ID работы: 10825455

Falling Shadow / Падающая тень

Джен
Перевод
G
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 19. Чувство вины

Настройки текста
      Леголас смутно слышал голоса, чувствовал солнечные лучи на лице, нежный поцелуй в лоб и слышал голос отца:       — Позаботьтесь о нем.       — Мы позаботимся о нем, ваше величество, — ответил кто-то.       Затем его подняли на лошадь, от любого движения по телу проносилась волна агонии. Он тихонько вздохнул, и сразу же его обняли, и чей-то голос зашептал на ухо. Леголас моргнул и повернул голову, встретившись с встревоженным взглядом серых глаз.       — Элладан? — пробормотал он.       — Нет, Элрохир, — поправил друг, нахмурившись. — Ты действительно устал, малыш. Прошло очень много времени с тех пор, как ты нас путал.       Леголас прислонился к Элрохиру и закрыл глаза. Они отправились не сразу, некоторое время принц просто сидел впереди друга, слушая тихий гул знакомых голосов и звуки утреннего леса. К его губам прижали чашку, и он послушно выпил жидкость, он слишком устал, чтобы спорить. Леголас надеялся, что ему дали снотворное или что-то чтобы уменьшить боль.       — Мы не можем дать тебе болеутоляющее, малыш, — прошептал Элрохир, словно прочитав его мысли.— Прости. Крепись, Леголас. Будет больно, но я не позволю тебе упасть.       Лошадь двинулась, и Леголас немного сдвинулся в седле. Элрохир сразу же крепче обхватил друга талию, чтобы его не сильно трясло.       — Ро?       — Что случилось, малыш?       — Спасибо, что пришли за мной.       — Конечно, мы пришли за тобой. Жаль только, что мы не пришли раньше. — Виновато сказал друг, и Леголас задрожал.       — Это не ваша вина, — сонно сказал он.       — Я знаю. И не твоя.       Лошадь внезапно перепрыгнула через упавшее дерево, и Леголас вздрогнул от боли. И наконец, потерял сознание, с благодарностью погрузившись во тьму.

***

      — Он ушел.       — Там он быстрее исцелится, — сказал Торонтур, успокаивающе.       — Линдариэль… — сказал хрипло Трандуил, садясь в седло. — Мы должны похоронить ее как следует.       — Мы с Арбелласоном обо всем позаботимся, друг мой. Тебе нужно отдохнуть. Ты устал.       Трандуил даже не замечал насколько устал, но теперь чувствовал себя так, словно весь мир лежал на его плечах. Но он не мог отдыхать. Пустота в душе причиняла боль, и эльф, который мог бы облегчить ее, с каждой минутой уезжал все дальше от него.       — Я должен быть с Леголасом.       — Я знаю, что вам обоим было бы лучше вместе, — согласился Торонтур. — Но это может подождать. Сейчас мы должны вернуться домой.       — Там для меня ничего нет.       — Это только сейчас, — тихо сказал Торонтур, садясь в седло. — Ты должен позаботиться о том, чтобы Леголаса ждало что-то, когда он вернется. Но это будет потом. А пока ты должен отдохнуть.

***

      Поездка в Имладрис заняла всего несколько дней, но для близнецов эти дни были одними из самых долгих в их жизни. Сыновья Элронда и Глорфиндел по очереди везли Леголаса, который то приходил в себя, то терял сознание.       Элронд, Келебриан и Эрестор ждали их во дворе. По их серьезному виду Глорфиндел понял, что они уже знали большую часть того, что произошло.       Элрохир спешился первым. Небрежно поприветствовав родителей, он поспешил к Элладану, чтобы помочь спустить Леголаса с лошади. Элронд сразу же присоединился к ним, быстро проверяя температуру и пульс принца.       — Мне принести носилки? — спросил Элрохир.       — В этом нет необходимости, — сказал Элронд. — Отнесите его в палаты исцеления, это не может причинить больше вреда, чем путешествие. — Увидев виноватые лица сыновей, он добавил: — Я не ругаю вас. Вы правильно сделали, что привезли его сюда так быстро. Его раны заживут, а с неизвестным ядом малейшее промедление может оказаться фатальным.       Обычно близнецы были бы польщены услышав похвалу от отца, но на этот раз их уныние нисколько не уменьшилось.       — Он выживет? — спросил Элладан с дрожью в голосе.       Элронд сочувственно посмотрел на своего первенца.       — Я не буду лгать тебе, малыш. Раны ослабят его тело, но я сделаю все возможное, чтобы выяснить чтобы это за яд и дам противоядие. Но не яд меня сейчас беспокоит больше всего. Его горе может причинить больше вреда, чем любые раны.       — Он сильный, — прошептал Элрохир, с мольбой переводя взгляд на мать.       Келебриан обняла его за плечи.       — Мои навыки заключаются в другом, малыш. Я мало что могу сделать, чтобы ему помочь. Но я верю в силу нашего молодого Трандулиона. У него хватит сил, чтобы выжить.

