ID работы: 10826088

Мой Джон Сноу

Гет
NC-17
В процессе
215
автор
Размер:
планируется Макси, написано 570 страниц, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
215 Нравится 322 Отзывы 89 В сборник Скачать

Глава 25 Дни молодого вина

Настройки текста
Примечания:
Музыка: Game of Thrones | Soundtrack - Heir To Winterfell (Extended) Винтерфелл ждал своих короля и… королеву. Вечерами Санса вышивала для них плащи, а днем с головой погружалась в хозяйство и приготовления к свадьбе брата. Она все еще звала его братом. Всегда будет так звать. Она никогда не сможет думать про Джона иначе… Когда он рос, то был тихим и добрым, но иногда в его глазах полыхал такой огонь, что мог испугать любого. Вот только воли ему бастард никогда не давал. Он рано научился опускать глаза. И тем удивительнее Сансе было наблюдать, как все более твердым становился его взгляд по мере того, как они возвращали свой дом и как укреплялась его уже королевская власть на Севере. Но это была твердость ледяной глыбы, валирийской стали, совсем как цвет его и Арьи глаз… Про них не раз говорили, что в них больше Севера, чем в других детях Неда Старка. Особенно в Джоне. Раньше Сансу это задевало, теперь нет. Теперь она всем существом чувствовала единство их поредевшей стаи. Все они были Старки, даже Джон. Особенно Джон. Но засветились его глаза только когда в замке появилась Джейн. Таинственная чужестранка, постепенно (или сразу, кто знает?) завладевшая его сердцем. И вот теперь она стала его королевой. Их королевой. Или почти стала, какая разница? Чего стоили все эти формальности и брачные клятвы –– Санса знала, как знают немногие. Она была рада за брата и за леди Джейн. Королеву Джейн. Интересно, как она теперь будет заплетать волосы?... Изменится ли ее голос, походка?... Что будут чаще готовить к ужину и на завтрак?... Винтерфелл ждал их. Ждали стены, ждала Богороща, ждал Великий Чертог, где они так весело и долго кружились в танце нареченных. Ждали покои ее отца и матери, а теперь королевские, ждали заснеженные поля и страж-деревья в Волчьем лесу. И ждала Санса. Она не завидовала, нет. Пройдет еще немало лун, прежде чем она сможет даже помыслить о том, чтобы самой снова выйти замуж. Чтобы подпустить кого-то близко. Но погружение в предсвадебные хлопоты странным образом питало и радовало ее. В то ясное морозное утро она принимала по амбарным книгам очередную партию грузов с провизией и менее нужными, но приятными вещами для свадьбы. Объясняя, куда сложить ткани, она заметила, что в ворота проехал некий всадник. Высокий рост заставил его нагнуться под аркой, и Санса узнала… Нет, не может быть! Она уже хотела шагнуть к нему навстречу, когда тот спешился, но перед ним возникла Арья. К самой Сансе он стоял спиной и не мог ее видеть... Или не хотел? — Ты бросила меня подыхать, — узнала она всегда хриплый и низкий голос. — Сперва обобрала, — без тени смущения ответила ее сестра. Санса не знала подробностей их общения –– Арья не особо распространялась. Тем интереснее ей было слышать, о чем они говорят. И, стоя за телегой и глядя в амбарную книгу, она была для него почти незаметной, если не вглядываться. — Хладнокровная ты сучка. Наверное, поэтому жива, — прокаркал Пес. И тут он, повернувшись, все-таки увидел ее и застыл. — Чего пялишься? Сестру мою не узнал? Беги, целуй ручку принцессе Сансе! — Принцессе? — Да ты с луны что ли свалился? Она сестра короля, кем ей еще быть? Я, вообще-то, тоже принцесса, если что, — подначила его Арья. — Пекло! Все забываю, что ваш брат теперь король. Может, мне лучше сразу убраться отсюда, пока он не вернулся? Музыка: "Санса" -- Айре и Саруман Санса захлопнула скучную амбарную книгу и подошла к ним. — Не надо никуда уезжать. — Здравствуй, Пташка, — он смотрел на нее во все глаза, а она не знала, куда деть свои. — Теперь я — волчица. — Ну какая же ты волчица… Вот твоя сестренка — да, кого хошь загрызет