ID работы: 10826088

Мой Джон Сноу

Гет
NC-17
В процессе
215
автор
Размер:
планируется Макси, написано 570 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 322 Отзывы 89 В сборник Скачать

Глава 9 Леди Дредфорта

Настройки текста
Я пошла собираться. Леди Дредфорта... Вот уж и не мечтала! Но это правда хороший ход, и я перестаю быть непонятно кем при короле, должность и собственный доход — это все же другое дело. Но сначала мне нужен был Сэм. Я нашла его в покоях мейстера, взволнованно перебирающего какие-то свитки. — Сэм, я еду с Джоном. — Фух... Это хорошо, — он прямо переменился в лице от облегчения. — Но как ты... это же без отдыха п-почти! — Я крепче, чем выгляжу, Сэм, — усмехнулась я. — Ты поможешь мне? — Конечно! Все, что скажешь! То есть скажете, вы же теперь леди… — смутился он. — Сэм, прекрати! — устало отмахнулась я. — Собери мне, пожалуйста, аптечку и не забудь плесневый экстракт, маковое молоко, мед, уксус, чистые бинты иглу и шелк. — Кого ты собираешься зашивать? — Надеюсь, что никого, Сэм, — сердце сжалось, я вздохнула: — И еще... Я не знаю, как приносить и принимать присягу. Уже через полчаса... — О! Сэм рассказал мне нужные слова и как себя вести. Уже через четверть часа я была переодета в добротный мужской дорожный костюм, а поверх — любимое платье из серо-голубой шерсти с вышитым «гербом»: пером и чистым свитком. Сэм был удивлен, как я быстро запомнила нужные слова. Хе-хе, ты не знаешь как мы к экзаменам готовились за одну ночь... Меня все же трясло, и я очень хотела увидеть Джона до церемонии. Мне нужен был совет, кого оставить кастеляном, я плохо знала местных рыцарей и дворян. Но поджидать его в коридоре было как-то не прилично. Будем действовать по ситуации. Зал был полон, на столы собрали все, что успели и более полагались на эль и вино, чем на оленей и поросят, которые еще жарились на вертелах. Было жарко натоплено, смешивались запахи мяса, квашеной капусты, эля, кожи и свечей, множества тел и свежей соломы на полу. Но в целом пахло умиротворяюще и даже уютно. Домом? Джон поднялся из-за стола и голоса смолкли, а все взоры обратились к нему: — Мои лорды и леди, я собрал вас сегодня чтобы отпраздновать возвращение домой моего брата Брандона Старка и мое чудесное выздоровление, которому я полностью обязан леди Джейн Клиншит. Она появилась в Винтерфелле не так давно, но успела доказать свою преданность и верность. Ее советы уже принесли нам много пользы, и немало принесут еще. Моя сестра Санса добровольно отказалась от замка Дредфорт и фамилии Болтон. Санса была бледна. Но смотрела твердо и прямо. — Своей властью я признаю ее брак с... Рамси Болтоном, — Джон сжал челюсти, — совершенным под принуждением и недействительным. Ее первый брак с Тирионом Ланнистером также был совершен под принуждением и не был осуществлен. По сему я возвращаю ей фамилию Старк, назначаю моей наследницей, до появления у меня иных законных наследников, и оставляю Север ее власти и попечению на время любого моего отсутствия. Лорды одобрительно зашумели, а некоторые, судя по лицам уже прикидывали, какую партию теперь может составить Санса и не удастся ли им обернуть ситуацию в пользу своих сыновей. — Кроме того, я подписал указ, которым за преданность, спасение моей жизни и помощь в спасении моего брата Брандона я отдаю леди Джейн Клиншит во владение замок Дредфорт со всеми землями и угодьями и утверждаю основание дома Клиншит как нового благородного дома Севера. Леди Клиншит, подойдите. Все притихли. Прошло несколько шепотков, но не более. Я подошла и остановилась перед Джоном, его лицо было величественно и непроницаемо. Я вынула меч, который выбрала мне Бриенна по такому случаю, и встала на одно колено, уперев его в пол на северный