С точки зрения вечности

R
Завершён
505
4
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
74 страницы, 21 898 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
505 Нравится 205 Отзывы 206 В сборник

Такие разные боги

Настройки
      — Как же я ненавижу ждать… — раздражённо протянул кукловод, шумно стуча по земле тяжёлым хвостом Хируко, отчего уже сам оказался окутанным густыми клубами пыли.       — Видно, мы зря торопились, Сасори-но-Данна, — скучающе сказала Учиха, сидя на ступеньках разрушенного буддистского храма и подпирая голову левой рукой.       — Мы пришли точно вовремя, так что не зря. А опоздание — их проблема. Видимо, не всем знакомы такие слова, как пунктуальность и обязательность.       Такара зевнула и потерла глаза, пытаясь прогнать сонливость, вызванную утомительным ожиданием. Ответить напарнику было нечего, ведь она едва могла согласиться с ним в том, что задержка товарищей по Акацуки была проблемой Какузу и Хидана. В конце концов, не они бесполезно торчали на месте встречи уже почти два часа.       Наконец за поворотом показался силуэт высокого человека, одетого в форменный плащ. Такара тут же встала с бетонных ступеней и подошла к кукловоду, но тот не сделал ни шага навстречу шиноби, ожидая, пока тот сам подойдет.       — Приветствую, — сухо поздоровался Какузу.       — Вы опоздали, — так же сухо сказал Сасори и бросил товарищу увесистый мешок, наполненный крупными денежными купюрами.       — Да, опять этот Хидан, — устало вздохнул отступник. — Он мне и самому уже надоел. Я не против поменяться напарниками, — вдруг сказал он, окинув Такару скользящим взглядом. — Можно продавать её через чёрный рынок. Думаю, найдётся немало желающих провести время с последней женщиной клана Учиха. И за хорошие деньги.       Шиноби говорил это без тени смущения, нисколько не волнуясь о том, что девушка стоит рядом. Сама она потеряла дар речи, опешив от такой наглости, и только молча сверлила Какузу взглядом, осознавая, что ей нечем ответить. Физически. «Итачи бы уничтожил тебя за сестру».       — Я пропущу это мимо ушей и сделаю вид, что не услышал твой вздор. Но не смей больше даже шутить так, если не хочешь поссориться, Какузу, — ответил Сасори, и хвост Хируко снова угрожающе зашевелился, точно змеиный.       — Враг в твоём лице мне не нужен, Сасори. Не злись. Не думал, что тебя это заденет.       — Боюсь, что за эти ночи можно расплатиться лишь жизнью, Какузу-сан, — сказала Учиха, чуть осмелев под защитой напарника. Кукловод одобрительно ухмыльнулся.       — Эй, Такара, бросай этих старых нудил! — вдруг бодро воскликнул Хидан, появившийся откуда-то сзади, и резко схватил девушку за руку, потянув на себя. В нос тут же ударил запах человеческой крови, пропитавшей распахнутый плащ джашиниста. — Ты чё-то сказала про жизнь? А я бессмертный вообще-то, у меня этих жизней скока захо…       Закончить фразу Хидан не сумел: хвост куклы Хируко нанёс молниеносный удар, и тот шумно впечатался в дерево, даже не успев среагировать.       — Эй, Сасори, ты чё, блин, обалдел?! Больно же, твою мать! — ругался беловолосый отступник, потирая затылок. — Я просто хотел рассказать ей про бессмертие и Джашина-сама!       — Твой кровавый Джашин никому здесь не интересен, — стальным голосом ответил шиноби, пристально смотря на Хидана. — Здесь каждый молится своим богам.       — Тебе ли упрекать в кровопролитии Джашина-сама, Кровавый скорпион? — вдруг залился смехом бессмертный. — Ты сам мог бы стать одним из его лучших жрецов!       — Я тебе всё сказал. Больше не подходи к ней.       — Кому же молишься ты, Сасори? — с вызовом спросил Хидан, хищно сверкая малиновыми глазами. — Уж не втюхался ли ты в эту девчонку?       — Тому, что тебе никогда не постичь твоим крохотным мозгом, — презрительно фыркнул кукловод, проигнорировав второй вопрос. — Такара, пошли. Я потерял интерес к разговору.       Девушка молча пошла за напарником, напоследок посмотрев на Хидана. Джашинист продолжал безумно смеяться, всё так же сидя под деревом и прислонив руку ко лбу. Он и правда производил впечатление сумасшедшего.       — Сасори, что с миссиями? — бросил вслед отступникам Какузу.       — Пусть каждый занимается своим делом, — ответил Сасори, даже не обернувшись. — Служи своему богу, а шпионами займусь я.       — Сасори-но-Данна, что нам теперь предстоит? — осторожно спросила Учиха, ещё не переварив увиденную сцену, когда двое отошли уже достаточно далеко.       — Остров, которого даже на картах нет. Готовься, дорога будет долгой. По сравнению с этим островом страна Железа — ближний свет. Акацуки нужны шпионы, чтобы упростить поиск джинчурики, и я умею подчинять людей своей воле. Но сначала нужно найти подходящих шиноби.       — А что находится на том острове?       — Место, где уставшие от жизни богачи развлекаются зрелищными боями, — пояснил кукловод. — Колизей. Надеюсь, ты сражаешься не менее восхитительно, чем танцуешь. Такару будто пронзило высоковольтным разрядом.

«Это конец».

505 Нравится 205 Отзывы 206 В сборник
Отзывы (6)