ID работы: 10819646

Сезон охоты-3: Звёздная карта

Гет
NC-17
Завершён
117
Размер:
762 страницы, 48 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 497 Отзывы 44 В сборник Скачать

Глава 16. Топь

Настройки текста
Примечания:
      Остаток каникул пролетел без видимых неприятностей, так что Гарри опомнился лишь в тот момент, когда в очередной раз склонился над лежавшим на диване собственным чемоданом, проверяя, не забыл ли чего.       Первого сентября все в доме поднялись спозаранку, даже Вэррон, которую неизменно начинало тянуть в сон уже после трёх часов пополудни. Сейчас же, хотя солнце едва поднялось над рекой, она была непривычно бодра, весела и что-то тихо напевала, раскладывая завтрак по тарелкам, которые ей подносила Полина.       - Гарри, ты уже в третий раз перепроверяешь чемодан! - окликнула она пасынка. - Он никуда не сбежит за то время, что ты завтракаешь!       Выйдя на голос, Гарри остановился на пороге гостиной и, упершись согнутым локтем в притолоку, заметил:       - Кто знает, Вэррон. Вдруг на платформе нас вновь будут ждать репортёры, а у меня на чемодане полоса грязи и ручка болтается? Нехорошо...       Сидевший тут же Артур хрюкнул в спешно подставленную ладошку, а Вэррон лишь красноречиво подняла брови и с усмешкой обратилась к только что спустившемуся в кухню Джеймсу:       - Иногда твой сын бывает совершенно несносен, чтобы ты знал.       - Знаю, это у него от меня, - вступился он за Гарри и потрепал того по волосам, после чего, наклонившись, поцеловал жену в щёку.       Сам Гарри лишь тихо усмехнулся. Ему нравилось видеть отца таким, и он без тени ревности понимал, что папа счастлив с Вэррон и будет становиться чем дальше, тем счастливее. Скоро у них появится общий ребёнок и тогда всё станет совсем хорошо - Гарри был в этом уверен, хоть пока что и не мог в полной мере представить себе это не столь отдалённое будущее.       - А есть какие-то стопроцентные способы определить, кто у нас будет - брат или сестра? - окликнул он через стол, и Вэррон удивлённо обернулась, но, заметив, что и Полина, и даже Артур смотрят с неподдельным интересом, всё же ответила:       - Как мне сказали в больнице, у волшебников таких способов нет. Есть какая-то новомодная магловская технология, - прибавила она и заметно поёжилась. - При этом ребёнка просвечивают такими специальными лучами...       - Ещё чего не хватало, - отрезал Джеймс, который все объяснения слушал с наморщенным от напряжения лбом, и Вэррон согласно закивала:       - Вот именно! Ужас какой...       При этом она бессознательно обхватила собственный живот руками, и это было настолько мило, что Гарри не мог не улыбнуться, но тут Полина, до сих пор что-то прикидывавшая в уме, со свойственной ей категоричностью заявила:       - Вэррон, но нам очень сильно нужна девочка! Иначе куда мы столько кукол денем? Я-то с ними уже почти не играю.       - Ты ведь вчера устраивала кукольное чаепитие, По, - напомнил Артур, на что она, гордо вскинув нос, откликнулась:       - Нам ведь нужно было попрощаться, Арти. Нас связывает слишком много, чтобы уйти просто так.       Тут уж без стеснения расхохотались все, включая и саму Полину, которая поняла, что все ответные аргументы исчерпала и в итоге просто пожала плечиками и обворожительно улыбнулась.       Погладив её по голове, так что её покладистая макушка на мгновение утонула в его ладони, Джеймс задумчиво улыбнулся и внезапно протянул:       - По поводу лишних кукол... Я тут хотел обсудить кое-что, - признался он и, поправив очки, с места в карьер принялся рассказывать: - Пока была жива моя мать, она курировала один приют. Это недалеко отсюда, в Норвиче... В общем, я навёл справки - он ещё работает, так что я подумал, что неплохо было бы смотаться туда в свободное время. Просто так, разузнать, не нужно ли чего...       - Это отличная идея, Джимми, - поддержала его Вэррон, с удивлением отметив, что давно не видела своего любимого настолько неуверенным, почти робким, но после недолгих размышлений буквально шестым чувством поняла, что он мог бы и сам, но ему важно было, как к этой затее отнесётся семья и прежде всего она сама.       - Нужно непременно туда наведаться, - повторила она, чувствуя, как губы сами собой растягиваются в нежной улыбке. - Сдаётся мне, детским домам всегда что-нибудь, да нужно. Когда бы ты хотел?       - А можно мне тоже с вами? - внезапно спросил Артур, впрочем, глядя не на Джеймса, а в стол.       Удивлённый таким желанием, он переглянулся с Вэррон, потом ещё с Гарри, но наконец разрешил:       - Конечно, почему нет? Думаю, отпросить тебя у профессора МакГонагалл на день труда не составит.       Благодарно кивнув, Артур принялся жевать сэндвич уже без прежней задумчивости, а Гарри, не совладав с собственным порывом нежности, протянул руку и взъерошил ему волосы, так что мальчик просто не успел увернуться.       Залпом допив остававшийся в кружке чай, Джеймс взглянул на часы, удостоверившись, что до отправления ещё достаточно времени, а после одарил старшего сына таким пристальным взглядом, что Гарри не выдержал и позвал:       - Па? Всё в порядке?       - Просто пытаюсь прикинуть, не будет ли очередная стая репортёров поджидать нас на Кингс-Кросс, - признался он, поправив очки, и Гарри в ответ пожал плечами, признав:       - Может и такое быть.       - И ты что же, - с подозрением окликнул Артур, - совсем-совсем не волнуешься?       Гарри промолчал. На самом деле он понимал, отчего руки подрагивают, вот только папарацци были здесь не при чём.       Они уезжали в Хогвартс, где уже не будет надзирающего ока Сириуса и Марлин... А Корнелия будет, и она будет рядом. И от одного предвкушения, что, может быть... Гарри почувствовал, как кровь стремительно оттекает от головы, будто он повис на метле вверх тормашками, и постарался сосредоточиться на окружающей действительности, хоть это и стоило огромных трудов.       Благодаря раннему подъёму на вокзал они прибыли с большим запасом времени и уже в половину одиннадцатого стояли на платформе девять и три четверти, где разводил пары ярко-алый «Хогвартс-экспресс». Пройдя через барьер и удостоверившись, что державшаяся за его руку Полина не испугалась больше положенного, Гарри поднял голову и огляделся, высматривая в толпе друзей. Помахав грузившему чемодан в вагон Эндрю Кёрку, с которым играл вместе в факультетской команде, он окликнул:       - Привет! - и тут же почувствовал, как, опуская руку, врезался локтем во что-то мягкое и живое. - Ох, простите...       