив брата и сестру улыбающимся взглядом, Симус вновь обернулся к Сьюзен и поразился тому, как за секунду её лицо вновь стало белым, без единой кровинки и таким же обеспокоенным, как и было все дни до этого. - Что теперь будет? - спросила она, пустыми глазами глядя на пышно цветущие за открытым окном розы, и Симус, бережно приобняв её за плечи, откликнулся: - С ними всё будет в порядке. Я точно знаю. Кивнув, она повернула голову так, чтобы видеть его лицо, и внезапно улыбнулась - слабо, но от этого не менее нежно. - Я тебе верю, - шепнула она и, потянувшись, легко поцеловала Симуса в уголок рта, так что он ощутил, как сердце ударило в грудину, заходясь радостным воплем.***
Дни рождения, годовщины свадеб и прочие регулярные праздники временно отошли на второй план. Подготовка к крестинам шла полным ходом, а потому Гарри нередко оставался в доме на площади Гриммо на ночь, чтобы в свободное от работы время вместе с Корнелией перебирать фасоны крестильных костюмов и венцов, которые подошли бы к тёмно-русым волосам Артура. Дело это было в общем-то довольно увлекательным, разве что подчас он выматывался так, что к вечеру сам себя не помнил, в который раз вынужденный признать, что организация семейных праздников - занятие не для малодушных. Так что теперь, поднявшись спозаранку, Гарри привёл себя в порядок и сел к столу, за время до завтрака надеясь написать и отправить письма владельцу волшебного ресторанчика на окраине Грейт-Хэнглтона. Заведение - небольшое, но уютное - настоятельно рекомендовал Джаред, который взял на себя также выбор церкви и священника. Их друг неожиданно проявил столько рвения, что оба, и Антарес, и Гарри, старательно умыли руки и предоставили Синистре полный карт-бланш в плане руководства этой околоцерковной вакханалией, чему сам он только обрадовался. По ковру прошуршали лёгкие шаги, тонкие прохладные ладони скользнули ему в ворот рубашки, и Гарри улыбнулся, нараспев протянув: - Я почти дописал... Почти... Всё! - Он воткнул перо в чернильницу и, обернувшись, коротко поцеловал обнимавшую его Корнелию. - Привет! - С добрым утром, - откликнулась она и, опустив подбородок ему на плечо, поинтересовалась: - Кому письмо? - Одному почтенному старому джентльмену, которому мы доверим наше пропитание на время празднования, - подробнейшим образом отрапортовал он, и подозрительно-заинтересованное лицо Корнелии тут же спокойно разгладилось. - Тогда ладно, - разрешила она и крепче обняла его, коротко вздохнув. - Можно сегодня пойти с тобой? - К Олливандеру? Тебе ведь там будет скучно, - напомнил Гарри справедливости ради, и она вновь вздохнула, надув губы: - Можно подумать, дома намного веселее! Я вчера за целый день не сделала ничего, кроме как сварила пару зелий, повозилась с двойняшками и отправила письма Лаванде и Дафне - к первому сентября мы планируем вечеринку Клуба. Чувствую себя совершенно бесполезной. Нахмурившись в искреннем возмущении, он укорил: - Не говори так. Ты такая молодец, столько всего успеваешь, что я просто диву даюсь. - Правда? - Правда, - заверил Гарри, и Корнелия очаровательно порозовела, опустив ресницы, но всё же довольным тоном признала: - Может, ты и прав. Просто... Мы так мало времени проводим вместе, - заметила она, губами почти прижавшись к его щеке. - Всегда какая-то суета, в доме полно народу... Я скучаю. Это звучало странно, ведь они виделись почти каждый день, и всё же Гарри чувствовал, что понимает, что именно она имеет в виду. Поэтому, плотнее прижав её руку к собственному плечу, он поцеловал ей пальцы и пообещал: - Потерпи ещё чуть-чуть... Скоро мы вернёмся в Хогвартс и тогда, мисс Блэк, я буду в Вашем полном и безраздельном распоряжении. Мигом переняв его тон, она тихо засмеялась и прощебетала в ответ: - Я непременно воспользуюсь Вашим предложением, мистер Поттер! Коротко усмехнувшись, Гарри