ID работы: 10827502

Ещё один шанс

Гет
NC-17
В процессе
454
Горячая работа! 290
автор
Размер:
планируется Макси, написана 921 страница, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
454 Нравится 290 Отзывы 169 В сборник Скачать

38. Отрезвляющая разлука

Настройки текста
Стивен очнулся, чувствуя сухость в горле. Что ж, лежал он на мягкой постели, что уже хорошо. Он не мёртв. Приподнеся руку к лицу, он почувствовал бинты. — Ты в повязке,— немного устало сказала Иоланта. Морган наконец попытался открыть глаза. Один был также под повязкой. — Скажи мне, что я выгляжу лучше Грюма. Волшебница тихо засмеялась и присела рядом, взяв мужа за руку: — Ну пока ты в повязке, выглядишь сногшибательно. — Уже неплохо. — Да,— она задумчиво погладила руку Моргана,— Глаз спасли, так что у тебя есть преимущество перед Грозным глазом. — Иоланта,— он сглотнул,— Яксли. Он в Азкабане? — Да, как и ещё пятеро Пожирателей. Мистер Минчум собирается наградить тебя и Эдварда,— она улыбнулась, услышав тихое фырканье,— Вы и правда много сделали. — Недостаточно. А эту медаль он может... Ладно, продолжать не буду. Мы дома? — Да, решила, что в Мунго слишком беспокойно для тебя. — Ты решила не притаскивать мою мать, за что я уже безмерно благодарен. — Неужели это было так ужасно?— Иоланта склонила голову. — Хуже, чем ты можешь представить. — Я написала Уильяму. Он хочет приехать вечером. — Единственное общество, которое я могу терпеть, кроме твоего. — Так и передам нашей дочери. Стивен помолчал некоторое время, а потом спросил: — Как она? — Волнуется,— ответила миссис Морган,— Газеты раздули из этого сюжет на несколько статей. Я постаралась её успокоить. — Хорошо. Она не приедет? — Нет, я подумала, это лишнее. Хочешь, напишу Дамблдору? Думаю, он отпустит её на выходные. — Нет, не надо. — Тогда что такое? — Когда она пришла в прошлый раз,— Стивен осекся,— Не хочу, чтобы она видела все эти повязки. Женщина сжала ему руку и поспешила налить воды в стакан, пока Морган садился выше. Он вздохнул, сжимая стакан. — Иоланта,— тихо начал,— Ты знаешь, у кого из чистокровных перстень с чёрным камнем? — Перстень с чёрным камнем,— задумчиво повторила волшебница,— Я... Нет, не помню. А что такое? — Один из Пожирателей... Мне показалось, у него личные счёты. — Не думаю, что это стоит твоего внимания. Многие из них тебя ненавидят, а после происшествия в театре ненавидят ещё сильнее. Теперь уже Стивен взял её за руку и успокаивающе сжал, приподнося её к губам за поцелуем. — Иоланта,— он резко открыл здоровый глаз,— Перед тем, как пришли Пожиратели... Имя... Его имя... — Я знаю, Стивен, знаю,— она постарась утешить мужа,— Ты сказал это Эдварду перед тем, как... потерял сознание. — Да? Я ничего не помню. — Что ты помнишь? — Того Пожирателя с кольцом,— Морган вздохнул, пытаясь вспомнить,— Его отчётливее всего. Мы с Эдвардом бились с ними... Не помню, сколько их там было. Кажется, я разрушил театр. — Верно,— засмеялась миссис Морган,— Но его восстановили за пару минут. Не страшно. — Кстати, Грюм... — Выполнил свою часть миссии. Сейчас он заменяет тебя в Министерстве. — Бедный Эдвард. Никогда не поднимется по служебной лестнице. Иоланта улыбнулась и ещё раз сжала его руку прежде, чем подняться с кровати: — Попробуй поспать. Лекарь велел тебе отдыхать. Я схожу к Юффи и Флимонту за зельем. Совсем скоро вернусь. Стивен слегка кивнул. Лицо продолжало гореть под слоем бинтов. Ему не хотелось снимать повязку, хотя прекрасно понимал, что рано или поздно придётся это сделать. Едва Иоланта вышла за дверь, она прикрыла рот тыльной стороной ладони и перестала сдерживать слёзы. Она не знала, что именно произошло в том театре, но увидя мужа в Больнице Святого Мунго... Она пришла туда, едва получила письмо, но не ожидала увидеть Стивена в таком виде. Как же она ненавидела его работу! — Тётя Иоланта, я сделал ему чай. Волшебница быстро вытерла слёзы и повернулась к мальчику: — Замечательно, Маттео,— она натянула улыбку,— Поставь возле него, только тихо. Ему нужно отдыхать. Я схожу к Юффи за зельем, вернусь совсем скоро. Иоланта погладила его по плечу и поспешила к камину. Уже несколько мгновений спустя она была в доме сестры. Миссис Поттер сразу заключила её в объятия: — Он в порядке? Как ты? Иоланта даже не пыталась сдержать слёзы – не было смысла скрыть чувства от самого близкого человека. — Юффимия, это ужасно! Я так не могу, не могу! Миссис Поттер сделал знак мужу, чтобы он сделал им чай, и повела младшую сестру к дивану. — Эта чёртова работа! Он чуть не погиб! Снова! — Дорогая, мне ужасно жаль,— Юффимия взяла её за руку, обнимая за плечи,— Как он сейчас? — В порядке, насколько это возможно,— Иоланта вытерла слёзы предложенной салфеткой,— Будет шрам на всё его прекрасное лицо, но это пустяки. Всё могло закончиться куда ужаснее. — Вот видишь, всё будет хорошо. — Пока он снова не выйдет на работу. Флимонт принёс бутылку виски и несколько стаканов и присел рядом. Его жена с возмущением на него посмотрела: — Я имела ввиду чай! — Нет, Юффи, он сделал всё правильно. Миссис Поттер вздохнула, но лишь кивнула в ответ. Возможно, они оба правы. — Я просто убью Минчума,— сказала Иоланта, сделав щедрый глоток алкоголя,— О чём он только думал? Отправил их на задание вдвоём! — Прости, что спрашиваю тебя об этом,— Поттер неуверенно переглянулся с женой,— Но... то, что пишут в газетах, правда? Про Сама-Знаешь-Кого. — Да. На задании кто-то сказал его имя и... появились Пожиратели. Юффимия сильнее сжала её руку. Как она сейчас может помочь сестре? — Совсем забыл, сейчас принесу зелье,— мистер Поттер поспешно вышел из гостиной. — Не знаю, что делать,— призналась Иоланта,— Стивен ни за что не бросит работу мракоборца, а я... Юффи, я так люблю его, но я так устала бояться за его жизнь. — Представить не могу, как тебе тяжело. Миссис Морган вздохнула, поднимаясь на ноги. — Пойти с тобой? — Нет-нет,— младшая улыбнулась, обнимая сестру,— Спасибо. Я справлюсь. — Знаешь что,— Юффимия поправила ей рубашку, как когда-то в детстве,— Приходи в любое время со Стивеном, Грейс или одна. Мы будем всегда ждать.