Он обернулся и обнаружил рядом с собой маленького мальчика - по виду, первокурсника, который забежал вперёд, оторвавшись от родителей, и подобрался к Гарри слишком близко, в результате чего и произошло столкновение.       - Извини, я не хотел тебя задеть, - повторил Гарри, решив, что ненароком ударил мальчика слишком сильно, но тот не прореагировал.       Мальчишка продолжал таращиться на него как на диво, и Гарри поскорее отвёл взгляд, но тут увидел, что и родители мальчика смотрят на него с тем же выражением - у отца семейства только что нижняя губа не отвисла, - и поскорее отвернулся к барьеру, из которого как раз вышли Блэки.       - Гарри!       Бросившись вперёд, Корнелия крепко обняла его, но тут же стыдливо отстранилась, уступив место матери.       - Как ты, малыш? - ласково окликнула она, и Гарри поспешил заверить:       - Всё отлично, Марлин, правда! - а Сириус в свою очередь поинтересовался:       - Не видел Симуса и Сьюзен?       - Ещё нет - мы сами только прибыли, даже вещи ещё не погрузили, - отрапортовал Гарри и тут же отвлёкся, чтобы поздороваться с Морганом.       Неделю назад Сириус всё же дал добро, и Симус и Сьюзен сумели ненадолго вернуться к собственным семьям, правда, охрану возле их домов пока что решено было оставить.       - Лучше бы им поскорее появиться, - пробормотал Сириус, но не позволил собственной подозрительности омрачить общее радостное возбуждение и бодро окликнул: - Что, вас ожидает очередной интересный год, так? Римус сказал, мероприятие затевается грандиозное.       - Я бы вот немного поскучал для разнообразия, - со смешком признал Гарри, и Гермиона, забравшаяся Антаресу под руку, мягко укорила:       - Всё будет хорошо, Гарри. Это ведь такая возможность познакомиться с ребятами из других школ, укрепить партнёрские связи...       - Покрасоваться, - вполголоса прибавил Драко, и она неожиданно согласилась:       - Да, и это тоже! Быть может, именно проведение Чемпионата поспособствует укреплению авторитета Хогвартса на международной арене.       По лицу Драко было видно, что он готов ввязать в продолжительную дискуссию, изобилующую бюрократическими формулировками, но стоявшая рядом Мораг тронула его за рукав и окликнула:       - Идём. Нам ещё нужно добраться до вагона старост и оставить вещи.       - То есть, Синистру мы уже не дожидаемся? - осведомился он, но тут в паре футов от них с негромким характерным хлопком возник не только сам Джаред, но и Эйдан, заставив Гарри удивлённо охнуть. Он, конечно, знал, что совершеннолетним волшебникам не составит труда трансгрессировать прямо на платформу или с неё, но никак не мог примерить эту картинку на Джареда, до семнадцатого дня рождения которого оставалась ещё неделя.       - Привет! - окликнула Мораг, коротко обняв друга, и со смешком поинтересовалась: - Да ты, никак, сдал тесты на трансгрессию, Джаред?       - Я - нет, - откликнулся он, поправив съехавший на сторону лацкан пиджака, - а вот Эйдан может теперь похвастать сертификатом с "отличием".       - Это как же понимать? - вмешалась в диалог Корнелия.       Она только что к собственному ужасу осознала, что не знает, когда у него день рождения, и, не успела она озвучить догадку, Джаред, тяжело выдохнув, откликнулся:       - Эйдану ведь с сегодняшнего дня официально семнадцать. Так что мы просто...       - У тебя день рождения? Сегодня?! - воскликнула Корнелия, не дав ему договорить. - Мерлина ради, Эйдан Вектор, почему ты молчал?       - К слову не пришлось, - откликнулся он, будто бы смущённый всеобщим чересчур пристальным вниманием, и поторопил: - Пойдёмте скорее в вагон, а то меня от этой толчеи с души воротит.       Но Мораг призыв проигнорировала и не двинулась с места, тихо окликнув:       - Почему Уилл не с вами? Где он?       По понятным причинам она обращалась преимущественно к Джареду, и он, едва подавив очередной тяжкий вздох, всё же ответил:       - Он... Он будет ждать нас на месте.       - То есть, в поезде его не будет? - не понял Гарри, а Антарес прорычал вдобавок:       - Пусть только покажется, - но Мораг, дёрнув брата за рукав, яростно потребовала:       - Терри, я не хочу моей семье ещё большего позора! Перестань немедленно.       Прикусив на мгновение губу, Джаред доверительно взял её за руку и пользуясь тем, что взрослые не могут их слышать за привычным шумом вокзала, вполголоса произнёс:       - Всё будет хорошо. Просто дай ему немного времени придти в себя, ладно? В Хогвартсе вы обязательно поговорите, и тогда...       - На минутку, Джаред!       Впившись пальцами другу в локоть, Антарес оттащил его в сторону, нисколько не заботясь впечатлением, которое производит, и, за плечо почти придавив его к вокзальной колонне, шипящим шёпотом потребовал:       - Хватит внушать ей ложные надежды!.. Она и без того рассыпается на фрагменты каждый раз, когда речь заходит об этом недоноске!       - Да говорю тебе, они всё равно помирятся, - отрезал Джаред, глядя на него почти с вызовом, и Антарес зло оскалился:       - С чего такая уверенность, ты, мистер Хэппи-Эндинг?       - Да с того, что я знаю! - рыкнул Джаред и прибавил внезапно дрогнувшим голосом: - Я сам был на её месте.       Об этом Антарес как-то не подумал, и теперь отстранился, уже не нависая над Джаредом, к собственному удивлению взглянув на ситуацию под другим углом - не диаметрально противоположным, но уже неотвратимо иным.       - Что там вообще произошло, Мерлин раздери?.. - пробормотал он, но Джаред не ответил, буравя его взглядом, и тогда он всё же пошёл на попятный и искренне попросил: - Прости меня. Я просто боюсь за неё.       - Будь у меня сестра, я бы понял, - откликнулся Джаред с непривычным холодком, и он, стремясь перевести перепалку в глупую шутку, пожелал:       - Может, ещё будет.       - Упаси Мерлин...       Закатив глаза от озвученной глупости, которая всё же имела право на существование, Джаред похлопал себя по карманам и наконец вытащил из-под полы пиджака небольшую стопку пергаментных листов, свёрнутую в тугую трубку.       - Держи, - протянул он бумаги Антаресу. - Я сделал для тебя копии - неофициально, так что нотариального заверения не будет. Уж не взыщи.       Проигнорировав остроту, Антарес сжал документы в кулаке и, не понимая, какими словами выразить благодарность, просто кивнул. Это были не просто пергаменты - это был шанс, призрачная возможность того, что Гермиона всё же будет в безопасности, даже если его по каким-то причинам не окажется рядом. Хотя бы по какому-то из параметров, Мерлин раздери.       - Ты же в курсе, насколько подозрительно выглядят наши перешёптывания? - уточнил он, криво усмехнувшись, и Джаред, не дожидаясь повторного приглашения, поспешил к друзьям, к которым уже успели присоединиться Симус и Сьюзен с сопровождавшей их миссис Финниган.       - Спасибо Вам за всё, Сириус, - поблагодарила она как раз в тот момент, когда Джаред и Антарес подошли ближе. - И Вам, Марлин. Не представляю, кто ещё так старался бы ради чужих детей...       - "Чужие дети" - это очень зыбкое понятие, Рэйчел, - откликнулась Марлин и перевела рассеянный нежный взгляд на Вэррон, которая в настоящий момент инструктировала Артура о правилах поведения в Хогвартсе, ласково дёргая его то за воротник, то за пуговицу на груди - неосознанные жесты, демонстрирующие глубокую привязанность, и мальчик, от природы наделённый неплохим чутьём на по-настоящему искреннюю симпатию, не вырывался и покорно сносил безболезненные щипки и бесконечный поток обеспокоенного клёкота.       - И не задирайся со Стивеном, - в сотый раз повторила она. - Он просто глупый мальчишка с весьма спорным воспитанием! И не проводи слишком много времени на полигоне - тренировки тренировками, но нужно ведь и уроки иногда делать. Тебе не мешало бы подтянуть историю магии.       - Я знаю, Вэррон, - покорно откликнулся Артур, отведя упавшие на глаза волосы, но продолжения неожиданным образом не последовало.       - Вэррон? - окликнул он, не понимая, почему она вдруг замолчала, но она не откликнулась, продолжая глядеть будто бы вглубь себя. - Джеймс!.. Вэррон, ты что?       - Что случилось, милая? - тут же обеспокоенно склонился над ней старший Поттер, но она лишь медленно подняла голову и посмотрела на него глазами, широко распахнутыми от радостного удивления.       - Я... Малыш толкается, - сообщила она и наконец улыбнулась, сбрасывая безмолвную неподвижность.       - О Мерлин! - воскликнула Корнелия, зажав рот ладонями, и Марлин тихо шикнула на дочь, чтобы не привлекала всеобщего внимания, которого им всем и без того хватало с лихвой.       - Что?.. Погоди, какая у тебя неделя? - спохватилась она.       - Девятнадцатая, - тут же отрапортовала Вэррон и вновь схватилась за живот, радостно охнув: - Вот, опять!       С облегчением рассмеявшись, Джеймс обнял её и крепко поцеловал в висок, пробормотав при этом:       - Ну вот, будет в нашей команде по квиддичу ещё один непоседа...       - К этому быстро привыкаешь, - со знанием дела сообщил Сириус, за плечи притянув к себе стоявшего рядом Моргана.       Платформа стремительно пустела - вещи уже были погружены, а большинство учеников переместились в вагоны и теперь прощались с родственниками, свешиваясь из окон и распахнутых тамбурных дверей.       Рассеянным жестом, отточенным за долгие годы, пригладив старшему сыну волосы, Джеймс взглянул на Гарри с плохо скрываемым удовлетворением, какое, наверное, может испытать только отец, глядя на повзрослевшего сына.       - Только так, чтобы без глупостей, - предупредил он и поверх плеча Гарри бросил хитрый взгляд на прощавшуюся с братьями Корнелию.       - Ладно, пап, - пообещал тот, однако всё же счёл своим долгом предупредить: - Но за других я ручаться не могу, ты же понимаешь.       Позади них раздался свисток; почти все уже сели в поезд, двери в вагонах закрывались.       - Быстрее, Гарри!       Обняв отца, так что едва не раздавил ему плечи, Гарри бросился к вагону и, схватившись за протянутую руку Симуса, вскочил на подножку.       - Пока! - крикнула ему вслед Полина. - Скоро увидимся!       Гарри захлопнул за собой дверцу, и поезд тронулся с места, но он продолжал махать рукой вместе с высунувшимся поверх перегородки Артуром, пока вокзал вместе с его родными не скрылся за поворотом.       Разогнув спину, но по-прежнему глядя туда, где осталась платформа, Артур слегка попятился и неловко ткнулся плечом Гарри в грудь.       - Малыш уже родится, когда мы приедем на Рождество, да? - спросил он, но Гарри, прикинув в уме, возразил:       - Нет, Вэррон говорила, что он родится в конце января. Наверное, может и раньше, но по срокам не должен.       - По говорит, некоторые дети рождаются семимесячными, - с сомнением пробормотал Артур, и он не нашёл ничего другого, кроме как хмыкнуть:       - Ну, девчонкам виднее.       Они с Артуром дружно прыснули, и повисшая в воздухе напряжённость немного ослабла.       - Я пойду, - сообщил он, забросив собственный рюкзак на плечо. - Хочу найти Элинор.       - Смотри, не вляпайся ни во что, - напутствовал Гарри, и Артур со всей торжественностью пообещал:       - Я приложу максимум усилий.       Проследив его перемещение по вагону, Гарри обернулся посмотреть, кто ещё стоит рядом. Мораг, Драко и Джареда нигде не было видно, но остальные по-прежнему были здесь, и Корнелия наконец предложила:       - Пойдём в купе? Не будем ведь мы всю дорогу стоять здесь. Эйдан, идём с нами.       Гарри предпочёл бы, чтобы она его не звала, но теперь возражать было глупо, и он, для верности покрепче взяв Корнелию за руку, первым направился в купе, где они оставили вещи.       В каждом вагоне, через который они проходили, на него беззастенчиво таращились. Ученики, сидевшие в купе, прижимались носами к стёклам, чтобы рассмотреть его получше. Он ожидал, что в этом учебном году придётся терпеть повышенный интерес к себе, но ощущение было неприятное - как будто стоишь в ослепительно ярком свете прожекторов. И, хотя он храбрился перед папой и Вэррон, Гарри вовсе не был уверен, что ему под силу выдержать всё это.       Первые полчаса пути прошли относительно спокойно; к ним в купе заглянула Кэтти, которая, не найдя сестры, удалилась сразу после обмена дежурными вежливостями, хотя Гарри отчего-то показалось, что искала девочка вовсе не Мораг. Сама Блэк появилась лишь ещё через четверть часа, одновременно с приездом тележки со сладостями.       - А есть возможность отказаться от должности старосты? - поинтересовалась она, сбрасывая мантию и без сил падая на сидение рядом с Гермионой, а Джаред, опустившись по другую сторону, ближе к дверям, с усмешкой заметил:       - Благовидных предлогов не так много. Но ты всегда можешь нарушить Устав школы пару сотен раз и ждать кары, включающую лишение всех привилегий.       - Тебя-то не лишили, - напомнил Драко, на что он с достоинством откликнулся:       - Есть ещё презумпция невиновности.       - То есть, не пойман - не вор? - уточнил Симус и с уважением кивнул: - Круто. Надо запомнить формулировку.       - Только не вздумай проверять её на себе, - предупредила Сьюзен, смерив парня обеспокоенным взглядом, на что Финниган лишь поднял в воздух обе руки, будто намеревался сдаться в плен прямо сейчас.       Глядя на них, Мораг слабо улыбнулась, после чего вновь перевела обеспокоенный взгляд на Джареда, и тот кивнул:       - Потерпи. Скоро уже приедем. Хогвартс-экспресс всегда приходит по расписанию.       - Я знаю, - откликнулась она и продолжила разматывать по спирали купленную лакричную палочку.       Глядя на неё, такую непривычно тихую и несчастную, Гарри решительно произнёс:       - Не знаю, как вы, ребята, а я по приезду первым поговорю с Уиллом и выясню, какого обвислого Мерлина происходит.       - Гарри, ссоры - не выход, - напомнила Гермиона, выглядевшая как никогда встревоженной.       - Всё равно с ним нужно поговорить, - настаивал он и, прикусив губу, посомневался и всё же прибавил: - Если бы мы нашли слова для Невилла, быть может, сейчас он был бы жив. Нельзя допустить, чтобы всё повторилось с Уиллом, он же наш друг!       - Мы этого не допустим, Гарри, - поспешила заверить Корнелия, - но ты ведь слышал, что рассказывал Джаред - он никого к себе не подпускает, даже...       Она осеклась и бросила на Мораг такой отчаянный взгляд, что та не выдержала и отвернулась к окну.       Внезапно тишину прорезал глумливый смешок. Сперва даже было непонятно, откуда исходит этот очень неприятный звук, но тут Эйдан, сидевший в углу у окна, сел ровнее и оглядел таращившихся на него друзей с плохо скрываемым весельем.       - Если бы мы нашли слова для Невилла... - передразнил он и, опустив книгу себе на грудь, ядовито окликнул: - Ты кем себя возомнил, Поттер? Грёбаным Иисусом?       Не понимая, что вызвало такую реакцию, Гарри тем не менее всем корпусом повернулся к нему и медленно начал:       - Ты чего вообще...       - А того, что твои слова, - с нажимом произнёс Эйдан, как-то особенно гадко усмехаясь, - не возымели бы абсолютно никакого эффекта. Вот совсем, понимаешь? Ноль. Ещё меньше, чем воздух. Ты не видел того, что видел я, а потому послушай дядюшку Эйдана: твоего распрекрасного Лонгботтома, чёртова великомученика, было уже не спасти.       - Эйдан, хватит, - предупредительно вмешался Джаред, но тот лишь вскинул ладонь, показывая, что не закончил.       - Я видел такое несколько раз, - сказал он, через проход глядя прямо Гарри в глаза, так что тот едва подавил желание поёжиться. - Со стороны это похоже на болото, в которое чем больше вглядываешься, тем сильнее оно тебя затягивает. Даже если бы кто-то по дурости сунулся туда, внутрь, он бы ничего не смог сделать, а только пошёл бы ко дну вместе с хозяином этой пропасти.       - Даже ты? - дерзко окликнул Гарри, и Эйдан неожиданно кивнул без намёка на насмешку:       - Даже я. Хотя я бы и не стал - собственная шкура дороже. Твой дружок был сумасшедшим, смирись уже!       - Гарри! - строго окликнула Корнелия, когда он потянул из рукава палочку, и вцепилась ему в оба запястья, предупреждая потасовку. - Прекратите немедленно, вы оба! Эйдан, ты тоже хорош! - прибавила она, на мгновение обернувшись к Вектору. - Знаешь же, что о покойниках либо хорошо...       - Либо ничего, кроме правды, Корнелия, - закончил он, с особым мстительным удовольствием протянув её имя, после чего куда спокойнее прибавил: - И я не нарываюсь, если мы говорим об одном и том же.       Коллективными усилиями грозящий вот-вот разразиться скандал всё же удалось замять, но внезапно Симус пихнул Гарри в бок, привлекая внимание.       - Чего это они? - удивился он, кивнув на приоткрытую дверь купе.       Обернувшись в ту сторону, куда указывал друг, Гарри недоумённо нахмурился. Из тамбура слышалась какая-то возня, и, вытянув шею, он увидел, что за дверью хихикают и перешёптываются несколько девчонок. Гарри они знакомы не были, но он предположил, что они не старше четвёртого курса, и в данный момент все как одна заглядывали в их купе.       - Спроси его!       - Сейчас!       - Нет, я пойду!       Самая смелая из девочек, с тёмными глазами, выступающим подбородком и длинными чёрными волосами, открыла дверь во всю ширь и вошла.       - Привет, Гарри! Я Ромильда Вейн, - сказала она громко и уверенно. - Хочешь, переходи в наше купе. А то здесь такая толпа, что и продохнуть нельзя, - прибавила она театральным шепотом. - А у нас просторнее и есть сливочное пиво!       Ромильда оскалилась в, как ей наверняка казалось, игривой улыбке, а Гарри подумал, не самоубийца ли она, потому что, чем дольше длилась неловкая пауза, тем выше приподнималась левая бровь Корнелии и тем чётче Гарри понимал, что жить несчастной дуре Вейн осталось считанные минуты.       - Прости, мне это не интересно, - наконец произнёс он, на всякий случай схватив Корнелию под локоть и ласково, но крепко прижав её руку в собственному боку. - И сливочное пиво я не пью. Тебя, наверное, уже заждались подруги, так что можешь возвращаться к ним - я не задерживаю.       - О, ну ладно, - хмыкнула Ромильда, ничуть не оскорбившись, и ушла.       Взмахнув палочкой, Корнелия с такой силой захлопнула за ней дверь, что вправленное в раму зеркало на внутренней стороне зазвенело, после чего обернулась к Гарри, всем своим видом требуя объяснений.       - Да я в первый раз её вижу! - возмутился он в ответ на неозвученные подозрения. - Честно, Корни! В первый и последний!       Финальную фразу он прибавил скорее по наитию, не рассчитывая на конкретный эффект, но напряжённое лицо Корнелии постепенно расслабилось, и она, подобрав ноги под себя, забралась Гарри под руку и вновь уткнулась в раскрытый на коленях "Ведьмин досуг".       - Гарри прав, - вздохнул Джаред какое-то время спустя. - У меня не получилось договориться с Уиллом, но, быть может, кому-то из вас повезёт больше...       - Мы не можем рассчитывать на простое везение, Джаред, - вздохнула Корнелия, а Эйдан, до этого делавший вид, что полностью поглощён бульварным романом с соблазнительно изогнувшейся русалкой на обложке, из-за книги подколол:       - Что, Корни, зелье кончилось?       Гарри вспыхнул и хотел уже напомнить этому выскочке, за какие заслуги его вообще терпят в компании, но Корнелия внезапно фыркнула:       - Ха! Как бы не так.       