внезапно каким-то мудрёным движением ловко поднялся из кресла и, на мгновение подхватив Корнелию на руки, тут же под довольный хохот опрокинул её на кровать, упав следом. - Я уж очень прошу, мисс Блэк, воспользуйтесь, - протянул он, пока она с дурашливым смехом отбивалась, так что в конце концов пришлось обезоружить её поцелуем. - Ну пусти... - прошептала она, едва отстранившись, хотя сама отчего-то больше не предпринимала попыток освободиться, и Гарри, чувствуя собственное преимущество, горячо откликнулся: - Ни за что. Обвив руками его шею, Корнелия несколько секунд смотрела ему прямо в глаза, а после спросила - почти также, как несколько минут назад, только тихо-тихо и с каким-то новым чувством: - Правда?.. - Ну конечно, правда, - заверил Гарри и выглядел теперь почти оскорблённым, будто её недоверие могло причинить ему физическую боль. Осторожно проведя кончиком пальца по его переносице, она задумчиво усмехнулась, и Гарри, ещё не понимая причины её веселья, улыбнулся в ответ: - Ты что? - Если папа увидит нас, его удар хватит, - хихикнула Корнелия и, напоследок прижавшись к его губам, ловко выкатилась из-под Гарри и села на краю кровати. - Он и так сам не свой после всей этой канители с Мораг и Уиллом. Ты бы видел его... Она сделала страшные глаза и надолго замолчала, перебирая пальцами вытрепавшиеся нитки на краешке покрывала. - Гарри... - окликнула она немного погодя. - А ты хотел бы детей? Не сейчас, конечно, - прибавила она с кроткой усмешкой, отчего-то не решаясь взглянуть ему в лицо. - Потом, когда-нибудь. Он ответил не сразу, неловко почесав в затылке: - Вообще да. Может, двух... Или трёх. В одиночку расти всё-таки скучновато, - признал он, усмехнувшись, и Корнелия наконец посмотрела ему в глаза, открыто улыбнувшись: - Это уж точно. Я бы чокнулась, если бы была единственным ребёнком. Как думаешь, а кто родится у Вэррон? Это будет мальчик или девочка? - А вдруг близнецы? - хмыкнул Гарри ей в тон и прибавил, когда Корнелия расхохоталась: - Нет, правда! Вэррон говорит, у них в семье это не редкость. У её тётки - ну, матери Уилла - тоже был брат-близнец. Так что, родись у меня два брата или две сестры, я бы не сильно удивился и даже обрадовался. Нежно и как-то рассеянно кивнув, Корнелия поднялась на ноги, но Гарри не дал ей уйти и, притянув за талию, настойчиво спросил: - Погоди-ка, а ты сама? Я ответил на вопрос, а как насчёт тебя? Привычным и отточенным до автоматизма жестом оправив ему воротник рубашки, она почему-то покраснела и тихо откликнулась, трепеща ресницами: - Не знаю. То есть, я люблю детей, но пока не знаю, сколько хочу их иметь и когда. Это не значит, что мне не понравилось то, что сказал ты, - поспешно прибавила она, когда Гарри слегка нахмурился. - Просто у меня пока нет чёткого плана. - Думаешь, в таких вещах возможно планирование? - окликнул он, отчего-то чувствуя неловкость, и она неопределённо повела плечом: - До определённых пределов. Давай пока не будем об этом, ладно? - попросила она, и Гарри ничего не оставалось, кроме как терпеливо кивнуть. Дом, как и всегда ранним утром, был полон самых разных шумов и многоголосого гомона; тут и там хлопали двери, на каждом свободном футе трансгрессировали домовики, а с первого этажа раздавался обиженный рёв Деймоса - наверное, Чарли опять напроказничала. В самом деле, когда Гарри и Корнелия спустились в столовую, Антарес, опустившись на одно колено, на правах старшего брата и крёстного отца отчитывал Чарли, которая, впрочем, казалась довольно безмятежной - в отличие от Деймоса, вокруг глаз которого краснели обидные заплаканные круги. - Ну ты же взрослая девочка и понимаешь, что девочки так себя не ведут? - осведомился Антарес, по-прежнему удерживая сестру на собственном колене. - Терри, но я же ещё маленькая! - возразила Чарли, старательно хлопая ресницами, так