ID работы: 10825455

Falling Shadow / Падающая тень

Джен
Перевод
G
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
159 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 26. Ответы

Настройки текста
      Леголас вскочил с земли. Он не хотел верить словам деревьев. Мысль о жизни без матери была ужасна, но жить в Средиземье без обоих родителей казалось немыслимым. Ему даже не приходила в голову, что его отец захочет уплыть.       Через несколько минут он оказался в саду, даже не зная как туда добрался. Все деревья и кусты здесь были посажены его матерью. Это доставляло ему какое-то странное утешение. Когда он опустился на землю под корявым старым дубом и закрыл глаза, ему казалось что он слышит ее голос.

***

      Элладан, решил, что Леголас достаточно долго сидел под деревом в одиночестве и с легким стуком спрыгнул на землю. Если бы Леголас был в себе, то почувствовал друга в тот момент, когда его ноги коснулись травы. Но сейчас он не повернулся к нему и даже не пошевелился.       Мгновение Элладан молча стоял и смотрел на него. Затем сел на землю рядом с другом, ткнув его в руку веточкой, чтобы привлечь внимание.       — Я думал, тебе здесь будет лучше, — мягко сказал Элладан, когда принц посмотрел на него. — И вчера ты был в порядке. Что случилось? Почему ты сидишь под деревьями и хандришь, вместо того, чтобы завтракать, особенно после ранней тренировки?       Леголас слегка улыбнулся.       — Как долго ты за мной следишь?       — Все утро. Элрохир был в твоей комнате. Но поскольку ты отказался использовать дверь, а он не мог прыгнуть с балкона, не предупредив тебя о своем присутствии, мне пришлось присматривать за тобой. Я ждал снаружи на случай подобного побега.       Младший эльф закатил глаза.       — Я могу позаботиться о себе.       — Порадуй меня, — сказал Элладан, похлопав Леголаса по плечу. — И скажи мне, что тебя беспокоит.       Леголас промолчал и отвернулся.       — Леголас? — подтолкнул Элладан.       — Как думаешь, мой отец уплывет в Валинор?       Элладан сначала потерял дар речи. Когда он наконец смог говорить, то спросил:       — С чего ты вообще подумал о таком?       — Он несчастен.       — Да, — мягко согласился Элладан. — И, возможно, он никогда не будет снова счастливым, как когда-то. Но это не значит, что он не будет счастлив по-другому в Средиземье. Я слышал, что его настроение улучшилось после твоего возвращения. И каждый может увидеть что он находит утешение и радость в твоем присутствии.       — В Благословенном Царстве может быть больше утешения.       — Там мир, но я не знаю, всегда ли там есть утешение. А твой отец не нашел бы мир, если рядом не будет тех, кого он любит. Я не думаю, что он уплывет.       — Он думает об этом.       Элладан удивленно приподнял брови, но не спросил, откуда Леголас это узнал.       — Возможно. Даже если и так, то теперь он определенно передумает. Я видел его в тот ужасный час вскоре после смерти твоей матери, когда мы все думали, что потеряем и тебя. Он скорбит по твоей матери, но ты даже не представляешь, как он благодарен что ты выжил. Он не сделает что-либо, чтобы расстроить тебя.       — Я не могу вынести мысли о том, что потеряю его, — тихо сказал Леголас, — но я не хочу заставлять его остаться, если он хочет уйти.