***

Грейс пыталась листать журнал в попытке отвлечься, но мысли всё время возвращались к отцу. Пока она сидела с Сириусом в Больничном крыле, его почти убили в чужой стране. Как она ничего не почувствовала? Она много раз слышала, что у людей появляется дурное предчувствие, когда с близким что-то случается. Но она лишь чувствовала волнение и радость, когда Блэк держал её за руку. Дура. Морган устало потёрла лоб, бросая взгляд в окно. Совы так и не было. Конечно, мама написала, что отец уже дома и с ним всё будет хорошо, но девушка надеялась на письмо от него самого. — Как ты? Когтевранка вздрогнула. Она даже заметила, как Морна вошла в комнату. — Нормально. Все ещё обсуждали моего отца? — Да,— Флинн поджала губы, забираясь на кровать подруги,— Ждут, когда ты что-нибудь скажешь. — Идиоты. — Ага. Морна взяла Грейс за руку и положила голову ей на плечо. Морган стало немного спокойнее. — Выбираешь платье?— спросила Флинн, желая сменить тему, и перевернула страницу каталога. — Всё не то. — Ты можешь не давать мне то платье и... — Не говори глупости. Оно создано будто для тебя. Ну, кроме размера, но это поправимо. Сириус так и не пригласил? — Нет,— когтевранка вздохнула,— Я немного начинаю жалеть о нашем плане. — Ещё чего,— нахмурилась Грейс,— Ему всего лишь надо было посмотреть по сторонам. Все мальчики пригласили своих девушек, а он будто бы этого не видел. — Просто мне кажется... Не знаю... Не хочу, чтобы он узнал прямо на балу, что я с другим. — Зато запомнит раз и навсегда. — Грейс. — Ладно-ладно... Хочешь я ему намекну? — Нет, не надо,— Морна со вздохом провела рукой по волосам,— Если в ближайшее время разгор об этом не зайдёт, придётся говорить прямо. — Но ты не передумала идти с Томом? — Это всё ещё меня пугает. — Пугает?— Морган рассмеялась,— Почему? Он очень хороший. — Но я-то его не знаю! — Я знаю,— убедительно сказала Грейс,— Он самый галантный и вежливый парень во всём Хогвартсе. Тебе не стоит о нём волноваться. И тебе же необязательно проводить весь вечер с ним. — Хорошо-хорошо,— вздохнула Флинн и взяла журнал, пролистывая страницы,— Вот это ничего. Как тебе? — Не знаю... Я думала о каком-нибудь красном.