Пошарив рукой в вырезе собственной блузы, она вытащила на свет болтавшуюся на цепочке излишне массивную подвеску. Первым делом Гарри разглядел опаловое кольцо, которое он сам ей подарил на прошлый день рождения, а рядом, постукивая металлом о металл, было нанизано что-то, в чём он мгновения спустя опознал крохотный бронзовый флакон с вправленным в переднюю стенку сапфиром, так что даже с расстояния в несколько шагов украшение смотрелось как простой медальон.       - Одна драхма (1) всегда в запасе, - озвучила она специально для друзей, потому что Эйдан и без того видел ответ.       Приподняв брови, он взглянул на неё с уважением и намеревался уже вновь скрыться за книгой, когда Мораг вдруг подняла на него глаза и окликнула:       - Эйдан... - Он дёрнул бровями, показывая, что слушает, и она, тихонько прочистив горло, произнесла: - Я понимаю, у тебя нет причин быть со мной честным, но... То, что ты сказал про Невилла... Про болото. Скажи - с Уиллом сейчас то же самое?       Украдкой окинув взглядом притихших друзей, он ограничился тем, что медленно покачал головой, и напряжённо взведённые плечи Мораг тут же опали, когда она испустила вздох, полный муки и облегчения.       - Спасибо, - шепнула она, отводя глаза, и Гарри, пытаясь хоть чем-то её утешить, не терпящим возражений тоном провозгласил:       - С Уиллом всё будет в порядке. Если надо - я его на цепь посажу, но заставлю нас выслушать.       Благодарно тронув его протянутую руку, Мораг улыбнулась одними уголками губ и заверила:       - Я в тебе и не сомневалась, Гарри.       Дверь купе с отчётливым шорохом открылась, и раздался весёлый голос:       - Привет, Гарри!       - Могу я, чёрт возьми, поговорить с моими друзьями? - взорвался он, ещё не повернувшись, но это оказались не те девчонки, а Лаванда Браун.       Оторопело сморгнув от такого неласкового приветствия, она всё же взяла себя в руки и повторила:       - Привет... Мне показалось, я слышала твой голос.       - О... Привет, Лаванда, - откликнулся он, не зная, куда себя девать от смущения и насмешливо-гордого взгляда Корнелии. - Проходи... Хочешь тыквенного печенья?       Бледно улыбнувшись в ответ на такое гостеприимство, Лаванда призналась:       - Я вообще-то искала Корнелию... Девочки, вы не против поговорить? - обратилась она к остальным, и впятером они вышли в коридор, оставив мальчишек в робкой надежде, что те друг друга не покалечат.       Остановившись у окна, Корнелия тут же вцепилась Лаванде в руку и потребовала:       - Ну, рассказывай скорее! Лаванда, ты своим письмом меня просто взбудоражила - как не стыдно так явно дразниться и не раскрывать всей сути!       - Что случилось? - забеспокоилась Сьюзен и переглянулась с Мораг, которая единственная из присутствовавших девушек не состояла в рукодельном клубе и, по-видимому, тоже была не в курсе происшествия.       - Это Тео, - призналась Лаванда, отчаянно багровея. - Он на каникулах выкинул такое, что я теперь не знаю, что и думать... Вы представить себе не можете - его родители и дед приехали к моим с намерением договориться о помолвке!       Девочки охнули с таким единодушием, что оставалось только диву даваться, а Гермиона, будучи наименее подверженной восторженным настроениям без повода, уточнила:       - Но разве у вас всё настолько серьёзно? В смысле... Вы вообще встречаетесь?       - Я вообще не понимаю, чего он от меня хочет! - беспомощно воскликнула Лаванда, в порыве чувств всплеснув руками. - Мы только недавно впервые поцеловались, а теперь что - сразу жениться?       - А ты пыталась сказать Теодору, что он... ну... несколько забегает вперёд? - уточнила Сьюзен, и Лаванда скорбно покачала очаровательной головкой:       - Как о таком скажешь?..       - Например, вот так, - предложила Гермиона и прибавила, легко подражая щебечущим интонациям Лаванды: - Тео, ты мне нравишься, но для начала я хотела бы определиться с тем, что к тебе чувствую?       - Может, ты и права, - согласилась Браун, выглядевшая откровенно несчастной. - То есть, он мне нравится, правда нравится, но я вообще не собиралась замуж в ближайшие пять лет!       - Для старых семей это обычная практика, - сообщила Корнелия, сочувственно погладив соседку по комнате по плечу. - Наших бабушек и дедушек обручали, едва те могли самостоятельно вставать на ноги, а женились они, как правило, задолго до наступления семнадцати. Быть может, у Ноттов тоже так принято? Семьи из списка двадцати восьми обычно крепко держатся за традиции.       - Да, но мы-то с тобой ещё ни с кем не обручены, - заметила Мораг, хотя собственные слова отдались горечью на языке, на что Корнелия лишь спокойно и немного кокетливо пожала плечиком.       - Я карьеристка, - заявила она, хотя это было почти очевидно. - Не могу себя представить смиренной домохозяйкой без каких бы то ни было перспектив.       - Да уж, - оценила Гермиона. - Ты, Корни, и смирение - это что-то из разных вселенных!       Девочки согласно захихикали, но внезапно Лаванда оборвала собственный смех и даже слегка побледнела, окликнув:       - Привет...       Остальные поспешно обернулись - со стороны головного вагона к ним приближался Теодор в сопровождении очень хорошенькой белокурой девочки, одетой в мантию первокурсника без знаков отличия.       - Добрый день, - учтиво поздоровался Нотт, останавливаясь на некотором расстоянии от развесёлой компании.       - Привет, Тео, - окликнула Мораг и уточнила: - Кто это с тобой?       - Моя сестра. Бэби Ви, поздоровайся, - указал он, и девочка радостно порозовела, когда старшие обратили на неё внимание.       - Меня зовут Вайолет, - представилась она и присела в крохотном реверансе, держась за края плиссированной юбочки.       - Какая прелесть... - умилённо протянула Корнелия и, слегка наклонившись, сделала девочке комплимент: - Ты похожа на маленького ангелочка.       - Спасибо, - прощебетала в ответ Бэби Ви и тут же вновь прижалась к спасительному боку брата. - А вы с Тедди вместе учитесь?       Чуть слышно фыркнув в ответ на прозвучавшее ласковое домашнее прозвище, Корнелия всё же подтвердила:       - Да, только на разных факультетах. А ты на какой бы хотела попасть? Наверное, на Слизерин, как твой брат?       - Да, конечно! - тут же горячо подтвердила малышка. - Только дедушка говорит, что мне больше подойдёт Когтевран. Тедди рассказывал, что наша двоюродная бабушка Вайолет тоже там училась. Я её видела однажды. Знаете, она совсем не похожа на бабушку!       - Так говорить невежливо, Бэби Ви, - одёрнул Теодор, и девочка покраснела и послушно замолчала. - И потом, в стенах школы для тебя она будет профессором Нотт, а вовсе не бабушкой.       Крошка Вайолет старательно закивала, и Теодор, вполне удовольствовавшись такой реакцией, поднял глаза и окликнул:       - Лаванда, мы можем поговорить?       Она кивнула и по приглашающему жесту проследовала за парнем, напоследок суматошно оглянувшись. Мораг подняла в воздух сжатый кулак в качестве жеста ободрения, и Лаванда, вновь кивнув, всё же позволила Теодору себя увести.       Чем дальше они продвигались на север, тем сильнее портилась погода - небо заложило свинцовыми облаками и, едва поезд затормозил у хогсмидской станции, в небе грянул гром и самая большая туча прорвалась тяжким дождём. Ливень был так силён, что друзья склонили головы и зажмурились - косые струи стояли стеной и били с таким неистовством, будто над головами кто-то непрерывно опрокидывал бессчётное количество вёдер с ледяной водой.       Возле станции их поджидала сотня карет, запряжённых фестралами. Подбежав к ближайшей, Эйдан открыл дверцу и пропустил внутрь экипажа с облегчением пискнувшую Корнелию. Следом юркнула вымокшая до нитки Гермиона, а Гарри, следовавший за ней по пятам, всё стоял, не дойдя пары шагов до спасительного укрытия, и как заворожённый таращился на впряжённую в экипаж двойку фестралов. И только тогда до Эйдана дошло - прежде, чем он сумел нырнуть и поинтересоваться причинами: раньше он их не видел. Всё это время кареты оставались для этого простофили безлошадными, перемещавшимися между замком и деревней на чистом волшебстве.       - Поттер! - рявкнул он, и Гарри дёрнулся, выходя из ступора, провёл рукой по мокрому лицу, смахивая дождевую воду, и, уже не останавливаясь, вслед за Эйданом забрался в экипаж. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.       Когда их карета остановилась перед громадными парадными дверями резного дуба наверху каменной лестницы, небо перечеркнула вспышка молнии. Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок. Вокруг было черным-черно, из-за дождя не было видно того, что находится в ста шагах, даже блеск озера не пробивался сквозь подступающий со всех сторон мрак, но в отдалении белело какое-то смутное пятно, и Гарри, который после операции не жаловался на зрение ни разу за последние два года, лишь мгновения спустя с содроганием понял, что это белеет гробница Невилла.       Как и в прошлом году их по головам снова пересчитывал Филч с пергаментным свитком в руках, но теперь на страже порядка стоял не только завхоз, но и выстроившиеся в два ряда учителя, так что получалось, что прибывшие ученики проходили по живому коридору, прежде чем оказаться в холле школы.       - Чего ради такие меры предосторожности? - удивился Драко, ни к кому конкретно не обращаясь, и ему ответил профессор Снейп, мимо которого они как раз проходили.       - Мы не можем допустить, мистер Малфой, - процедил он, едва шевеля губами, - чтобы на мистера Поттера снова совершили нападение репортёры с камерой наперевес.       Такая острота не могла прийтись Гарри по вкусу, и он остановился и даже повернулся, чтобы напомнить Снейпу, что зельеварение никогда не было его любимым предметом, но Корнелия вцепилась ему в руку и буквально втащила вверх по ступеням, напоследок помахав рукой:       - Хорошего Вам вечера, профессор!.. Гарри, Мерлина ради, держи себя в руках, пока этим не занялась я! - прошипела она, пригнувшись, и Гарри, которого такая перспектива более чем устраивала, всё же послушно притих, не планируя скандалить в первый же школьный вечер.       Однако Корнелия на этом не успокоилась и, на ходу потянувшись вверх и ближе к нему, легонько поцеловала Гарри в уголок рта и чуть слышно пообещала:       - Теперь не сбежишь...       Кровь бросилась ему в лицо с такой силой, что щёки и лоб по цвету сравнялись с отворотами на мантии, но Гарри всё же мигом взял себя в руки и, многозначительно приподняв брови, в тон ей откликнулся:       - Я и не собирался.       Оскальзываясь на мокром полу и чуть слышно чертыхаясь, друзья вошли в Большой зал, который был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами, а за четырьмя длинными столами факультетов рассаживались студенты, оживленно переговариваясь. Здесь было гораздо теплее, чем снаружи, и из-за этого, а также потому, что тут и там между столами сверкали привидения, казалось, будто над столами поднимается к зачарованному потолку пар.       Заклинанием высушив мантию и усевшись на скамью, Гарри посмотрел на преподавательский стол. Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно, хотя, быть может, не все преподаватели успели вернуться из холла, где встречали прибывших студентов.       Гермиона, как он заметил, смотрела в ту же сторону, и теперь её изящно изогнутые брови сошлись к переносице.       - На место Авроры так никого и не нашли? - пробормотала она, но Мораг волновало другое.       - Где профессор?       Она могла бы даже не уточнять, какой именно - место Грэйволфа пустовало, точно также как и стул Адаре, обыкновенно сидевшей рядом с мадам Помфри. Оставалось только догадываться, что так задержало всех обитателей поместья в Порт Уильям, но теперь уже ни у кого из друзей сомнений не оставалось - что-то случилось, что-то страшное, и никто из них не знал, что с этим поделать.       - Если не появятся через четверть часа, я отправлюсь назад, - прошептал Джаред, но ещё раньше Эйдан кивнул, очевидно, услышав повисшее в воздухе продолжение фразы.       - Лопни мои глаза... - внезапно пробормотал Симус, до сих пор с любопытством оглядывавший факультетские столы. - Это же Джинни Уизли.       Не успели эти слова слететь с его уст, как двери Большого зала отворились и воцарилась тишина. Профессор МакГонагалл провела длинную цепочку первогодков на возвышенную часть зала, но никто из друзей в ту сторону даже не повернулся - все, как один, смотрели теперь на противоположный конец стола, где чётко выделялась рыжая шевелюра Уизли.       Между тем профессор МакГонагалл выставила перед первокурсниками трёхногую табуретку и водрузила на неё необычайно старую, грязную, заплатанную Волшебную шляпу. В наступившем молчании у самых её полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:

В стародавние дни, когда новой была я, Те, что с целью благой и прекрасной Школы сей вчетвером заложили основы, Жить хотели в гармонии ясной.