***

      — Трандуил, я должен поговорить с тобой.       Король остановился у двери своего кабинета и вопросительно взглянул на Арбелласона. Он перекинулся с Леголасом парой слов после завтрака, но у него не было времени чтобы нормально поговорить или обнять сына, потому что его вызвали на работу. А потом Леголас ушел катался со своими друзьями.       — Что-то не так?       Арбелласон махнул рукой на дверь кабинета. Трандуил вошел и друг последовал за ним.       — Все в порядке, — ответил Арбелласон. — Я только хотел сказать, что на следующей неделе планирую вернуть Леголаса на регулярное патрулирование.       — Ты планируешь… — недоуменно переспросил король.       — Да.       — Моего сына…       — Твоего сына.       — В патруль?!       — Ничего особенного или опасного для начала. Но я не хочу, чтобы он сидел здесь, хандрил и сомневался в себе и своих навыках воина. Чем раньше он вернется к своим обязанностям, тем лучше для него. Ему это нужно, Трандуил. И он не будет в опасности.       — Но, если что-то случится…       — Он будет в порядке.       — Он все, что у меня осталось!       — Трандуил, — серьезно сказал Арбелласон, — я знаю как ты напуган, но обещаю тебе, что ему ничего не грозит. Лес безопасен. С ним будет много других эльфов, я их предупрежу, чтобы они присмотрели за ним. И я отправлю его не дальше, чем на тропы в часе езды от дворца. Ты должен позволить мне сделать это.       — Пожалуйста… Ты не можешь… Не так скоро. Не тогда, когда нет реальной потребности в воинах.       — Ты хочешь оставить его во дворце, а потом отправить его навстречу опасности неподготовленным? Трандуил, в то время как ты наш король, он наш принц. Он молод, но время быстро летит, и все ожидают что он будет командовать лучниками и займет свое место в качестве твоего наследника. Он будет командовать не только мной, Торонтуром или даже Советом, а всем твоим народом. Ты не можешь защищать его вечно.       Трандуил расправил плечи и поднял голову.       — Тогда сделай это, — сказал он ровным голосом. — Сделай это. Только не отправляй его очень далеко. Еще нет.       Арбелласон положил руку ему на плечо.       — Я понимаю.

***

      — Ты видел Леголаса?       Торонтур бросил на друга любопытный взгляд.       — Он завтракал со своими друзьями. Я не видел его с тех пор, и его не было на обеде и ужине. Я думал, что он с тобой.       Трандуил покачал головой.       — Я не разговаривал с ним весь день. У меня такое чувство, что он избегает меня.       — Не говори ерунды.       — Но так и есть, — настаивал король. — И я не знаю почему.       Трандуил выглядел таким опечаленным, что Торонтур с тихим смехом распахнул дверь.       — Пойдем и найдем его.       — Я знаю, где он.       — Ты знаешь, где он?       — Конечно, — ответил Трандуил немного нетерпеливо. — Ребенка, возможно, избаловали все деревья и большинство эльфов, но я все еще могу найти своего сына в моем собственном дворце. Он в саду.       — Тогда почему ты стоишь здесь и спрашиваешь меня? Иди и спроси его, почему он избегает тебя.       — Но что, если он не хочет со мной разговаривать?       — Трандуил! — рявкнул Торонтур. — Возможно, Леголас почти ребенок, но ты взрослый эльф! — король в шоке уставился на него, и он вздохнув, продолжил более мягко: — Трандуил, все это время Линдариэль следила за тем, чтобы вы двое общались. Вы с Леголасом обычно не говорите о вещах которые беспокоят вас. Но тебе придется научиться разговаривать, по крайней мере, со своим сыном. А теперь пойдем.