и косточек не оставит. А ты — все еще маленькая пташка, хоть и подросла, и… Он не договорил и опустил глаза. Щеки Сансы заалели. — Я вам не мешаю? — они оба разом посмотрели на Арью. — Вы, наверное, устали и голодны с дороги. Я распоряжусь, чтобы вас разместили как следует. — Спасибо, Пташка, ты всегда была образцовой леди. Ее сестра фыркнула и ушла в конюшню. Санса расхаживала по своим покоям. Позабытая вышивка лежала на столе. Ей очень хотелось найти повод снова увидеть его. Зачем? Она не знала и сама боялась того, насколько сильно ее тянуло к нему. Так не должно быть. Так не правильно! Она только что говорила себе, что не собирается в ближайшее время даже думать о замужестве. Боги, о каком замужестве? О каком замужестве?! Со Псом?! Со старым, уродливым и злым Псом?!! Но он и не звал ее никогда замуж. Санса упала на подушки и позволила себе в них закричать. Что с ней происходит? Неужели ее сердце все еще способно на нечто подобное? Не в силах сидеть в клетке покоев, она отправилась бродить по замку. Отчитала кухарку. Сделала замечание полотерам. Проверила швей. Схватилась за голову… Сама того не замечая, она вышла на крепостную стену и чуть не столкнулась с ним. — Не спится, Пташка? Мне тоже… — Я никогда не ложусь так рано. У меня много дел перед свадьбой. — Чьей свадьбой? — не своим голосом спросил Пес. — Мой брат женился и хочет провести торжественную церемонию в Богороще сразу по приезду. — А. Это… Я не знал, что ему нужны еще какие-то церемонии, раз он уже женился. Она хоть красивая? — Очень. — Ну конечно… С чего бы ему жениться на некрасивой, — он тяжело вздохнул. — А ты, Пташка, когда теперь замуж собираешься? Ты теперь — завидная невеста… — Не собираюсь я замуж никогда. С меня хватит! Я всегда была завидной невестой, и из этого не вышло ничего хорошего, — Санса отвернулась, а потом сказала тихо, опустив голову: — Надо было мне тогда ехать с тобой… — Надо было, — подтвердил он. — А может и нет. Чем я лучше этого Рамси... — Ты всегда был добр ко мне, а Рамси… — она задохнулась. Горло сдавило болью, будто его рукой. Пес обвел ее лицо долгим взглядом. Пошел тихий снег. А он посмотрел ей прямо в глаза: — Я бы убивал этого ублюдка медленно. Очень, — Сандор сплюнул под ноги. Какой мерзкий и недостойный рыцаря жест. Но ведь он и не рыцарь. И Санса поймала себя на мысли, что ей это неожиданно нравится до мурашек. — Но меня не было рядом, Пташка, и я никогда не смогу себе этого простить, — он снова тяжело вздохнул, отворачиваясь. — А что с ним сделал твой брат? — Не он. Он смог остановиться и не забить его до смерти. — Хм. Уважаю. А потом? — Я его скормила его же собственным собакам. Он морил их голодом целую неделю перед битвой, — она прищурилась и посмотрела вдаль, вспоминая вопли Рамси. И улыбнулась совсем, как тогда. Пес взглянул на нее очень внимательно и с неожиданным уважением: — А ты совсем выросла, Пташка… Протяженность и численность марширующих войск, которые теперь были под рукой Джона, впечатляла. Они были разношерстными, их еще требовалось одеть и разместить, но, проходя первый командный распределительный пункт на Королевском Тракте в районе Курганов, они перемешивались и поступали в распоряжение назначенных и утвержденных Джоном командиров, с каждым из которых он побеседовал лично. На это ушло два дня нашего пребывания в Белой Гавани, а я в то же время, пользуясь любезностью и рекомендациями радушного хозяина, закупалась всем необходимым для свадьбы, коронации и это все сразу же грузилось на телеги и отправлялось к Винтерфеллу, чтобы успеть. Джон вставал до рассвета, а приходил к полуночи совершенно измотанный и засыпал, обнимая меня. Иногда он даже не успевал договорить фразу: — Прости, любимая, я сегодня… И лишь дорогой, как ни странно, ему удалось хоть как-то выспаться, поскольку мы все же зависели от движения сопровождавшего нас отряда. Утром на четвертый день пути, проезжая