***

— Можно потом сходить куда-нибудь,— предложил Томас. — Приём же до вечера,— нахмурилась Грейс. — Я про следующий день. — А, у меня дела на Косой аллее. Можно потом пообедать вместе. — Отлично. Если не принесёшь моего Йейтса, я страшно обижусь,— парень многозначительно поднял брови,— Кстати, я слышал, что Регулус хочет пригласить тебя на ужин к Розье. — Что ж, ладно. Наверное, родители и так собирались... — Готов поспорить, что нет. Там будет небольшой круг гостей,— Макклейн пропустил когтевранку вперёд,— Чистокровных гостей. — И я,— задумчиво протянула Грейс,— Неплохой шанс. — Именно. — Спасибо, что сказал. Ладно, меня ждут. Увидимся. — Подожди. Слушай... Мы с Морной совсем не общаемся. Мне стоит как-то... Не знаю... Провести с ней время? Как друзья, само собой. — Я спрошу у неё. — Отлично, спасибо. Увидимся. Грейс коснулась его руки на прощание и направилась к друзьям. Их не сложно было заметить в шумном коридоре, особенно если учесть, что шум как раз исходил от них. — Я тебя не понимаю,— Джеймс вскинул руки в знак поражения,— Ты просто сумасшедшая. — Я не говорила, что "Пушки Педдл" плохие,— медленно проговорила Морна. — Ты поставила их не на первое место, а это одно и то же! — "Холихедские Гарпии" объективно круче. — Объективно?! — "Пушки" занимают почётное второе место в моём рейтинге. — Дерьмовый рейтинг. — Сохатый!— с укоризной сказал Блэк, но всё же хохотнул. — Ну что?! Флинн заметила подошедшую подругу и притянула её ближе за руку: — Сменим тему. Знаете, почему Грейс собирается оставить нас на каникулах? — Нас, то есть лучших друзей,— добавил Джеймс. — Именно,— кивнула Флинн,— Она хочет пойти на какую-то выставку. Выставку! — Серьёзно?— поморщился Сириус. — На выставку?— возмущением воскликнул Поттер,— Ты променяла нас на какие-то картинки? — Ох, Мерлин,— Грейс вздохнула, закатывая глаза,— Я рядом с вами меньше минуты, а вы мне уже надоели. Всё, увидимся после занятий,— она отмахнулась от поддёвок брата, а проходя мимо него, прошептала:— Не забудь, что она терпеть не может "Пушки Педдл". Наслаждаясь возрадившимся спором, когтевранка пошла по коридору. Заметив у окна свою гриффиндорскую подругу, Морган тут же направилась к ней. — Чего такая грустная? — О, привет, Грейс,— Лили оторвала взгляд от окна,— Да ничего такого. — Рассказывай. — Слизнорт дал мне книгу и сказал, что она мне очень поможет в зельеварении и даже в алхимии. — Очень мило с его стороны. — Да, и правда,— Эванс достала из сумки книгу и показала обложку,— Только вот она на латыни. Морган слегка засмеялась. Очень похоже на Горация Слизнорта. Он искренне хотел помочь своей лучшей ученице, но сделал это немного неуклюже. — Я просто понять не могу,— гриффиндорка полистала книгу,— Эта книга довольно новая, её опубликовали пару лет назад. Зачем писать на чёртовой латыни? Кто-то ещё не в курсе, что это мёртвый язык? — Среди зельеваров таких много, кстати, а среди алхимиков ещё больше. — А мне-то что делать? Он же наверняка спросит меня по содержанию. Я пыталась найти перевод в библиотеке, но нашла только переведённое предисловие в каком-то журнале. Предисловие! — Я могу перевести,— задумчиво сказала Грейс, взяв книгу в руки. — Ты серьёзно?— удивилась Лили,— Ты знаешь латынь? — Не так хорошо, как хотелось бы,— призналась когтевранка,— Но со словарём я без проблем переведу. Тебе всю книгу? Это займёт время. — Нет-нет, думаю, хватит нескольких глав. Но, Грейс, ты уверена? Мне неловко просить тебя о таком. — Ты открыла мне глаза на зельеварение,— пожала плечами Морган,— Я бы и одно зелье пристойного вида ни за что не сварила. — Спасибо!— Эванс не сдержалась и обняла её,— В долгу не останусь. — Прекрати. Нет никакого долга. — Прими молча хотя бы коробку конфет. — Маленькую, не дороже пятнадцати кнатов. Грейс подмигнула ей и всё же вернулась к двум Мародёрам и Морне. Она и Джеймс больше не кричали на весь коридор, но продолжали спорить. — Что надо сделать, чтобы Эванс обняла меня также?— тут же спросил Поттер. — Разбираться в латинском. Парень в ответ фыркнул и, подхватив сумку, пошёл. Сириус поцеловал Флинн в щеку, махнул на прощание Грейс и поспешил за лучшим другом. — Так и не пригласил? — Грейс. — Что? Меня тоже это волнует. — Нет, не пригласил. — Надо будет завести разговор про бал,— решила Морган,— И как-нибудь осторожно сказать ему, что свой шанс он упустил. — Я сама это сделаю. — Уверена? — Да. И ещё... ты вечером будешь в комнате? — Да,— протянула Грейс, идя в сторону класса,— Ты хотела позвать Сириуса? Мне уйти? — Нет,— Морна заметно смутилась,— Вообще я хотела с тобой поговорить. — Хорошо. О чём? — Не здесь. — Намекни хотя бы,— когтевранка села за парту, доставая учебники,— Может, мне стоит подготовиться. — Если ты хоть что-то скажешь в ответ, я тебя ударю,— Флинн вздохнула и понизила голос до шёпота,— Я хочу сделать это с Сириусом. Грейс от неожиданности уронила сумку. Шокированно взглянув на подругу, она принялась собирать свои вещи под непонимающие взгляды однокурсников. Эти слова подействовали как удар поддых. Конечно, их отношения уже давно должны были зайти дальше, но Морган не думала, что узнает об этом вот так. — Ну ты уезжаешь на каникулах,— Флинн покраснела ещё сильнее из-за реакции подруги,— Я и подумала... — Ты хочешь из нашей комнаты сделать пристанище похоти и порока?! — Грейс!— она ударила подругу по плечу. Морган потёрла место удара и, првернув голову, нервно засмеялась: — Профессор Флитвик! Добрый день! Декан Когтеврана некоторое время молча смотрел на девушек, а потом тяжело вздохнул и, качая головой, пошёл дальше. — Без проблем поговорим,— тихо сказала Грейс,— Тебе с картинками или, может, на анатомическом манекене? — Я брошу в тебя бладжер,— задумчиво сказала Морна,— И никто не докажет, что это было намеренно. — Поняла, без манекена.

