ID работы: 10825455

Falling Shadow / Падающая тень

Джен
Перевод
G
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 16. Поиски

Настройки текста
      «ГДЕ ОН?»       «Где кто?» — задрожав, спросил дуб.       «Сейчас не время для глупых игр! Я хочу знать, где мой сын. Я хочу знать это СЕЙЧАС Же. И я не хочу слышать никаких оправданий! Где он?»       «Я не знаю!»       «Не строй из себя идиота! Ты должен знать».       «Нет! Я не знаю», — воскликнуло дерево, и ярость Трандуила усилилась. - «Его держат в лесу. Не знаю где именно. Никто из нас точно не знает где, кроме тех деревьев, кто достаточно близко, чтобы почувствовать его присутствие. Никто не скажет! Иначе он навредит ребёнку».       «Он уже сделал это», — прорычал Трандуил. — «А теперь скажи мне, где он или…» — Он замолчал, когда во двор выбежал взволнованный эльф. Торонтур и Арбелласон поспешно ушли с его дороги.       — Мой король, один из патрулей увидел, что как человек уезжает от дворца, и они поймали его. Капитан патруля подумал, что человек может что-то знать о королеве и принце Леголасе.       — Он знает?       — Он отказался отвечать на наши вопросы, но дворцовая стража видела его и они говорят, что он был здесь раньше. Он привез вам сверток.       — Отведи меня к нему, — приказал Трандуил, мгновенно потянувшись к мечу.

***

      — Плохи твои дела, Леголас, — сказал Бреголиен с притворным вздохом. — И твой день скоро ухудшится.       Леголас открыл глаза и впился в него взглядом.       — Я сомневаюсь, что может быть еще хуже.       — О, может, — заверил Бреголиен с улыбкой. — Скоро ты узнаешь, насколько. Я мог бы продолжать и дольше, если бы этот дурак, которого я послал к твоему отцу, вернулся вовремя! Но его еще нет. Без сомнения, он заблудился в лесу. А те, кто ищут тебя, приближаются. — Когда Леголас слегка улыбнулся этой новости, он добавил: — Это не воины твоего отца. Это твоя мать и двое твоих друзей.       — Что? — в ужасе выдохнул Леголас. — Нет! Её здесь не должно быть!       — Уверен, ты сказал ей идти прямо во дворец и оставаться там. Как героично. Твой отец может гордиться. Ты, однако, не доживешь до того как он выскажет свою похвалу тебе лично. — Он поднял принца на ноги и с силой ударил о ствол ближайшего дуба.       Леголас чувствовал, как дерево пытается смягчить удар, но оно мало что могло сделать. Сдерживая крик боли, он моргнул и уставился на Бреголиена сквозь дымку агонии.       — У нас есть несколько минут, — сказал Бреголиен, оскалив зубы в ухмылке, которая не достигла его глаз. — Стой тут.       Даже если бы Леголас хотел подчиняться приказу, ноги его не держали. Бреголиен знал это, но все же сунул ножи ему в руки и прорычал:       — Стой, эльф. У меня не так много времени.       Не совсем веря в происходящее, Леголас постарался удержаться на ногах, опираясь о дерево.       «Осторожно», — сказало оно. — «Он хочет поиграть с тобой. Это будет нечестный бой».       Леголас чуть не рассмеялся.       «Не думаю, что сейчас ему нужно играть нечестно, чтобы победить меня».       Сверкнула сталь, и без предупреждения меч Бреголиена метнулся в его сторону. Леголас даже не попытался парировать удар. Он упал на колени, так что меч прорезал дугу в воздухе над его головой. С ухмылкой, Бреголиен отступил на шаг.