полем мимо марширующих по Королевскому Тракту войск, я пошутила: — А здорово ты поменял двух мертвяков на полторы сотни тысяч мечей! Я, пожалуй, на рынок с тобой ходить буду. Джон поперхнулся и расхохотался. — Никогда не думал об этом в таком ключе! — Это комплимент, если что. — Я понял. Благодарю! Ах-ха-хах… А что тебе надо сторговать? — Да всего лишь по паре-тройке тысяч бушелей зерна и стоунов мяса для зимы! — Хм… Давай дадим нашему адмиралу пока торговое задание, но государственной важности: пусть он закупит в Браавосе или Пентосе зерна и прочего для наших нужд. — Но на это уйдет много лун… — Это так. Но ведь и зима будет долгой. На первое время твоими и Сансы стараниями все обеспечены. Но и после войны нам тоже нужно будет всех кормить. — Джон, разве дорнийского золота хватит? Или я чего-то не учитываю? — Есть одна мысль. Этими драконами я намерен оплатить долг Ночного Дозора перед Железным Банком. Я брал этот кредит под свое слово, и мне же его придется выплачивать, хоть я уж и не лорд-командующий. Но, вернув его, я смогу попросить у Банка в два-три раза больше уже для Севера, а не только для Дозора. — Ты хочешь им рассказать о золоте за Стеной? Но ведь мы пока можем только предполагать, а не знаем наверняка, какова действительная золотоносность тех земель. — Ты права. Это еще нужно обдумать как следует. Я буду благодарен за твои идеи. — Хорошо, мой король. — Хорошо, что ты у меня есть, моя королева. — Ну хватит, а то на соплях с медом наши лошади скоро поскользнутся, и мы с тобой свалимся в снег! — Ах-ха-ха! Обожаю, когда ты шутишь! Знаешь… я не прочь бы сейчас свалиться с тобой в снег… подстелив плащ… Вот только народу вокруг многовато… — Да уж, слишком много будет советчиков… — Ох-хо-хо! Какой пошел юмор… Может отъедем все-таки куда в сторонку? — хитро улыбаясь, предложил Джон. — М-м… Догони сначала! И я разогнала свою молодую кобылу в резвый галоп, закидав снегом из-под копыт немного замешкавшегося Джона. — Ах так! Вызов принимаю! — услышала я за спиной, но догнать меня так уж быстро ему не удалось, или же он просто резвился и позволял мне обгонять его до поры до времени, что вероятнее. Его жеребец был мощнее и горячее. Нас провожали удивленными взглядами и ухмылками. Пускай. Снег разлетался в стороны, я смеялась, оборачиваясь и подгоняя кобылу, Джон насмешливо хмурил брови. Мы неслись наперегонки к небольшому лесному клочку, которых было пока немного: густой и мрачный Волчий лес лежал впереди на пути к северу. Но тут Джон догнал меня, бросив жеребца наперерез, и даже поднял его на дыбы, красуясь и преграждая мне дорогу. Заставив меня остановиться и перейти на шаг, он сделал вокруг меня круг резвой рысью, поедая глазами и часто дыша. А когда поравнялся со мной, обнял, наклонившись, и поцеловал глубоко и страстно. Прижимая мою голову к своей сильной рукой, он произнес, едва переводя дыхание: — Дже-ейн! Сердце мое! Я ощущала, как оно грохочет в его груди, даже сквозь все слои ткани, кожи и стальных пластин доспеха. — Я люблю тебя больше всех! Я хочу тебя так, что внутри у меня все в узел уже завязалось… Ты вернула меня к жизни. Боги! Как же я хочу жить! С тобой… Но сейчас мы должны остановиться. Мы уже даже не на корабле… Тысячи глаз смотрят на нас, на своего короля. Я просто не могу вот так на виду у них всех… наслаждаться своим счастьем, тобой… Мы и так уже ходим по краю с нашими скачками... Но это было потрясающе! Если бы я только мог… Я бы сейчас…— дышал он тяжело и прерывисто, и снова погрузил меня в глубокий омут поцелуя. — А ты? Ты… хочешь меня… сейчас? — Больше… всего на свете, — хрипло ответила я. — Если ты меня отпустишь, я упаду с лошади, потому что ноги мои словно из ваты, голова кружится, а седло… даже оно уже намокло, Джон… То ли стон, то ли вой вырвался из-за его стиснутых зубов. — О! Я клянусь тебе! Когда это все закончится… мы уедем куда-нибудь вдвоем! И будем вместе