***

      Трандуил стоял перед свежей могилой. Трудно было поверить, что там лежала его жена. Ему требовались все силы, чтобы не упасть на колени и не начать копать землю голыми руками.       По традиции лесных эльфов у изголовья могилы Линдариэль посадили бук. Скоро он пустит корни, за ним будут ухаживать, чтобы он вырос крепким. Леголас унаследовал безграничную любовь матери к лесу, он должен найти утешение в этом дереве. Трандуил сомневался, что сам когда-нибудь найдет утешение в чем-либо.       Внезапно он больше не мог стоять перед могилой своей жены. И сбежал из дворца в лес. Король не знал, как долго и куда шел. Он шагал до тех пор, пока не ушел достаточно далеко. Трандуил не хотел, чтобы кто-то нашёл его, снова спросил о его благополучии, выразил соболезнования, стал бы деликатно спрашивать, пришли ли новости от Имладриса о состояния Леголаса.       Трандуил не мог вынести этих вопросов.       Смерть Линдариэль лишила его покоя. С тех пор, как первоначальный шок горя улегся, он практически ничего не чувствовал, даже гнева к Бреголиену. Он не знал, сможет ли что-нибудь когда-нибудь снова вызвать в нем хоть какие-то чувства.       Король не знал, как долго просидел среди деревьев, пока не услышал:       — Вот он.       Трандуил с трудом подавил стон. Он ценил заботу друзей, но именно из-за их настырного беспокойства он спрятался в лесу.       — Похоже, ты не рад нас видеть.       — Я не ребенок, — спокойно заметил Трандуил. — Я достаточно взрослый, чтобы мне разрешили гулять самостоятельно.       — Мы не хотим навязываться, друг мой, — мягко сказал Арбелласон. — Но если ты поделишься своим горем, тебе станет легче.       Все сомнения и вопросы, которые мучили его в течение нескольких дней, вернулись.       — Как вы думаете, если бы Леголас больше тренировался, он мог бы… Мог бы…       — Трандуил! — резко рявкнул Торонтур, не давая ему закончить фразу.       Король удивленно уставился на друга, а затем до него дошло, что он хотел сказать, и поспешно покачал головой.       — Нет-нет, я не имел в виду… Я не обвиняю его! Разве я не знаю своего сына? Я не сомневаюсь, что он сделал все возможное, и даже больше. Мне только интересно… Если… Это была моя вина. Если бы я лучше подготовил его… — Он замолчал, уставившись в землю, потом поднял измученный взгляд на друзей. — Вы не скажете ему, что я сказал, что… То есть… Я не хочу, чтобы он думал, что я считаю его ответственным за произошедшее.       — Он ничего услышит от нас, — заверил его Арбелласон. — Но и ты не виноват, Трандуил. Что-то нужно сделать с Бреголиеном, друг мой.       — Соберите Совет. Я бы предпочел, чтобы с ним разобрались до возвращения Леголаса. Я не хочу, чтобы моего сына вызывали для дачи показаний на суде. Будет легче избежать этого, пока он в Имладрисе.       — Я не думаю, что кто-то будет спорить насчёт его отсутствия, — сказал Торонтур. — Мы соберём Совет. Будут еще приказы?       Трандуил молчал так долго, что Торонтур и Арбелласон уже решили уйти, решив, что король хочет побыть один. Они успели сделать всего несколько шагов, когда голос эльфийского короля остановил их.       — Мне понадобится ваша помощь.       — В чем? — спросил Торонтур.       — Я хотел кое-что сделать для Леголаса. Но я недостаточно разбираюсь в этом ремесле.