***

      — Мы заблудились! — рявкнул Элрохир.       — Мы не заблудились, — успокаивающе сказал Элладан. — Деревья помогут найти дорогу.       — Дорогу куда? Они не помогут нам найти Леголаса. Что толку, если они просто направят нас во дворец или… — Элрохир прервался и покачал головой. — Я не знаю, что мы можем сделать. — Он потянулся к ближайшему дереву, хотя и не ожидал, что им удастся добиться какого-нибудь ответа.       «Куда нам ехать?»       «Он умрет», — в отчаянии сказало дерево. — «Теперь надежды нет».       Элрохир резко вздохнул, а Элладан перегнулся через его плечо и хмуро посмотрел на дерево.       «Что ты имеешь в виду? Что происходит?» — потребовал старший близнец. — «Все время, пока вы скрывали местонахождение Леголаса от нас, утверждая, что защищаете его, вы на самом деле помогали…»       «Нет!» — сердито возразило дерево. — «Мы не помогали этому мерзкому эльфу. Мы думали, что если удержим вас подальше, он будет просто угрожать ребенку, но в конце концов отпустит его. Похоже, мы ошибались». — Гнев исчез из тона дерева, сменившись печалью. — «Он все равно собирается убить его. Он уже…»       «Подожди!» — вмешался Элладан. Знание того, что Бреголиен уже сделал, не поможет ни им, ни Леголасу. — «Где они?»       «Вы не успеете добраться до них вовремя».       «Давайте побеспокоимся об этом потом. Где они

***

      — Где они?       Человек уже видел эльфа в ярости. Ярость Бреголиена напугала его, поэтому он старался всегда быстро выполнять его приказы. Но он не был готов к встрече с яростью эльфа, который стоял перед ним сейчас и смотрел на него так, как будто собирался убить на месте.       Он был очень похож на их пленника, и мужчина понял, что перед ним стоит король Гринвуда. Мужчина ничего не сказал, стараясь не смотреть на меч, висевший на поясе Трандуила, или на эльфов, стоящих по обе стороны от него, которые выглядели почти такими же разъяренными как их король.       — У меня нет бесконечного терпения, — холодно сказал Трандуил. — Мой сын пострадал, и ты, по крайней мере, частично ответственен за это. Я бы убил тебя сейчас без малейшего сожаления, но надеюсь, что ты сможешь привести нас к нему. Если ты это сделаешь, я подумаю о том, чтобы сохранить твою жизнь.       — Ваш сын уже мертв, — сказал мужчина, сам удивляя собственной смелости.       — Тебе лучше молиться, чтобы этого не произошло, — прищурившись, сказал король. — Если он мертв, то и Бреголиен и ты разделите его судьбу. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы смерть ваша была особенно медленной и мучительной. — Жесткий блеск в глазах эльфа нервировал. — Отведи нас к нему сейчас же.       — Это ни к чему не приведёт, — сказал человек, и Трандуил снова потянулся к мечу. — Даже если лорд Бреголиен еще не убил вашего сына, он сделает это, как только почувствует ваше приближение. Вы не сможете добраться до него вовремя.       Трандуил старался не реагировать, но все же крепче сжал рукоять меча. Арбелласон и Торонтур незаметно подошли к нему, без слов поддерживая его.       — Сколько времени нам потребуется, чтобы добраться до них?       — Я не могу отвести вас к ним, — сказал мужчина. — Лорд Бреголиен убьет меня, если я его предам! Он не щадит тех, кто его подводит.       — А ты думал о том, что я могу сделать с тобой, если ты не поможешь нам?       Несмотря на опасный блеск в глазах короля, мужчина покачал головой. Каким бы ужасным ни был Трандуил, ему сказали, что он был справедливым королем, хотя и упрямым. Бреголиен тоже был упрямым, но он не был ни честным, ни справедливым.       — Это не может быть так плохо, как то, что он сделает со мной, если я его предам.       Трандуил полностью обнажил свой меч и мужчина попятился.       — Я согласился бы с тобой в обычных обстоятельствах, — сказал король со спокойной улыбкой, которая почему-то пугала еще больше чем гнев. — Но я не верю в разум, справедливость или милосердие, когда Леголасу угрожают. Я обещаю тебе, что если ты не ведешь нас к нему сейчас же, твоя судьба будет намного хуже, чем то, что мог придумать Бреголиен.