***

Грейс прекратила помешивать зелье и присела на стул, устало потирая глаза. Пока вечер был свободным, она решила сварить ещё волшебной мази на всякий случай. Кто знает, в кого прилетит следующий бладжер. Морна твёрдо заявила, что Грейс нельзя "варить эту мерзкую жижу в их комнате, так что девушке пришлось напроситься в класс Слизнорта. Это оказалось совсем несложно – профессор всеми способами поощряет интерес к своему предмету. Хотя в подземелье Хогвартса было всегда прохладно, Морган нравилось здесь находиться, особенно одной. Она могла ни на что не отвлекаясь заниматься своим делом. — Ну привет. Когтевранка подскочила от неожиданности и подняла голову. В класс прошёл Сириус, демонстративно отмахиваясь от неприятного запаха. — А ты что здесь забыл?— спросила Грейс, откладывая книгу. — Гулял. — И случайно забрёл сначала в подземелье, а затем и в класс Слизнорта? Блэк улыбнулся с таким взглядом, что сразу стало ясно: он здесь вовсе не по воле случая. — Опять варишь эту жуть?— спросил он, заглядывая в котёл. — Да,— Грейс не сводила с гриффиндорца взгляд,— Вдруг ещё понадобится. Так зачем ты здесь? — Я же уже ответил,— он лениво прошёл по классу, разглядывая полки с ингредиентами,— Гулял. — Я же знаю, что это не так. Сириус в ответ просто пожал плечами. Теперь он ходил за спиной Морган, вызывая у неё странное волнение. Она чувствовала себя кроликом в клетке со львом. — Не верь, мне всё равно,— Блэк облокотился спиной на стол Грейс. — Как скажешь,— её слова прозвучали не так безразлично, как было запланировано. Зелье в котелке изменило цвет на болотисто-зелёный. Девушка постаралась не обращать внимание на Блэка и принялась нарезать корень мандрагоры, взвесив его на весах. После его добавления зелье забурлило сильнее, и Грейс принялась его помешивать. — Я давно хотел спросить... — Что? — Почему ты не сказала ей? — И что я кому не сказала?— Морган отодвинулась от стола. — Ты знаешь,— Сириус скрестил руки на груди,— Почему не сказала Морне о том... что было в комнате? Когтевранка пожала плечами, отводя взгляд: — Не думала, что это важно. Ты же хотел просто порепетировать. Мы порепетировали. — Да... Да. Блэк взглядвался в её лицо, пытаясь понять, действительно ли она так считает. Быть не может, что она ничего не почувствовала тогда. Сириус просто не может поверить в то, что ему всё это показалось. — Я думал... — Что?— Грейс поднялась голову и почти с вызовом посмотрела на гриффиндорца. Она хочет, чтобы Сириус произнёс всё вслух? Нелепость. Блэк плавным движением придвинулся ближе, но волшебница сразу же встала и ушла в сторону. Всегда она убегает! Делает намёки и отстраняется. Сириус поджал губы и решительно пошёл за ней в кладовку. Морган с удивлением на него посмотрела, когда они вместе оказались в тесной комнате, наполненной всеми возможными ингредиентами для зелий. — Ты что делаешь? — Пытаюсь поговорить,— парень преградил дверной проём рукой. — О чём конкретно?— Грейс с вызовом поставила руки в бока,— О том, что ты соврал? — Соврал?.. — Ты попросил меня научить тебя танцу, хотя прекрасно знал его. — Я думал, что забыл его. Когтевранка вскинула бровь. Вот опять всё идёт не так, как хотел Сириус. — Уйди с прохода. — Нет,— твёрдо сказал Блэк,— Пока не скажешь то, что я хочу. Грейс взяла с полки нужную баночку и подошла к парню почти вплотную: — Уйди с прохода. — Или что?— он усмехнулся, чувствуя себя немного беспокойно. Морган вздохнула, продумывая варианты. Палочку она оставила на столе, но это не было проблемой: благодаря отцу она знала несколько приёмов магии без неё. — И всё же,— тихо сказал гриффиндорец,— Не делай вид, что ничего не происходит. Грейс почувствовала, как у неё перехватило дыхание, и она растерянно моргнула. Сириус вдруг посмотрел на неё с какой-то грустью и отошёл в сторону. Девушка помедлила, думая, что ответить. Вдруг будто из ниоткуда возник Джеймс. Он схватил друга за плечо и вытащил в класс: — Где тебя носит, Бродяга? Мы тебя замучились ждать. — Да?— Блэк выглядел искренне растерянным,— Я думал... — Неважно, что ты там думал. Пойдём в гостиную. — Ладно,— протянул парень и пошёл к выходу. Поттер какое-то время следовал за ним, но когда Сириус вышел, развернулся к сестре и громко зашептал: — Это что ещё такое? — Что?