***

      Сквозь темноту Леголас слышал голоса.       — Думаю, он просыпается…       — Отец будет знать…       — Не давайте ему больше обезболивающих…       — Найдите моего отца. Он в Зале Огня. Скажите ему, что Леголас не спит. Затем найдите леди Келебриан и попросите немедленно прийти сюда…       — Ты можешь открыть глаза, Леголас?       Принц открыл глаза и понял, что лежит в постели в лечебных палатах Имладриса. Элладан и Элрохир сидели по обе стороны от него.       — Мы боялись, что потеряли тебя, — мягко сказал Элладан, сжимая руку младшего эльфа. — Отец боролся за твою жизнь несколько дней. Я никогда раньше не видел его таким встревоженным.       — Как долго я здесь? — прохрипел Леголас.       — Прошло больше четырех дней с тех пор, как мы вернулись в Имладрис, — сказал Элрохир, легонько похлопав его по плечу.       Леголас попытался вспомнить, как они добрались сюда. Были только обрывки воспоминаний о жгучей боли, о том, как его заставляли глотать противные на вкус зелья, и насильно кормили.       — Это произошло? — тихо спросил он. — Это действительно случилось?       Близнецы с печалью посмотрели на него. Глаза Элладана подозрительно заблестели, и крепко сжав руку Леголаса, он отвернулся.       — Это случилось, малыш, — тихо ответил Элрохир.       — И мама…       — Мне очень жаль.       Леголас покачал головой, пытаясь сдержать слезы. Он помнил, что произошло, но надеялся, что это были всего лишь кошмары, вызванные травмой или ударом по голове. Прежде чем он успел спросить что-нибудь еще, дверь открылась, и вошел Элронд. За ним по пятам шли Келебриан и Глорфиндел.       — С возвращением, Леголас, — улыбнувшись сказал Элронд. Он взъерошил волосы принца, как делал, когда Леголас был ребенком. — Как ты себя чувствуешь?       — Хорошо, — не задумываясь, сказал Леголас, и усмехнулся, услышав как Элладан и Элрохир фыркнули. — Я действительно чувствую себя прекрасно, лорд Элронд. Мне не очень больно, хотя голова немного кружится. Я не знаю, сколько времени прошло.       Он попытался приподняться, и не очень удивился, когда Элладан и Элрохир без усилий удержали его на кровати. Леголас нахмурился на собственную слабость. Прошло много десятилетий с тех пор, как друзья могли с такой легкостью удержать его.       — Ты еще не восстановил свои силы, дитя, — сказал лорд Элронд, угадывая его мысли. — Это займет время. Вы можете его немного приподнять, — добавил он своим сыновьям. — Я не думаю, что это усугубит его травмы. Я хочу, чтобы он попробовал сейчас что-нибудь съесть.       Леголас нахмурился еще больше, когда до него дошло, что большая часть его тела была забинтована. Элрохир сказал, что прошло четыре дня с тех пор, как они вернулись в Имладрис, а до этого они несколько дней провели в пути. Его раны уже должны были зажить.       Принц попытался пошевелить рукой, и сразу острая боль прокатилась до самых пальцев.       — Яд и суровые условия путешествия повлияли на твою способность исцеляться, — сказал Элладан, беря его за руку, чтобы он не попытался снова пошевелить ею. — Дай себе несколько дней. Скоро ты снова будешь лазить по деревьям.       Поддерживая Леголаса с обеих сторон, близнецы помогли ему сесть и опереться на подушки.       — А пока, как сказал отец, ты должен поесть.

***

      Леголас успел выпить не больше нескольких ложек бульона, прежде чем снова задремал. Оставив одного из целителей присматривать за ним, Элронд вывел своих сыновей в коридор.       — Это не просто яд, отец? — спросил Элладан, как только они вышли. — Он не должен исцеляться так медленно.       — Я боюсь, что он считает себя ответственным за смерть Линдариэль, — серьезно ответил Элронд. — Это, в сочетании с горем, не даст ему исцелиться, как положено. Но, по крайней мере, он проснулся. Это улучшение.       — Он будет в порядке? — спросил Элрохир.       — Я не знаю, — сказал Элронд. — Я сделал все, что мог. Теперь все в руках Леголаса. — Ободряюще улыбаясь сыновьям, он добавил: — Но я знаю, что только вы двое, кроме, возможно, Трандуила, сможете ему помочь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.