манер. — Ваша милость, я клянусь верно служить вам и дому Старков своим мечом... словом и пером, — не удержалась добавить я, — хранить ваши тайны и привести свои знамена по первому вашему зову и отдать за вас жизнь, если потребуется. Клянусь в этом Старыми богами и новыми. — Я принимаю вашу присягу и клянусь защищать вас и не требовать от вас службы, которая может запятнать вашу честь, а также, что для вас всегда будет место у моего очага, мясо и мед за моим столом. Клянусь в этом Старыми богами и новыми. Встаньте, леди Клиншит! — он позволил себе немного тепла во взгляде, а я вложила в свой всю благодарность. — Мои лорды и леди, — обратился Джон к собравшимся снова, — сегодня я указом также назначил леди Клиншит своим советником. Как вы уже знаете, сегодня я, сир Кайл Кондон, сир Роннел Стаут, сир Харланд Мейзин, и леди Клиншит, отправляемся на Драконий камень для переговоров с Дейенерис Таргариен, которая называет себя королевой семи королевств. Мне хотелось бы сказать, что мне нет дела до южных королев и королевств, а только до того что нужно Северу. Но я так сказать не могу. Сердце мое навсегда принадлежит Северу, и я сделаю все для его спасения и процветания. Но вы знаете, как мало нас осталось, и как много наших братьев полегло в войне пяти королей. Я скорблю о них вместе с вами. Нас осталось мало, и нам не выстоять одним против угрозы из-за Стены. Мы все знаем, что это не просто страшные сказки. Я отправляюсь в надежде заключить союз с Дейенерис Таргариен, помочь ей в завоевании Железного трона, если это потребуется, взамен на ее помощь против армии мертвых. — А если она потребует преклонить колена? — выкрикнул лорд, которого я не знала, кажется Гловер. В чертоге повисла тишина. Джон обвел всех пристальным взглядом. — Вы провозгласили меня вашим королем и вручили мне власть на Севере. И я безмерно ценю ваше доверие. Я сделаю и отдам все для спасения Севера. И его независимости от южных игр и войн вокруг Железного трона! Мы слишком много потеряли... — он вздохнул. — Мне есть что сказать и что предложить королеве Дейенерис за ее помощь. И есть что предъявить ей, чтобы убедить, что угроза армии мертвых — общая. Я буду говорить с ней, с южными лордами, с любым, кто готов будет послать нам помощь! И если мне ничего более не останется для спасения Севера, кроме как принести присягу Дейенерис, и она будет достойна этого... — я это сделаю. В зале поднялся шум. Джон продолжил, повысив голос: — Потому что наша независимость, моя или ваша гордость — это ничтожная цена за жизнь наших родных, ваших жен и детей! За жизнь вообще. В зале повисла гробовая тишина. — Я честен перед вами, мои лорды и леди! Но я преклоню колена лишь в крайнем случае, если других шансов спасти всех нас у меня не останется. Повторю, я надеюсь и рассчитываю, что до этого не дойдет, потому что еду я не с пустыми руками и позиция наша в переговорах будет сильна. Пожелайте мне успеха, мои лорды и леди, ибо от него зависит, будет ли жив Север, будет ли жив кто-либо во всем Вестеросе! Еще мгновение висела густая тишина, а потом Великий Чертог, казалось, пошатнулся от криков, стука рогов и кубков и лязга вынимаемых из ножен мечей: — За короля Севера! За короля Севера! За короля Севера! Джон глубоко дышал и смотрел, не отрываясь на ревущих знаменосцев. Он казался очень уверенным, но тревожная складка на переносице все же выдавала его тяжелые мысли. Потом были еще назначения перед отъездом. Я приняла присягу у тех немногих вассалов, кто был в Винтерфелле и остался в живых после битвы. Было странно клясться очагом, мясом и медом, которые я никогда не видела и не держала в руках, но этого требовал обычай и сложившаяся ситуация: я должна была вступить в свои права до