— раздражённо ответила Морган, наконец вернувшись к котлу. — Ты говорила, что не хочешь лезть в их отношения! Грейс едва не задохнулась от возмущения. Вот что Джеймс о ней думает? — Я и не лезу! — Что-то незаметно! Когда я вошёл вы были в... неприличной близости в чёртовой кладовке! Когтевранка не успела ничего ответить, потому что в класс вернулся Сириус. — Так ты идёшь, Сохатый?— он увидел лицо Грейс и осёкся,— У вас всё нормально? — Да, ага, идём,— Поттер развернул его за плечи, а потом прошептал губами, смотря на Морган: "Мы не закончили". Открывая склянку с настойкой полыни, Грейс не могла унять дрожь в руках. Как бы она не злилась на брата, он был прав. Она снова и снова давала себе свободу в отношении к Сириусу, хотя и чувствовала вину за это. Морган не была уверена, зачем делает это. Из раза в раз причина, оправдывающая её вольные действия, всегда находилась. Блэк хочет её смутить? Что ж, не получится. Хочет случайно коснуться её или положить руку на плечо? А что здесь такого? Все друзья так делают. Лежит в Больничном крыле после падения с высоты? Надо навестить его, ведь он всегда приходил к ней, когда поддержка и помощь нужна была Грейс. Практически зажал её в углу, пытаясь добиться своего? Она заставит его отступить собственным упрямством. Пусть последнее и было весьма сомнительно, в тот момент казалось хорошей идеей. Сириус. Он всё понял. Или начинает понимать. Сегодня он пытался выведать что-то у Морган. Гриффиндорец наверняка понял, что она тогда, во время танца, перешла черту и сейчас хочет, чтобы она это признала. Зачем? Рассказать Морне? "Знаешь... Я не был уверен, но похоже твоя подруга законченная шлюха" Конечно, Сириус никогда не скажет это такими словами, но Грейс наконец поняла, что пора остановиться. У неё нет будущего с ним. Нет смысла подвергать и себя, и Сириуса с Морной таким страданиям. Морган безучастно разместила получившуюся смесь с две маленькие баночку. Одну оставила на столе преподавателя, как и обещала Слизнорта в благодарность, а после взмахнула палочкой, заставляя щётку окунуться в мыльную воду и начать оттирать котёл. Девушка устало вернулась в Башню Когтеврана, раздумывая о предстоящем разговоре с Джеймсом. Оправдываться перед ним за непонятный флирт с его лучшим другом, у которого, к тому же есть девушка, – самое унизительное, что можно представить. — Наконец-то ты пришла!— воскликнула Морна, едва подруга зашла в спальню. — Ты сама меня выгнала,— напомнила Грейс с усмешкой. — Ты бы на моём месте поступила также,— когтевранка притянула её на свою кровать,— Давай рассказывай. — Что? — Сама знаешь. Грейс, я... Я мало знаю о таком, но... — Ты точно хочешь этого?— прервала её Морган,— Ты не должна ложиться в постель только потому, что он – Сириус Блэк собственной персоной. — Не говори так, будто я влюблённая дура, которая пытается таким способом удержать парня,— Флинн скрестила руки на груди,— Почему тебе не верится, что я правда хочу этого? Мы молодые, красивые и дальше по списку. Почему бы... — Прости-прости, я просто волнуюсь,— Грейс взяла её за руки,— Чувствую себя мамашей, чей маленький ребёнок спросил "что такое секс?". Её подруга засмеялась в ответ и попыталась сделать самое невинное выражение лица, на которое способна: — Так что такое секс? — Когда папа и мама сильно любят друг друга... Ладно, не смотри на меня так. Когда всё начнётся, самое главное – не спешить. Я серьёзно. Почти всегда первый раз накрывается медным тазом из-за нетерпения. Ах да, ради всего святого, не забудь про защиту. Для полной картины в Хогвартсе ещё беременностей по глупости и малолетству не хватает. — Можно спросить?— Морна закусила губу,— В первый раз... у тебя было с ним? — Да, и убери эту жалость в глазах. Всё было отлично... — Это в тебе говорят остатки Амортенции? — Прекрати,— Морган закатила глаза и упала на спину,— Ты же знаешь, что и правда была влюблена в Луи. Если бы не зелье, я бы, наверное, до сих была с ним. — Правда?— девушка попыталась не скривиться, ложась рядом. — Ага. Каким бы мудаком он не был, у нас с ним были и хорошие моменты. Не скажу, что много, но... Чёрт, давай просто не будем об этом всём. Вернёмся к твоему разврату в будущем. Морна толкнула её в бок, хотя не сдержала улыбку.