      Друзья на прозвучавшие рулады даже не обернулись, продолжая с поразительным единодушием буравить взглядом ничего не подозревавшую Джинни.       - Надеюсь, собственный горький опыт удержит её от опрометчивых поступков, - пробормотала Гермиона, осторожно тронув Мораг за локоть, и та рассеянно кивнула, продолжая приглядываться к той, кого сама же надолго отправила на больничную койку.       Для тяжело больной она выглядела, пожалуй, даже слишком хорошо, и теперь с преувеличенным вниманием слушала песнопения волшебной шляпы.       - Как это вообще возможно? - прошипела Корнелия, пригнувшись к столу так низко, что её волосы блестящим полотном расстелились поверх скатерти. - Ведь целители говорили, что после такого выброса она не сможет больше колдовать!       - Не знаю, - откликнулся Джаред, не сводя с Уизли задумчивого взгляда. - Целители, впрочем, иногда ошибаются, даже очень хорошие. Ведь тебя саму, Корни, всё же поставили на ноги.       На это ей ответить было нечего, поскольку секрет Антареса она раскрыть не могла, а мгновенно придумать другое оправдание собственному внезапному выздоровлению отчего-то не получалось.       Когда Волшебная шляпа закончила петь, весь Большой зал загремел аплодисментами. Профессор МакГонагалл уже разворачивала длинный свиток пергамента.       - Когда я назову ваше имя, вы садитесь на табурет и надеваете Шляпу, - обратилась она к будущим первокурсникам. - Когда Шляпа назовёт ваш факультет, вы встаёте и идёте за соответствующий стол. Итак, начнём - Аттенборо, Маргарет!       От внимания Гарри не укрылось, что Симус рассеянно вертит в пальцах золотой галлеон, готовый ввязаться в спор о том, на какой факультет угодит первый распределённый в этом году первокурсник, но спорить было не с кем, потому что Уилл так и не появился. Церемония между тем шла своим ходом без сучка и задоринки, как бывало и всегда у профессора МакГонагалл, до тех самых пор, пока не прозвучало очередное имя.       - Нотт, Вайолет!       Половина сидевших в Большом зале дружно покосились на профессора Нотт, которая слегка подалась вперёд, от волнения покусывая нижнюю губу длинноватыми клыками. А тем временем девочка, как две капли воды похожая на неё, вышла из шеренги и, осторожно приподняв полы мантии, присела на край табурета, подставив светловолосую голову под Шляпу.       - Гриффиндор! - огласила свой вердикт Шляпа после почти полуминутного молчания, и Бэби Ви, слегка сконфуженная, но не растерявшая обаятельной улыбки, прошла к разразившемуся аплодисментами столу и слегка замедлила шаг, не понимая, куда ей садиться. Но тут сидевшая чуть дальше от друзей Лаванда тихонько поманила её, и девочка быстро подошла к ней и опустилась на скамью.       Наконец, на «Уотерхаус, Цирцея!» («Слизерин!») Распределение завершилось. Профессор МакГонагалл унесла и Шляпу, и табуретку, и в это время стоявшие перед студентами и профессорами блюда волшебным образом наполнились.       - Хочешь стейк, Джаред? - учтиво поинтересовалась Гермиона, но ответа так и не дождалась.       - Адаре, - прошептал он, и действительно - девушка только что сквозь боковую дверь прокралась в зал и прошмыгнула на своё место так, что её едва можно было заметить.       Но Джаред, конечно, заметил, чему не удивился решительно никто, и теперь отчаянно пытался поймать её взгляд, чтобы хотя бы так узнать, что её так задержало.       - И не надейся, - проворчал Эйдан, который, разумеется, уже успел выудить ответ.       На мгновение обернувшись к другу, Джаред не снизошёл до ответа и тут же вновь вперился взглядом в девушку, которая теперь склонилась к занявшей своё место МакГонагалл и что-то отрывисто шепнула. Деканесса ответила сдержанным кивком, и Адаре, распрямившись и перехватив вопрошающий взгляд Джареда, медленно покачала головой.       Дождь по-прежнему с силой барабанил в высокие тёмные окна. От очередного удара грома задребезжали стёкла и на грозовом потолке полыхнула вспышка, озарившая золотые тарелки, исчезнувшие на мгновение с остатками основных блюд и немедленно вернувшиеся с десертами. Уилла всё не было.       Когда было уничтожено и сладкое, а со вновь заблестевших тарелок пропали последние крошки, профессор Амбридж поднялась со своего места и вышла вперёд для пущей наглядности, поскольку её макушка, украшенная ободком с розовым бантом, едва виднелась над столешницей. Гудение разговоров, наполнявшее Большой зал, постепенно прекратилось, так что стало слышно лишь завывание ветра и стук дождя.       - Я приветствую вас, мои друзья! - провозгласила Амбридж, сопроводив приветствие уже привычным и набившим оскомину кхекхеканьем. - Как чудесно вновь видеть ваши милые лица!       - Ну, началось, - буркнул Симус, и Гарри ответил другу рассеянным кивком, поскольку почувствовал, как его сознание потихоньку начинает уплывать то ли из-за сытного ужина, то ли из-за речи новоиспечённой директрисы.       - Я должна просить вашего внимания, чтобы сделать несколько объявлений, - между тем продолжала Амбридж заигрывающим тоном. - Мистер Филч, наш завхоз, просил меня поставить вас, мои дорогие, в известность, что список предметов, запрещённых в стенах замка, в этом году расширен и теперь включает в себя Визжащие йо-йо, Клыкастые фрисби и Безостановочно-расшибальные бумеранги. Полный список состоит из четырёхсот тридцати семи пунктов, и с ним можно ознакомиться...       Но как раз в этот момент грянул оглушительный громовой раскат, и двери Большого зала распахнулись с грохотом не менее оглушительным.       На пороге стоял профессор Грэйволф, а рядом с ним был Уилл, причём оба были мокрыми до нитки, будто от Порт Уильям добирались пешком через вересковые пустоши под проливным дождём. Не обращая внимания на обернувшиеся к нему лица, профессор широким шагом вошёл в зал, так что стало наконец видно, что сына он едва ли не тащит за шиворот, а тот упирается, но всё же вынужденно переставляет ноги, словно ему совершенно не хотелось входить в празднично украшенный зал.       