отъезда. После этого официальная часть закончилась, и пир пошел своим чередом. Ко мне подошел сир Родрик Клейт — средних лет рыцарь с неприметной внешностью и цепким взглядом, один из тех, кто присягнул мне сегодня. — Миледи, я наслышан о вашем удивительном появлении при дворе и заслугах перед нашим молодым королем.... — ах ты сука! Он очень внимательно следил за моим лицом и реакцией. — И что же обо мне говорят? — спросила я совершенно невозмутимо. — О, миледи, говорят разное... В некоторое трудно поверить. Но все сходятся, что вы спасли королю жизнь своим чудным лекарством! А еще откуда-то узнали о том, что Брандон Старк нуждается в помощи. Остальное... просто слухи. А вы прекрасно держитесь... — А вы служили Болтонам? — я улыбнулась ему самой искренней улыбкой. Он слегка побледнел. — Служил, миледи. Но был отправлен лордом Русе в Королевскую Гавань и вернулся уже при короле Джоне. Иначе я вряд ли стоял сейчас бы перед вами. Ряды ваших вассалов сильно поредели. — Сир Родрик, вы можете за час составить мне список всех крепостей и вассальных домов на землях Болтонов... а также зажиточных купеческих семей и представителей ремесел? Если вы служили Болтонам, вы должны это знать. — За час? — Верно. — Я постараюсь, миледи. А... могу я попросить у вас изображение вашего герба? Нам нужно изготовить ваше знамя и печать. — Герб вы видите на моей одежде: пустой чистый свиток и перо. Девиз: «Начни сначала». Он поклонился и удалился. Кажется у меня есть кандидат в управляющие. Не знаю, насколько ему можно доверять, но выбор у меня не велик. Все продолжали есть и пить. Музыка стала более веселой и многие пошли танцевать. Люди хотели радости и веселья. Эль, вино и музыка делали свое дело. Заиграли что-то вроде финской польки. Вышли танцевать Санса и даже Арья. Ко мне наклонился Сэм: — Джейн, ты тоже должна выйти! Все должны увидеть новую леди Дредфорта. Я поднялась и тоже пошла в круг. Почему нет, собственно? Танец был не сложный: это был большой круг, где все подпрыгивали и кружились, хлопая в ладоши. Думаю, я не сильно собьюсь. Уже танцуя я увидела, что Джон отхлебнул эля, встал из-за стола и тоже присоединился к кругу. Это было так удивительно видеть его танцующим! Меня стало разбирать веселье, музыка подхватывала и кружила. Потом ритм сменился и танцующие разбились на пары, переступая, подпрыгивая и касаясь локтями друг друга. Я танцевала со своим старым знакомцем сиром Эваном, следом — с Артосом Флинтом. Потом рядом оказался Джон и улыбнулся мне. Мне было весело, я улыбалась в ответ, а он, нарушив порядок танца, не только коснулся локтем, но взял меня за руку и не перешел к следующей девушке. Потом мы стали кружиться, цепляясь поочередно локтями и хлопая в ладоши. Танцующие вокруг слегка расступились, образуя круг и тоже хлопали, а музыканты, угадав настроение короля, стали играть все быстрее. Я не придала этому особого значения, я же не знаю, как тут принято, к тому же старалась не сбиться с ритма. Музыка стала играть еще быстрее, а Джон схватил меня, перекрестив руки, и стал кружить. Мы так в детстве кружились. Я смеялась, зажмурившись, он тоже, мы были захвачены движением, и я не сразу заметила, что никто вокруг так больше не кружится и все, кроме музыкантов, затаили дыхание. Музыка играла все быстрее и быстрее, все стали что-то кричать. — Держитесь крепче! — крикнул мне Джон. И я держалась и кружилась, едва не падая. Потом музыка оборвалась на очередном круге повтора, он подхватил меня, чтобы я не упала, мы остановились, тяжело дыша и смеясь, а все вокруг хлопали и восторженно ревели. Джон слегка поклонился, я подыграла и присела. А он подвел меня за руку к столу и протянул кубок с разбавленным вином. Я кивнула и отхлебнула, переводя