***

— Это что вообще вчера было?— зашептал Джеймс, утаскивая кузину в сторону. — Я и без тебя уже всё поняла,— Грейс вздохнула, проводя рукой по лицу,— Лучше расскажи, как ты вообще узнал, что мы там. — Сердце подсказало,— отмахнулся Поттер,— И, видимо, очень вовремя. Чем вы там занимались? — Я тебе сейчас врежу,— решительно сказала когтевранка,— Ты на что намекаешь? — Прости, не хотел, чтобы прозвучало так,— он отвёл взгляд, помогая ей с чемоданом,— Но серьёзно, о чём ты только думала? — Я думала о том, как бы вылезти из этой чёртовой кладовки! — О, ну тогда ты, конечно, невинная овечка! Они зашли в свободное купе и Джеймс тут же захлопнул дверцу. — Не делай вид, что Сириус не при делах!— Грейс скрестила руки на груди, чтобы не врезать парню. — С ним у меня ещё будет разговор,— пообещал гриффиндорец,— Но Грейс... Ты говорила, что не хочешь мешать их отношениям. — Я и не хочу. Джеймс, я не знаю, о чём думала. У меня явно не получается просто дружить с Сириусом. Я поняла это благодаря тебе... Нет, Джеймс, послушай. Он мне нравится. Очень нравится. Конечно, мне хочется быть ближе к нему. Но всё это не стоит счастья моей подруги. Пойдём обратно, я хочу попрощаться с остальными,— девушка вытерла предательски выступившую слезу. — Мне очень жаль, что так выходит,— искренне сказал Поттер,— Больше всего на свете я хочу, чтобы ты была счастлива с кем-то. — Я буду,— улыбнулась Грейс, похлопав кузена по плечу,— Когда-нибудь, когда разлюблю твоего друга-поганца. Джеймс тихо рассмеялся в ответ и, закинув её чемодан на полку, поспешил за ней. — Морна!— девушка крепко обняла подругу и зашептала ей на ухо:— Жду подробный отчёт. — Не думала, что ты настолько одинока. Морган возмущённо охнула и шутливо ущипнула Флинн, отстраняясь. — Вот увидишь, начну встречаться с каким-нибудь парнем, от которого Джима удар хватит. — Буду с нетерпением ждать. — Пока, Питер, Римус,— Грейс по очереди обняла гриффиндорцев. — Будем ждать весточки из Лондона,— улыбнулся Петтигрю. — Я тоже буду ждать новостей из Хогвартса,— она крепко обняла Джеймса. — Наконец-то замок от тебя отдохнёт,— съязвил Блэк,— Скучать не буду. Совсем. — Так и поверила,— усмехнулась Морган,— Только попробуй обидеть Морну в моё отсутствие. Разбираться не стану. — Понял. Она снова усмехнулась и обняла Сириус, обвив руками его шею. — Будь там осторожна,— шепнул он. Грейс на мгновение крепче прижала его к себе и тут же отстранилась. Сигнал поезда дал понять, что совсем скоро отправление. — Не скучайте!— девушка забралась на ступень и помахала рукой. — Это скорее тебе станет скучно,— возразил Джеймс. Сестра показала ему язык и, не сдержавшись, подбежала к Флинн за последними обьятиями. — Сейчас с нами останешься!— засмеялся та,— Иди скорее! Грейс вернулась в поезд и помахала друзьям уже через окно. Когда поезд тронулся, она подавила в себе порыв спрыгнуть с него и остаться на каникулы в Хогвартсе. Но возвращение домой, пусть и на несколько дней, нужно ей. Если она не побудет вдали от Сириуса некоторое время, катастрофы не избежать. — Весь вагон обыскал, чтобы тебя найти,— сказал Томас, входя в купе,— Ты же не против, если я присоединюсь? — Конечно, нет,— Грейс провела рукой по волосам, пытаясь прогнать тоску,— Я сама думала тебя найти. — Отлично, иначе было бы неловко,— слизеринец сел напротив и пригляделся к подруге,— Ты в порядке? — Немного в раздрае, но буду в порядке.

***

Сириус лежал на диване, краем уха слушая болтовню однокурсников. Разлука с Грейс, пусть пока и короткая, влияла на него странно. Сначала ему было невыносимо её отсутствие. Казалось, что Морган вот-вот должна выйти из-за угла со своей привычной усмешкой и сказать ему что-нибудь едкое. Уже к концу дня он почти избавился от наваждения, полностью растворившись в обществе девушки, а затем и друзей. — Эй,— Джеймс хлопнул его по плечу, избавляя от дремоты,— Идём, хочу спросить тебя кое о чём. Сириус лениво потянулся и зевнул, а затем пошёл за другом в общую спальню. Поттер закрыл за ними дверь и, плохо справляясь с волнением, спросил: — Что у тебя с Грейс? Блэк удивлённо моргнул, но натянул усмешку и направился к кровати: — Ты о чём? — Ты знаешь, Бродяга. — Она тебе что-то сказала? Поттер промолчал, скрестив руки на груди. Почему это Сириус сразу подумал о таком? — Джим,— протянул он,— Ничего у нас нет. — Очень на это надеюсь. — С чего ты вообще взял, что мне интересна твоя кузина? Если ты не забыл, у меня девушка есть. — Ну, видимо, с чего-то всё-таки взял,— медленно сказал Джеймс, присаживаясь на кровать Римуса,— Друг, я не пытаюсь заставить тебя стыдиться чего-то. Я просто... волнуюсь и за тебя, и за Грейс. Как бы это не зашло слишком далеко. — Нечему заходить. Гриффиндорец поправил очки и саркастично промычал. — Сохатый! — Учитывая твои сложные отношения с Грейс. — У нас не сложные отношения,— фыркнул Сириус. — Ты положил на неё взгляд сразу, как только увидел. — Мерлинова борода, Поттер! Конечно, я засматривался на неё. Она симпатичная. Ты бы сам на неё пялился, не будь она твоей кузиной. — Ладно-ладно,— парень поднял руки в знак поражения и поднялся на ноги,— Я понял. — Сохатый, стой,— Блэк провёл рукой по лицу и сел,— Я... Я запутался... Не знаю. — Тогда вместе распутаем всё,— Джеймс сел обратно,— Валяй. — Когда она где-то рядом, я это будто всем телом чувствую и... ни о чём другом думать не могу. Она всё время в голове вертится. А сейчас... Грейс уехала, и с моих плеч будто груз свалился. — Не приходится выбирать,— подсказал гриффиндорец. — При чём тут вообще какой-то выбор? — Ну есть Морна, с которой у тебя прекрасные отношения. Она милая, смешная и всё такое. И есть Грейс, которая засела у тебя в подкорке. Она... — Ты вообще не распутываешь, Джеймс, а лишь узлы завязываешь. — Это с какой стороны посмотреть. — С моей. Поттер усмехнулся, качая головой: — Ладно. Значит, когда Грейс нет рядом, ты чувствуешь себя лучше. И что ты будешь делать? Избегать её больше года? — Похоже на то.