всякий раз, как только захотим! — На палубе? — игриво поинтересовалась я. — На палубе! На снегу! Прямо на лошади! Где угодно… Моя Джейн! Моя… Он зарылся в мою шею, оставляя синяк засоса на маленьком островке обнаженной кожи, между густым мехом воротника и толстой шерстью капюшона. — Мы должны вернуться, моя королева, — перевел он дух. — И дождаться вечера и нашего шатра. — Шатра… — В полдень мне снова произносить речь перед солдатами. Она… будет особенно пламенной в этот раз! После полудня мы догнали арьергард пятидесятитысячной армии, состоящей из двадцати тысяч плененных Джоном ланнистерских солдат и войск Простора. Завидев впереди знамя с двумя золотыми розами на зеленом поле, он радостно воскликнул: — А вот и Гарлан! Лорд Гарлан Тирелл, младший брат… — Лорда Уилласа, внук Королевы Шипов, а также брат покойной бедняжки Маргери и Рыцаря Цветов. — О! Я надеялся тебе его представить. Мы близко сошлись, пока я вел кампанию в Просторе и гостил в Хайгардене. А ты, я вижу, его неплохо знаешь, м? — Джон поднял бровь в притворном недовольстве. — Не гневайтесь, муж мой! — Ха-ха! — Я всего лишь старательно изучала манускрипт под названием “История великих домов и семей Вестероса”, пока вы были заняты военными устроениями, слишком сложными для моего женского ума! — Аха-ха-ха! Не знаю, есть ли что-то по-настоящему сложное для твоего ума, любовь моя! Но ты уж не смущай его сразу и разыграй скромную жену хотя бы на время! — Слушаюсь и повинуюсь, мой господин! Твой друг останется доволен! — Ха-ха-ха! Обожаю тебя! А вот и он сам, кстати… К нам подъехала дюжина рыцарей со знаменами. — Похоже, он хочет по полному параду… — Похоже на то… Джон махнул рукой куда-то за спину, и тут же пред нами нарисовался герольд. Всадники со знаменами Старков подъехали ближе и встали на положенном расстоянии за нашими спинами. Сир Давос на своем гнедом мерине возник справа от Джона, слева выпрямилась в седле и изобразила улыбку почти Джоконды я. Сзади слышалось спешное построение еще не менее десятка всадников. После того, как герольд звучно огласил все титулы Джона и не забыл скромные мои, Гарлан Галантный выехал чуть вперед, спешился и низко поклонился. — От лица Простора и его Хранителя, моего брата лорда Уилласа Тирелла, я рад приветствовать короля и королеву Севера! Сборное войско также приветствует Белого Волка, своего доблестного командующего, готово выполнить любой его приказ и броситься в бой с любым противником по одному лишь мановению его руки! — Гарлан, ты в своем духе! — рассмеялся Джон, тоже спешиваясь. Лорд Ясноводного Чертога удовлетворенно раскланялся еще раз и в следующее мгновение уже хлопал Джона по спине в крепком дружеском объятии. Закончив смеяться и негромко переговариваться, они повернулись к нам. Я решила последовать за Джоном, который уже задал менее формальный тон всему действу, и ловко спрыгнула со своей серой кобылы. Благо, хитрый крой платья, так понравившийся Сансе и уже, как она писала, входивший в моду для верховой езды знатных леди Севера, вполне позволял выполнить такой экзерсис без риска запутаться в юбках. Лорд Гарлан бросил на меня короткий заинтересованный взгляд, сир Давос тоже слез с лошади, правда, без особого энтузиазма. — Гарлан, гхм… лорд Тирелл, позвольте мне представить вас моей прекрасной жене, королеве Джейн! Гарлан выполнил изысканный придворный поклон. Я кивнула с самой лучезарной улыбкой. — Любовь моя и королева, — продолжал спектакль Джон, — это сир Гарлан Тирелл, лорд Ясноводного Чертога, командир объединенного корпуса войск Простора и… моего личного резерва, мой добрый друг и приятель! — не удержавшись, добавил Джон, лопаясь от озорства. Какой же он еще мальчишка… И как ему идет эта веселая беззаботность! Друг и приятель… Не так-то много их у Джона. — Милорд Гарлан, я рада, наконец, познакомиться с вами! Я столь наслышана о вашем благородстве, храбрости и военном мастерстве! И