что противостоять её крошечной незатейливой хитрости было просто невозможно. Покачав головой и понимая, что ничего здесь не поделаешь, он поднялся, не спуская Чарли с рук, и усадил на стул справа от себя, в то время как Деймос так и остался сидеть на коленях у отца, обиженно мусоля ванильный сухарик. - То есть, вот такими методами можно тебя переубедить? - уточнила Гермиона со смешком, и Антарес, наклонившись, поцеловал её в щёку и заметил: - Если не слишком злоупотреблять ими. По молчаливому указанию выдвинув Корнелии стул рядом со Сьюзен, Гарри хихикнул и обронил: - Ну да, конечно! Стоило состроить невинное личико, и непобедимый Антарес МакКиннон-Блэк растёкся лужицей. Сам Антарес, впрочем, на замечание нисколько не обиделся и спокойно ответил: - Я посмотрю на тебя, Гарри, если Вэррон всё-таки родит девочку. - Ты так говоришь, будто это что-то плохое, - в шутку возмутилась Мораг, и с ней неожиданно согласилась Корнелия: - Почему только никто никогда не берёт в расчёт девочек? - Эй, притормозите, красотки! - взмолился Антарес, выставив перед собой раскрытые ладони и в поисках поддержки оглянувшись на отца. - Никто не говорит, что это плохо. Я имел в виду лишь то, что быть старшим братом - это одно, а иметь младшую сестру - это совершенно особенное удовольствие. - Особенно, когда их несколько, - напомнила Корнелия будто бы между прочим, глядя в сторону и лукаво усмехаясь, и он покорно кивнул: - Именно, лапочка. - Ты одна у родителей, Сьюзен? - поинтересовалась Марлин, лично подкладывая гостье ещё тёплых тостов, и она кивнула: - Да, к сожалению. Сколько себя помню, я уговаривала родителей родить мне брата, но они так и не решились. Хотя теперь я уже не представляю, каково это - когда в доме полно народу. - На самом деле к этому быстро привыкаешь, - поделилась Гермиона, развернула газету... и тут же поперхнулась, забрызгав кофе всю первую полосу. - Мерлиново исподнее, Грэйнджер! - возмутился сидевший слева Драко, при помощи салфетки отряхивая брюки, на которые также попали брызги, но она лишь хрипло окликнула: - Марлин!.. - Что такое, милая? - взволнованно отозвалась миссис Блэк, подходя ближе, но не успела обогнуть стол и подойти вплотную и уточнила: - Это... кто-то из наших? Конечно, она опасалась новых некрологов, но что-то в тоне Гермионы подсказало Гарри, что дело в другом. Подойдя и перегнувшись через плечо Драко, он к собственному неимоверному удивлению увидел на первой полосе фотографию, изображавшую его самого - фото было сделано через витрину магазина Олливандера, а потому он не сразу узнал себя и ещё сильнее засомневался, когда увидел подпись, гласившую: "Мальчик, Который Не Выжил: что случилось с Невиллом Лонгботтомом и что скрывает Гарри Поттер?". - Ох, Мерлин всемогущий... Сириус, ты только взгляни! - возмущённо воскликнула Марлин. Толкаясь и вздыхая, все присутствовавшие в столовой сгрудились вокруг Гермионы, которая расстелила газету перед собой на столешнице прямо поверх приборов и тарелок, пытаясь разглядеть, что же там такое написано. - Кто автор статьи? - мигом спросил Сириус, доставая сигареты, и Гарри, едва взглянув на подпись, негодующе завопил: - Это же она! Сириус, это та репортёрша, что приставала ко мне с расспросами! Бетти Брейтуэйт - так её звали! - Тише, милый, - ласково укорила Марлин, опустив руки ему на плечи и силой усаживая на свободное место рядом с Драко. - Всё будет в порядке, не волнуйся... Сириус, что там? Он молчал, не реагируя на оклик, а только постукивал о столешницу незажжённой сигаретой, и это был самый раздражающий звук, который Гарри слышал в своей жизни. На некоторое время в столовой установилась тишина, но наконец Драко, закончив читать, откинулся на спинку стула и протянул: - Есть смутное ощущение, что у тебя возникли крупные проблемы, Поттер, - и Гарри в ответ понуро кивнул.