***

      Торонтур вытолкал короля на улицу, но Трандуил не совсем знал, что делать. Он так хотел чтобы сын вернулся домой, а теперь не знал что ему сказать.       Король молча подошел к дереву, под которым сидел Леголас. Его сын даже не заметил прибытия отца, хотя обычно он знал бы об этом, как только Трандуил вышел на улицу. Не в первый раз Трандуил пожелал, чтобы Линдариэль была здесь и сказала ему, что делать.       Он сел на землю рядом с Леголасом и обнял его.       — Мой король, — пробормотал Леголас, не поворачиваясь. Его глаза блестели от слез.       — Тебе не следует здесь находиться, — мягко сказал Трандуил. — Ты еще не полностью поправился, а ночи становятся холодными.       — Я в порядке.       Трандуил невольно улыбнулся. Оказалось, что некоторые вещи никогда не изменятся. Покачав головой, он накинул свой плащ на плечи сына.       — Если собираешься сидеть на улице, по крайней мере, тепло одевайся, — пожурил он, и его сын склонил голову, и тихо всхлипнул. — Ты ни в чем не виноват, Леголас.       — Но это была моя вина, — прошептал Леголас. — Если бы я не…       — Нет, — резко прервал его Трандуил. — Это не твоя вина. Я больше не хочу слышать, как ты говоришь подобное. Ты меня понимаешь, Леголас?       — Но…       — Леголас! — принц вздрогнул от его резкого тона. Трандуил вздохнул, и продолжил мягче: — Ты ни в чем не виноват. Мне безмерно грустно видеть, как ты винишь себя. Ты не знаешь, как сильно я тебя люблю. — Его сын снова всхлипнул, обнял отца и прижался к нему, в поисках утешения. — Пожалуйста, Леголас, хотя бы ради моего спокойствия, ты должен признать, что ты не виноват.       — Я скучал по тебе, отец.       — Я знаю, — ответил Трандуил, решив не обращать внимания на то, что сын не ответил на его просьбу. — Пойдем внутрь? Ты не поправишься, если не отдохнешь.       Леголас покачал головой, крепче обнимая отца и Трандуил нахмурился.       — Что случилось, малыш?       — Я не хочу ложиться спать.       — Почему нет?       — Я… Мне снова присниться кошмар.       Трандуил нежно потер плечо сына.       — Я знаю, дитя. Неудивительно что тебе снятся кошмары после того, что ты видел. Но ты должен поспать. Я посижу с тобой сегодня вечером и позабочусь о том, чтобы тебе не снились дурные сны.       Леголас, казалось, готов был запротестовать, но Трандуил поднял его на ноги.       — Пойдем. Целители никогда не перестанут меня ругать, если я позволю тебе остаться здесь подольше.       Они вместе вошли во дворец. В тишине они поднялись по лестнице в королевские покои. Где-то вдали голоса запели медленную нежную заупокойную песню по королеве, и Леголас вздрогнул.       Когда они подошли к двери в комнату, Леголас остановился.       — Со мной все будет хорошо, отец. Тебе не обязательно сидеть со мной.       Король внимательно посмотрел на сына. Он видел, что Леголас явно не был в порядке, но у него было решительное, упрямое выражение лица, которое Трандуил не раз видел за последние годы.       Не зная, что еще делать, Трандуил завел сына в свою комнату, пробормотав:       — У меня есть подарок для тебя.       Он усадил Леголаса в кресло в гостиной, а сам вышел в спальню. Через мгновение он вернулся с длинным, обернутым тканью свертком, и вложил в руки сына.       — Что это?       — Открой.       Леголас медленно развязал шнурок, ткань распахнулась и он увидел длинный лук, который был вырезан с любовью и отполирован так, что сиял в свете лампы. Мгновение принц смотрел на него, как будто не веря своим глазам.       — Я никогда не делал лук раньше, — виновато пробормотал Трандуил. — Если баланс неправильный…       — Он прекрасен.       У Трандуила перехватило дыхание. Прежде чем он успел что-то сказать, Леголас крепко его обнял, выказывая восторг, словно снова был ребенком. Трандуил обнял его в ответ.       — Я не могу скрыть от тебя всю печаль, — прошептал он, — как бы я ни хотел. Но я сделаю все, что в моих силах… Мы будем скучать по ней, Леголас, и мы никогда не перестанем желать, чтобы она была здесь. — Он немного отступил. — Если бы я мог сделать что-нибудь, чтобы вернуть Линдариэль, я бы сделал это. Но я должен научиться жить без нее, и я благодарен, что она оставила мне что-то, что будет напоминать о ней. — Трандуил заколебался. — Она любила тебя, Леголас. Она любила тебя больше всего на свете… Как и я. Я обещаю тебе, я не покину Средиземье, пока ты здесь.       — Откуда…       — Я твой отец, малыш. Я знаю, что тебя беспокоит.       — Но деревья сказали…       — Они сказали, что я собирался отплыть? — догадался Трандуил, и Леголас кивнул. Король покачал головой. — Я не буду лгать тебе. Я думал об этом. И если бы ты не вернулся, я мог бы это сделать. Но теперь я понимаю, что это было бы ошибкой. Все, что мне нужно, чтобы обрести покой, находится здесь.       — В Средиземье, — пробормотал Леголас, формально целуя руку отца.       — Нет, малыш, — сказал Трандуил с улыбкой. — В этой комнате. Леголас, ты знаешь, что я люблю тебя?       — Конечно, — уверенно сказал его сын. — Отец, что?..       — Помни это. Всегда. — Трандуил снова замолчал, подыскивая подходящие слова для того, что он хотел сказать. — Я знаю, что я не лучший из отцов. — Он поднял руку, чтобы прервать возражения сына. — И ты знаешь, что мы оба иногда бываем упрямыми. Будут времена, когда мы будем спорить, и будут времена, когда ты будешь думать что я веду себя неразумно или несправедливо. Но что бы ни случилось, я люблю тебя больше, чем ты можешь себе представить и ничто не этого изменит.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.