еще более я рада приветствовать вас на землях Севера, видя, как мой дорогой супруг и господин счастлив встретить вас! Джон зажевал смешок на месте про господина, а я улыбнулась совсем скромно и невинно. Гарлан переводил взгляд с меня на Джона, слегка прищурившись, будто уже отчасти разгадал нашу игру. Сир Давос вздохнул и закатил глаза. — Ваша милость! Я поражен до глубины души вашей красотой и любезным словами, которых я вряд ли заслуживаю! Я много слышал о скорой женитьбе короля Джона и ваших достоинствах, но лишь сейчас убедился, сколь невзрачны слухи по сравнению с вашей блистательной милостью! Теперь мне понятна поспешность моего друга. Любой мужчина, клянусь семью небесами, на его месте отдал бы полкоролевства за такую супругу и уж точно не тянул бы с женитьбой! Он склонился к моей руке, а Джон поспешил прервать его красноречие, пока оно не привело к неловкой ситуации: — И мы рады будем видеть тебя, Гарлан, в Винтерфелле и на церемонии в Богороще согласно традициям Севера! А пока, приглашаю тебя отужинать с нами. Уверен, тебе есть на кого оставить командование на один вечер? — Ваша милость! Весьма польщен вашим приглашением! Ваша милость, прекрасная королева, я счастлив, что снова смогу лицезреть вашу красоту и засвидетельствовать вам мое глубокое почтение! — Достаточно, Гарлан, мы все убедились, что свое прозвище ты получил не зря! — не выдержал и рассмеялся Джон. Его друг снова скользнул взглядом по моему лицу, ожидая реакции, но я смеялась лишь глазами, а улыбку сохранила вполне светскую. Джон хлопнул его по плечу и развернул, уводя в сторонку. — Джон, но я правда поражен! Где ты ее нашел?! И ведь не слова не сказал! А я тебе еще кузину Десмеру сватал, хотя и ходили слухи про тебя и нашу несравненную королеву Дейенерис! Ну ты и плут… — Кажется, ты слегка запутался в несравненных королевах. Гарлан смутился лишь на долю мгновения. — А ты сам-то в них не запутался? А то разное рассказывают… — Мой курс прям, как мой меч! — заявил Джон. — А вот тебе сегодня вечером придется потрудиться и побыть малость в моей шкуре меж двух прекрасных королев. Хотя… тебе-то будет полегче, ведь сердце твое не принадлежит ни одной из них… Как, кстати, поживает милейшая Лионетта? — Весьма тебе признателен, она поживает прекрасно, благодаря твоим доблестным и нашим с Уилласом скромным стараниям все леди Хайгардена и окрестностей могут спать спокойно! Хотя… из-за тебя некоторые таки потеряли сон, но уж я их успокою по возвращении, чтобы напрасно не терзали свои шелковые сердечки. — Ну хватит, Гарлан. — А вот моя дражайшая Лионетта, я надеюсь, порадует меня по возвращению наследником, я получил от нее письмо на днях… — Прими мои искренние поздравления! Это поистине замечательная новость! — Благодарю, Джон, твоя милость, но зубы мне не заговаривай! Ты хоть теперь и весь из себя грозный король, но раз уж назвал меня другом, то позволь снова спросить, где ты взял такую жену? У меня Уиллас ходит неженатый… — Последний раз, когда ей самой задали такой вопрос, она ответила, что там больше нет, и только красноречие Тириона Ланнистера спасло ситуацию от скандала… — Ах-хахах! Но она великолепно использует маску скромной любезности. Это же была только маска? Судя по ее глазам, она намного интереснее! Я прав? — Прав-прав. Только с глазами… все-таки поосторожнее, не утони… — Ох-хо-хо! Я так понимаю, ты уже не одного утопленника выловил, отряхнул… с разной стпененью бережности и… на место поставил? — Ценю твои остроумные формулировки. — Ха-ха-ха! — Но давай уже сменим тему и оставим в покое мою жену хотя бы до вечера. Что войско? Как держатся пленные? Были беспорядки или неповиновение? Хватает ли снабжения? Его друг посерьезнел и переключился на деловой тон так же быстро, как улавливал малейшие нюансы и полутона в светской беседе. Иного и не могло быть: остроумие, унаследованное от бабки, сочеталось в нем с искренним