***

Грейс поправила узкую юбку и вошла в камин следом за матерью. Спустя считанные секунды они оказались в холле галереи. Огромное помещение было заполнено волшебниками в официальных нарядах. Все в нетерпении ждали открытие крупнейшей выставки, посвящённой предметам искусства волшебников. — Ты видишь хоть кого-то из знакомых?— шепнула Иоланта. — Блэки вон там,— ответила Грейс и вопросительно посмотрела на мать. — К ним мы не пойдём. Девушка облегчённо выдохнула, сжимая руку Иоланты. Подходить к мистеру и миссис Блэк вовсе не хотелось, особенно в отсутствие Регулуса, который иногда мог смягчить острые моменты. — Иоланта Морган!— к ним подошла какая-то светловолосая женщина средних лет,— Как я рада тебя видеть! — И я тебя,— волшебница обняла её в ответ, но в глазах читалось искреннее непонимание, кто же это такая. — Так сочувствую Стивену! Я думала, ты останешься с ним в это нелёгкое время. — Схожу за шампанским,— прошептала Грейс. — Да, пожалуйста,— Иоланта неотрывно смотрела на неизвестную женщину. Когтевранка укусила внутреннюю сторону щеки, чтобы сдержать смех. Вечер обещал быть не скучным. Когда она вернулась к матери, та женщина уходила с покрасневшим от возмущения лицом. — Пусть попробует ещё хоть слово сказать обо мне или Стивене,— Иоланта стряхнула с мантии невидимую пыль. — Кто это вообще? — Жена кого-то там из Отдела магического транспорта. Забудь. — Грейс!— Томас пробрался через толпу,— Наконец я вас нашёл! Добрый вечер, миссис Морган. — Ох, Томас!— женщина улыбнулась, пожимая ему руку,— Рада тебя видеть. Ты здесь с семьёй? — Нет, мэм. Они не самые преданные любители искусства. — Ну я тоже рада, что ты здесь,— сказала Грейс,— Слишком много незнакомых людей вокруг. — Будь уверена, половина сбежит после открытия. — Именно,— кивнула Иоланта,— Тогда они поймут, что это не светский приём и разбегутся. Ладно, я оставлю вас. Грейс, будь готова придти на помощь в случае чего. — Хорошо,— девушка улыбнулась,— Регулус остался в Хогвартсе? Я не видела его в поезде. — Да,— парень потянул её в сторону и заговорил тише,— Ты знаешь, он хотел поставить метку, но всё пошло немного не по плану. Многие Пожиратели оказались под следствием благодаря мистеру Моргану. Сейчас все силы направлены, чтобы их освободить или, по крайней мере, сделать так, чтобы они молчали. Грейс почувствовала облегчение. Регулус пока не будет ставить себе метку. Вероятно, есть время до каникул, чтобы переубедить его. Но как это сделать так, чтобы он думал, что Морган на его стороне? — Прошу внимания!— на широкой лестнице стоял мужчина с причудливыми усами, держа свою палочку у горла, что помогало говорить громко,— Рад приветствовать вас на открытии крупнейшей выставки искусства магического мира! После этих слов послышались громкие аплодисменты. — Кто это?— шепнула Грейс. — Элеазар Шумсби. Занимается покупкой и продажей картин, да и вообще всеми возможными предметами искусства. Один из главных здесь. — С древних времён мы знаем, что пока человек жил, он творил. Пока волшебник жил, он творил,— на этих словах послышались одобрительные возгласы из зала,— Наш народ многое пережил за все века сосуществования с немагическим миром. К сожалению, многие предметы искусства безвозвратно утеряны. Эту потерю в нашей культуре невозможно будет восполнить никогда. На протяжении долгих десятилетий работники нашей организации преданно искали картины и скульптуры по всему миру. Давай поблагодарим их новыми аплодисментами!— весь зал снова захлопал, а он сам в почтении поклонился коллегам слева и справа,— Эти люди проделали колоссальный труд, пытаясь собрать воедино совершенно новые экспонаты и предметы частных коллекций. Конечно, наше собрание нельзя назвать полным, но оно является крупнейшим за всю историю магического сообщества! Это не стало бы возможным, если бы не наши спонсоры. Помимо нашего горячо любимого Министерства магии Великобритании, к нашей коллекции свою руку помощи протянуло благороднейшее и древнейшее семейство Блэков! Вы знаете, что делать, друзья! Под бурные овации толпы Вальбурга и Орион приветственно склонили головы и элеганто помахали рукой некоторым присутвующим. — Сколько же у них денег!— шепнул Томас, хлопая со всеми. — Уверена, хватит ещё на десяток таких же музеев,— ответила Грейс с усмешкой. — Этот вечер знаменателен ещё и тем, что знаменитый музыкант согласился сыграть на нашем открытии!— Элеазар отошёл в сторону,— Поприветсвуем же первую скрипку Италии, победителя двадцати пяти международных музыкальных конкурсов, он шесть раз был приглашён в Великобританию по личным просьбам Министра магии. Вы уже и сами догадались, не так ли? Встречайте, Лучиано Конте! К нему на лестницу поднялся пожилой мужчина с непослушными вихрами волос, в которые затесалась седина. — Первая скрипка Италии и далее по списку не могла причесать волосы?— тихо сказал Макклейн. Грейс засмеялась и толкнула его в бок: — Тише! Вдруг позади толпы появились сидения, а впереди — с полдюжины музыкальных инструментов и место для дирижёра. — Не бросай меня,— Томас положил руку на плечо подруги, чтобы не потерять её в толпе,— Не хочу сидеть с каким-нибудь стариком пропахшим бурбоном. — Сюда!— она повела его к краю дальнего ряда. Их окружали незнакомые волшебники и волшебницы. Грейс огляделась в поисках матери. Она оказалась в первом ряду рядом с мистером Шумсби. Они что-то горячо обсуждали, дожидаться, когда все гости наконец займут места. Морган заметила, как Вальбурга и Орион бурно спорят с человеком, который стоял на сцене рядом с выступающим. Похоже, Блэков что-то не устраивает в организации вечера. — Том, смотри,— девушка указала подбородком на нарастающий скандал. — О!— протянул он,— Кажется, я знаю, в чём дело. Этот итальянец – нечистокровный. — И что же? Музей же не пойдёт на поводу у этих сумасшедших. — Пока неясно, ведь Блэки – крупнейшие меценаты этого музея. Вполне возможно, крупнее Министерства. Их точно не следует расстраивать. Грейс, как и многие другие, с интересом наблюдала за развитием событий. Они продолжали ругаться даже когда мистер Шумсби подошёл, желая сгладить конфликт. Не без странной радость когтевранка заметила Альфарда. Она помнила, как он практически спас её от своей сестры и её мужа на приёме зимой. Альфард подошёл к ним и начал что-то говорить Вальбурге, но её загородил Орион и что-то гневно ответил. — Теперь я жалею, что так далеко сел,— пробормотал Томас. Мистер Шумсби вытер лоб платком и подошёл к Лучиано Конте и, отведя его в сторону, что-то сказал. Итальянец громко выругался и начал спорить. Элеазар положил руки ему на плечи и каким-то образом успокоил пыл итальянца. Музыкант пошёл к двери сбоку зала. Проходя мимо Блэков, он демонстративно плюнул им под ноги. — Дорогие гости нашего музея!— Элеазар снова использовал палочку для громкости голоса,— К сожалению, возникли непредвиденные обстоятельства и маэстро пришлось нас покинуть. Мы же не будем отчаиваться! Итак, упуская нудный концерт классической музыки, мы открываем нашу выставку!