***

      Элрохир тяжело вздохнул и отвернулся от дерева.       — И что теперь?       — Мы продолжим путь, — сказал Элладан, успокаивающе обнимая его за плечи. — Мы поедем так быстро, как только сможем. Теперь деревья нам помогут.       — А что, если мы опоздали? Если он уже…       — Он будет в порядке.       — И я обещал ему, что мы будем с ним, когда он будет в нас нуждаться, — сказал Элрохир.— Если… — он замолчал, почувствовав, как Глорфиндель положил руку на его плечо.       — Я все еще верю, что мы успеем спасти Леголаса, — сказал он. — Но даже если он умрет прежде чем мы сможем ему помочь, вы должны помнить, что это еще не конец. Он эльф. Если вы двое решите сопровождать своего отца в Благословенное Царство вы снова увидите его.       — До нашей встречи пройдут века, — возразил Элрохир.       — Боюсь, это займет еще больше времени, но мы справимся, — Глорфиндел ободряюще улыбнулся.— В любом случае, немного преждевременно беспокоиться об этом. Пока что Леголас жив. Если мы будем действовать быстро, то сможем его спасти.

***

      — Мы приближаемся, — сказала Линдариэль. — Я чувствую это.       Она положила руку на ветку и в шоке отдернулась, почувствовав ужас и горе дерева. И не только это дерево страдало. Что-то расстроило все деревья. Королева повернулась к Эредиону и Воронве.       — Нужно спешить!

***

      Ножи выпали из рук Леголаса, и он даже не пытался их поднять. У него не было сил, и он не продержался бы так долго, если бы Бреголиен просто не играл с ним.       — Тогда это конец, Леголас, — голос шел как будто издалека, и Леголас почувствовал холодную сталь у своего горла. — Похоже, что так или иначе мне удалось исполнить желание твоей матери. Ты страдал до конца. Возможно, ты даже хотел умереть, хотя не молил о пощаде. Твой отец будет гордиться тобой, когда услышит от этом.       Леголас вздрогнул. Все это время ему удавалось не думать о своих родителях, особенно об отце, которого он не видел несколько месяцев и теперь, вероятно, никогда больше не увидит. Он надеялся, что Трандуил не слишком расстроится, услышав о смерти сына.       — Встань.       Леголас попытался встать с колен, но не мог пошевелиться.       — Встань, Леголас, — с ухмылкой сказал Бреголиен. — Думаешь, твой отец хотел бы, чтобы ты умер стоя на коленях? Эльфийский принц должен умереть стоя во весь рось. Вставай.       Леголас не пытаться снова подняться. Бреголиен присел, чтобы посмотреть ему в глаза.       — Надеюсь, я скоро увижу его. У тебя есть для него сообщение?       — Скажи ему, что мне очень жаль, — сказал Леголас прежде чем смог себя остановить. Он вздрогнул и отвернулся, стараясь не думать о том, что сделает король после его смерти.       — Я передам ему это, — сказал Бреголиен почти успокаивающим тоном. — Я скажу ему, что ты боролся до конца. И это конец, Леголас. — Принц приготовился к боли, и удивленно посмотрел на другого эльфа, когда тот не сразу нанес удар. — Не мечом, — сказал Бреголиен. — Я хочу сделать с тобой кое-что еще, и ты должен умирать медленно.       За спиной Бреголиена появилась тень. Мгновение спустя Леголас почувствовал, как кто-то схватил его и силой открыл рот. Он не мог вырваться, и почувствовал сладко-горький вкус, когда Бреголиен налил что-то ему в рот и заставил проглотить.       — На то чтобы яд подействовал, потребуется некоторое время, — сказал Бреголиен. — У тебя, наверное, есть час. Наслаждайся видом деревьев, Леголас. Когда ты проснешься в следующий раз, ты будешь в залах Намо. — Он повернулся, чтобы посмотреть на кого-то позади себя. — Возьми его. Ты знаешь, что делать. Времени мало, эльфы недалеко. Но не думаю, что у тебя возникнут проблемы.       Когда мир растворился во тьме, Леголасу показалось, что он увидел как кто-то вышел из-за деревьев. Он знал, что это зло, чувствовал мерзость его присутствия.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.