благородством и спокойной мягкостью. В его старшем брате все это тоже присутствовало, но спокойствие как раз преобладало — наряду с недюжинным умом, который вызывал у Джона уважение не меньшее, если не большее, чем воинское мастерство Гарлана. И Джон был бы счастлив отдать за него одну из своих сестер-кузин, если Дейенерис все же не соблаговолит одарить его своим вниманием. Однако появление сира Джораха Мормонта сегодня утром уже возымело некий ожидаемый ими с Тирионом эффект. Дени была искренне рада видеть своего ближайшего соратника и самого давнего друга. А он, по всей видимости, выехал сразу же, как только ворон донес королевское повеление, и гнал коня днем и ночью. Но Джон пока не позволял себе выдохнуть и радоваться, и наблюдал внимательно сам и посредством… верных людей, как будет развиваться ситуация. Разумеется, он никогда не перешел бы границы ни сам, ни в приказах своим людям, и достаточно доверял глазу и мнению Тириона. Но жизнь давно научила его доверяя, проверять. Четкий доклад Гарлана о состоянии дел в сборном корпусе, на который он делал одну их основных ставок, прервал его размышления и заставил сосредоточиться. — В целом все вполне сносно. Отличная идея распределить по пути следования заранее разбитые стоянки и лагеря, а не тащить обоз за войском! — Чувствую “но”. — Тебя невозможно провести даже не лестью, а искренней похвалой… Дезертиры. Трое просторцев, дюжина из солдат Ланнистеров. — Не так уж и много, я ожидал больше… Они… — Арестованы пока. Пытались бежать два дня назад, когда похолодало. Я знал, что ты скоро нас догонишь и решил оставить их на свой суд. — Удружил, чего уж. — Ну… ты — король, а я лишь полководец, так что сам-сам. — Еще что? — Не растерял нюх, хотя в целом повеселел, не такая скорбная у тебя физиономия… Рендилл Тарли. — Про него-то я и забыл… Что он? — Ропщет. Открыто возмущается условиями, что его содержат не достаточно достойно для знатного пленника, сомневается… в цели кампании вообще и не верит в реальность угрозы. Многие не верят и прислушиваются к нему. Джон скрипнул зубами. — Так. Если мой подопечный мертвяк еще не подох окончательно, возьми его к себе в лагерь на гастроли. И сам посмотри заодно, он презабавный, скажу я тебе. У нас его ласково прозвали Кусакой. Не могу разделить их умиления, — Джон показал заживший, но все же не очень ровный шрам на левой кисти, и неожиданно для себя улыбнулся слишком тепло для такого повода, вспомнив, как Джейн выхаживала его тогда. — Но понимаю, что солдатское зубоскальство отгоняет леденящий ужас и помогает до поры до времени не думать о том, чему навстречу мы все дружно топаем… Джон отвернулся, поморщившись. Гарлан ответил по-военному четко и серьезно: — Я понял: взять мертвяка-Кусаку, продемонстрировать всем заинтересованным и незаинтересованным, лорду Рендиллу — в первую очередь. Вечером быть у тебя в шатре на ужин. — Угу. — Но не напугает ли он пуще прежнего тех, кто и так боится? — Я сам их напугаю. По закону за дезертирство положена смерть. Придется им это напомнить, — Джон сплюнул под ноги. — Прикажешь повесить? — У нас на Севере, кто выносит приговор, тот и приводит его в исполнение. Приговор выношу я и сам срублю им головы. Сколько их, говоришь, пятнадцать? Гарлан кивнул, глядя на Джона расширенным глазами. — Придется потрудиться, — Джон тяжело вздохнул. Ему все больше казалось, будто он вместе с ягодой ежевики разжевывал клопа. — Но пусть это будет не сегодня. Пускай посидят под арестом. У вас завтра дневка? — Точно так. — Вот и разберемся ближе к закату или на днях. А сегодня давай порадуемся, пока можем. И мы уже заставили слишком долго ждать моих супругу и Десницу, как бы ты свое прозвище на Севере не потерял, а? — А я что, я повинуюсь! Куда король повелит, туда и пойду... — Пойдем уже! Джон, посмеиваясь, вернулся к ожидавшим и представил друг другу Гарлана и сира Давоса, а также рыцарей и лордов