дыхание. — Что это было? Какая-то игра? Все так бурно хлопали... — Почти, — он как-то странно улыбался, опустив голову, потом пожал плечами, казалось, собственным мыслям, а не мне. Потом посмотрел на меня и рассмеялся: — Благодарю вас, я давно не был так рад и так не веселился! Это была хорошая идея с пиром, не стоило уезжать с серьезными минами. — Ваша милость, миледи, позвольте поздравить вас... — полувопросительно поклонился какой-то лорд. — Да, я думаю леди Джейн будет прекрасной хозяйкой Дредфорта, лорд Форрестер, а ее мудрые советы очень пригодятся нам в переговорах, — ответил Джон как-то особенно глядя на него. — О, я не сомневаюсь! Позвольте еще раз поздравить вас леди Клиншит! — Благодарю вас, милорд, — сказала я вздрогнув, надо все-таки еще привыкнуть. Он отошел и что-то прошептал юной леди Мормонт. Я негромко обратилась к Джону: — Ваша милость, позвольте срочный вопрос. Джон вопросительно поднял бровь. Мол, зачем сейчас так формально. Я сказала тише. — Я буду обращаться очень формально, Джон. Иначе могу навредить вам и себе. — Что случилось? — он сразу посерьезнел и подобрался, беззаботное веселье мгновенно сошло с его лица. — Пока только слухи, с этим можно работать. Но я прошу вашего совета. Я плохо знаю местных дворян, а мне нужно оставить управляющего. Что вы думаете о сире Родрике Клейте? Он мне показался толковым. — Да. Так можно его назвать. Он служил Русе Болтону, но я не могу его ни в чем обвинить. В нашем противостоянии и битве он не участвовал. Приехал на Север сам уже после и принес присягу. Его дом мал и беден. Больше не знаю о нем. Возможно, он, действительно, лучший кандидат из того, что есть. — Благодарю вас, Джон, — он чуть улыбнулся только глазами и кивнул. — Мы выезжаем через час, будьте готовы. Я поклонилась и отошла в сторону. Сир Родрик принес мне списки. Так, что у нас есть... Семь вассальных домов, из которых четыре вычеркнуты, ремесленников немного, купцов и того меньше… Чем же жили Болтоны, да еще считались вторыми по богатству вассалами после Мандерли? Река Рыдальница, берущая начало в Одиноких холмах, леса немного, но есть железная руда, а может и еще что в тех же самых холмах. — Сир Родрик, я благодарю вас за эту информацию и особенно за оперативность. Я возьму все это с собой. Тщательно изучу и напишу вам свои распоряжения. А пока, я прошу сократить налоги до самого минимума. Провести ревизию оставленной казны, угодий, всех деревень и ферм. Если есть деньги — закупить провизию и необходимое, чтобы помочь людям пережить зиму. Как вы должно быть догадались, я назначаю вас своим управляющим и кастеляном замка Дредфорт. — Благодарю вас, миледи, я не смел рассчитывать на такую честь! — Оставьте любезности для соседей. Они вам понадобятся. Мне не смейте врать и льстить. Вы меня поняли? — Да, миледи. Я вижу, что замок получил хорошую хозяйку. — Я же только что предупредила.... — Это не лесть, миледи! Я видел разных лордов. Смею заметить, что по вашим распоряжениям видно, что вы разумны, требовательны, но заботитесь о людях. Это многообещающее сочетание! — А, возможно, я и не ошиблась в вас, сир Родрик, — я прищурилась, — Вы умны и расторопны, это точно. — Благодарю, миледи! — он поклонился. — Оставим обмен любезностями, через час я должна быть в седле. Подготовьте указ о вашем назначении, мне нужно успеть его подписать в присутствии наших лордов и рыцарей. Ведь никто не знает пока, как выглядит моя подпись. Я и сама пока не знаю, если честно, пока не приходилось тут расписываться да еще и пером. — Вы так предусмотрительны... — вот тут он, казалось впечатлился уже искренне. Указ был подписан, вещи уложены, а нас впереди ждала нелегкая дорога.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.