Подойдя к столу Гриффиндора, профессор с такой силой пихнул Уилла вниз, что мог запросто проломить скамью, и что-то тихо и яростно бросил, очевидно приказывая оставаться на месте. Зло зыркнув на отца, Уилл всё же не двинулся с места; школьной формы на нём не было, и он остался сидеть яркой тропической птицей среди вороньей стаи однокурсников, потому что его огненно-красная ветровка уж очень сильно выделялась на фоне простых хогвартских мантий.       Между тем профессор Грэйволф прошёл по проходу между столами и, поравнявшись с остолбеневшей Амбридж, церемонно склонил голову:       - Прошу простить, госпожа Амбридж. Продолжайте.       Зайдя за стол, он опустился на собственное место рядом с МакГонагалл, которая тут же склонилась к коллеге и что-то яростно зашептала. Но на все уговоры профессор Грэйволф не прореагировал, продолжая сидеть с непроницаемым лицом и глядя строго перед собой.       Вновь кхекхекнув - на этот раз с долей неловкости, - Амбридж всё же взяла себя в руки и продолжила:       - Также, мои дорогие, мне хотелось бы напомнить, что Запретный лес является для студентов запретной территорией… кхе-кхе!.. Равно как и деревня Хогсмид - её категорически не разрешается посещать тем, кто младше третьего курса!       - Мерлинова борода, что у них там стряслось?.. - пробормотала Гермиона и тут же дёрнулась, машинально вцепившись в руку попытавшейся встать Мораг. - Ты что?       - Пусти! - шикнула та, не оставляя попыток подняться на ноги.       Гермиона в ответ бешено и беззвучно замотала головой. Уилл сидел слишком далеко от них, так что, чтобы добраться до него, Мораг пришлось бы обойти весь стол, чего лучше было не делать на глазах у всей школы - тем более в тот момент, когда Амбридж произносит речь, ведь Гермиона совершенно не была уверена, что у нынешней директрисы в своё время изъяли все Кроворезные перья.       - Мораг, пожалуйста!.. - прошипела она, пока они с Гарри с двух сторон вцепились Блэк в локти. - Ты же сама хотела обойтись без скандалов, так почему сейчас...       - Я не стану скандалить, я хочу просто поговорить! - отрезала Мораг, даже не пытаясь понизить голос, и Гарри взмахнул палочкой, накладывая Заглушающие чары, которые опустились с двух сторон куполом, так что теперь голос Амбридж звучал как сквозь толстое стекло.       - Мы же договорились соблюдать приличия! - прохрипел он, впиваясь пальцами ей в руку. - Мораг, дьявол тебя раздери!..       - Да к чёрту твои приличия! - рявкнула Мораг и рывком освободилась. - К чёрту!       Вскочив на ноги, она порывисто обернулась и только теперь поняла, что Уилл всё это время наблюдал за её отчаянными попытками прорваться к нему. Они с Мораг встретились взглядами, и в тот же миг на него обрушились вся её нежность, любовь и беспокойство. Выносить это Уилл попросту не мог и резко поднялся, единым движением перемахивая через скамью и устремляясь в холл.       Он и сам не знал, куда направляется, но не успел подняться по центральной лестнице даже до третьего этажа, как в спину ему загремел топот множества ног, будто все находившиеся в Большом зале ученики решили последовать его примеру и саботировать проведение главного школьного праздника.       - Стоять на месте, Фрэнк! - приказал профессор Грэйволф, и Уилл порывисто обернулся.       - Хватит с меня на сегодня, - отрезал он, не обращая внимания на то, что по пятам за ним следуют не только отец и Адаре, но и практически все его друзья, преданности которых он по итогу оказался недостоин. - Всё, что мог, ты уже сказал! Я иду спать.       Быть может, первоначально он и не собирался в Общую гостиную, да и нового пароля он не знал, но сейчас единственным импульсом было для Уилла уйти, как можно дальше уйти, лишь бы не причинить ненароком боль кому-то ещё.       - Может, его оглушить? - предложил Эйдан, и профессор, обернувшись на ходу, указал на него длинным пальцем и приказал:       - Палочку в ножны и не смей!.. Уилл! - крикнул он, вновь сосредоточив всё внимание на сыне. - Вернись немедленно!       - Нет! - откликнулся он, оборачиваясь на бегу, и его голос эхом разнёсся в пустом лестничном колодце на несколько этажей. - Со мной такие фокусы не пройдут! Ты же всегда так поступаешь! Это же ты, ты запер их там, как в саркофаге, но я не стану плясать под твою дудку, ни за что!       - Уилл, хватит! - попытался вмешаться не отстававший от наставника Джаред. - Остановись! Профессор прав - давай просто поговорим...       - О, ну разумеется, ты с ним согласен, - отчеканил Уилл, яростно скалясь. – Иначе строгий профессор с Адаре спать не позволит!       На сестру в этот момент он старался не смотреть, но всей кожей чувствовал, как она обмерла, прижав сцепленные в замок ладони к груди и едва дыша от обиды и унижения; что до Джареда, то он сделал осторожный шаг назад, будто боялся, что друг бросится на него с кулаками, и тихо, но до боли отчётливо пробормотал:       - Ну ты и мразь…       - Да, - кивнул Уилл, за секунду обежав взглядом всех друзей и родных, стоявших внизу. - Ты совершенно прав.       Он отвернулся, намереваясь продолжить собственное неумолимое бегство вверх, но тут лестница пришла в движение, со скрежетом отъехав от края площадки и уперевшись верхним концом в пустоту, простиравшуюся на добрых сорок футов вниз.       - Уилл, стой!..       Против собственной воли он всем телом обернулся на голос - это кричала Мораг; он не знал, как долго она следовала за ним и зачем вообще пошла, но теперь она была здесь, чуть позади остальных, и даже с такого расстояния он видел, что её лицо в свете факелов блестит от слёз. Снова из-за него.       Не в силах больше выносить разрывавшей сердце муки, он крутанулся на месте так, будто хотел трансгрессировать в стенах замка, но неожиданно понял, что не может остановить собственное движение на мокром каменном полу и что лестничные перила, служившие ему опорой, давно уже выскользнули из-под ладони.       На секунду он замер, неловко балансируя на самом краю, но эластичная подошва кроссовок изогнулась, утягивая за спасительную гранитную плоскость, и Уилл, нелепо взмахнув руками в отчаянной попытке ухватиться хоть за что-то, ухнул вниз.       - Уилл, мальчик мой!..       Профессор ринулся было следом, но тут в груди у него что-то с отчётливым булькающим звуком лопнуло – будто прорвался небольшой ожоговый волдырь, - и мир вокруг поглотила нежная бархатная чернота.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.