своей свиты. Затем попрощался с ним до вечера и бережно помог Джейн сесть на лошадь. Едва прикоснувшись к ней, он снова вернулся мыслями и желаниями к их жаркой скачке, ее словам, его обещаниям… Надо было дождаться вечера! Вечера… Но на вечер уже был приглашен Гарлан, и будет не учтиво не позвать также Давоса, Тириона, принцессу Арианну, которая непонятно зачем все еще следовала за ними на Север (Джон не думал, что желание присутствовать на их с Джейн свадьбе было истинной причиной столь длительного и трудного путешествия), сира Барристана, сира Джораха и, разумеется, Дейенерис. Что ж, его сладкой пытке суждено было продлиться дольше, чем он полагал и хотел бы, но он что-нибудь придумает. Взглянув на жену, он понял, что она думает примерно о том же, и не стал отводить взгляд, а напротив, улыбнулся ей, хитро прищуриваясь. Ответный блеск ее глаз стоил того, чтобы помучиться еще немного. Вечером в их шатре собрались все, кого они ждали. Однако Дейенерис, оказав им должное внимание и милость своим присутствием, предпочла вскоре удалиться, сказавшись уставшей. Через недолгое время за ней, а может, и не за ней, в чем Джон сомневался, последовал сир Джорах. Оставшиеся вздохнули чуть свободнее, ибо присутствие цартственной родственницы все же привносило некую натянутость. Напротив, его Джейн отложила маску скромности к общей радости собравшихся и быстро перевела беседу в более приятное и легкое русло. Не прошло и четверти часа, как ее уговорили спеть. Джон не возражал и сам протянул ей ее гитару. Он всегда искренне наслаждался ее пением. — Что же спеть вам, мои лорды и леди… Пожалуй, стоит честно начать с того, что лежит на сердце каждого в этом шатре и на мили окрест… Она подтянула струны и запела песню, которой он раньше не слышал. “Над землей мороз, что ни тронь - все лед Лишь во сне моём поёт капель А снег идет стеной, а снег идет весь день А за той стеной - стоит Апрель А он придет и приведет за собой Весну И рассеет серых туч войска…” Музыка: "Апрель" -- Виктор Цой Удивительны были ее песни. Удивительна была она сама, это Джон понял уже давно. Удивительно было наблюдать, как она раз за разом заставляет своим пением грустить, глубоко задумываться, смеяться и даже плакать тех, кому посчастливится его услышать в такой вот непринужденной обстановке. “… И откроются двери домов Да ты садись, а то в ногах правды нет И когда мы все посмотрим в глаза его То увидим в тех глазах солнца свет…” Сердце Джона сжала непрошенная тревога, но он постарался отогнать ее подальше. Не сегодня. Не сейчас. — Ну теперь требуется тогда уж и гимн, — крякнул сир Давос. — Вы имеете ввиду вот эту, “На чужих берегах переплетение стали и неба…”? — Именно! — Прошу вас, ваша милость! — подал голос Барристан Смелый, — я столько слышал об этой песне, и даже слышал ее саму, но не в вашем исполнении… — Хорошо, сир Барристан, я спою ее. И Джейн ударила своими восхитительно длинными пальцами по струнам и запела таким же звенящим, как струна или даже тетива, голосом: “На чужих берегах - переплетение стали и неба В чьих-то глазах - переплетение боли и гнева Эй-ох! - взрезаны вихри узорами крылий В вое ветров мы слышали песни последних валькирий…” Музыка: "На Север" -- Мельница Как бы Джон хотел сейчас прикоснуться губами к ее пальцам или оказаться на месте ее гитары… Чтобы не деревянный изгиб, а его обнаженные плечи обнимала ее рука… Он шумно вздохнул и отпил прекрасного золотого вина, которое сир Давос по случаю выудил откуда-то вместе с изысканными угощениями: сырами, орехами, сушеными фруктами, квашеными крабами и щупальцами морских гадов. И это помимо запеченой оленины, уток, тушеной с чесноком свеклы, трех видов студня и двух видов сладких пирогов с их полевой кухни. Даже Гарлан и принцесса Арианна остались приятно удивлены, остальные уже привыкли к тому, что за столом короля Севера можно встретить изыски, каких не всегда найдешь и много южнее. Чтобы отвлечься от чересчур приятных и томительных мыслей, не оставлявших его весь этот длинный день, Джон задумался, глядя на дорнийскую принцессу, которая мило щебетала с Гарланом, об истинных причинах ее желания путешествовать на Север. И причины эти ему не нравились, хотя он пока не мог бы точно назвать ни одной, но чутье подсказывало ему остерегаться. Джейн пела уже другую песню, нежную настолько, что у всех переменились лица, и каждый вспомнил что-то очень дорогое и сокровенное. “Виноградную косточку в теплую землю зарою, И лозу поцелую и спелые гроздья сорву, И друзей созову, на любовь свое сердце настрою. А иначе зачем на земле этой вечной живу? Собирайтесь-ка, гости мои, на мое угощенье, Говорите мне прямо в глаза, кем пред вами слыву, Пусть же боги пошлют мне прощение за прегрешенья. А иначе зачем на земле этой вечной живу? А Джону не нужно было вспоминать: самое дорогое и сокровенное было прямо у него перед глазами, и он не мог оторвать их от нее, как и свое сердце, которое таяло от щемящей тоски и нежности, особенно в конце, когда она, глядя на него, очевидно, изменила слова на ходу, чтобы сделать ему приятно. В темно-красном своем будет петь для меня моя Дали, В черно-белом своем преклоню перед нею главу, И заслушаюсь я, и умру от любви и печали, А иначе зачем на земле этой вечной живу? И когда заклубится закат, по углам залетая, Пусть опять и опять предо мной проплывут наяву, Лютоволк, роза, сокол, копье и форель золотая. А иначе зачем на земле этой вечной живу? Музыка: "Грузинская песня" -- Булат Окуджава https://youtu.be/C--y4IvYDC0 Каких же сил стоило Джону не подняться сейчас с места, не склониться перед ней, как сочинителю этой удивительной песни перед его Дали, не осыпать поцелуями ее руки, а затем прижать к себе, обнимая и целуя в нежный висок. Вероятно, он так и сделал бы, не будь здесь Арианны. От остальных он не ждал подвоха и не побоялся бы показать себя столь уязвимым. Но взглядом он постарался сказать ей все. Благо Арианна сидела не напротив, а как раз рядом с ним, и не могла видеть его глаз. Джейн же как раз увидела и поняла все без слов, отвернулась, сглотнув, и тихо рассмеялась: — Ну что, мои лорды и леди, достаточно я вас растрогала, чтобы теперь спеть что-то озорное и веселое? Тирион довольно хмыкнул, предвкушая какой-нибудь ее песенный перл, Джон тоже улыбнулся. Гарлан и сир Барристан смотрели на нее с искренним восхищением. Арианна на мгновение прищурилась, но тут же снова излучала добродушие и открытость. — Только дайте же мне немного перевести дух… При этих словах сразу три пары мужских рук потянулись налить ей вина, Джон рассмеялся и подозвал слугу, чтобы наполнил кубки всем. — Друзья, — проговорил он, — предлагаю выпить за то, чтобы… после всего… мы вот так же собрались, но за более широким, не походным, столом, и насладились волшебным пением королевы Севера и деликатесами его Десницы! — И миром, который завоевал для всех нас король Севера –– себя ты, как всегда, скромно обошел, дружище! — вскричал порядком уже выпивший Гарлан. — Хорошо, пусть будет так! — смущенно улыбнулся Джон, глядя поверх кубка на жену. От ее ответного взгляда ему стало жарко, во рту пересохло, несмотря на то, что он только что глотнул вина. — А знаете, когда я была маленькой девочкой, –– произнесла она, — мой отец рассказывал мне, что в одном очень древнем и могучем государстве зрение воинов при поступлении на службу проверяли по звездам: в ручке ковша Большой Медведицы, или, как тут говорят, Повозки, на изгибе сияет две звезды, а не одна. Тех, кто видел обе, брали на службу, а кто видел лишь одну — нет. Мне тоже пора проверить остроту зрения. Я оставлю вас ненадолго. Слуга отодвинул кресло, и она, накинув плащ, вышла из шатра. Джон сидел как на иголках. Многого ему стоило не побежать следом сразу. Продолжение следует
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.