***

Морна поставила музыку в проигрывателе, удостоверилась, что в комнату никто не заглянет, надела свою лучшую одежду, в которой чувствовала себя уверенно, но Сириус будто ничего не заметил. Он завалился в комнату через окно, быстро поцеловал девушку в губы и принялся рассказывать что-то о планах Мародёров. Честность и доверие, конечно, льстили, но Флинн ожидала немного иной реакции. Чёрт, да они рядом на кровати сидят, а этот слишком хорошо воспитанный юноша даже не думал приставать. — Пока мы готовим кое-что серьёзное для нашего дорогого Нюнчика, мы хотим продолжить делать мелкие розыгрыши, чтобы потом никто не подумал на нас,— говорил Сириус,— Они не занимают много времени, так что всё круто. — Ну да,— пробормотала Морна. Она придвинулась к нему ближе, касаясь его ноги своей. Он привычным движением приобнял её за плечи, но это всё. — Чёрт, хотел бы я видеть, как весь Слизерин топчется у Больничного крыла и поджигает все гобелены на своём пути. Флинн резко встала с кровати и посмотрела на Блэка, уперев руки в бока. — Я... где-то накосячил? — Можно сказать и так. — Ну... Эм... Намекни хотя бы. Девушка ощутила прилив волнения. Не зря ли она это планирует? — Ладно,— смирилась она,— Я намекала тебе тысячу раз, но раз ты не понимаешь... Что ж... Морна некоторое время смотрела на его переполненное интересом лицо, а потом тихо выругалась. Быстрым движением она стянула с себя футболку. Сириус резко поднялся на ноги, открыв рот от удивления. — Если ты продолжишь стоять с таким лицом, я врежу тебе твоей же метлой,— пообещала когтевранка. — Я... Прости, я... не хотел торопить тебя и всё такое... решил подождать намёков. — Сириус, тебе уже прямым текстом заявляют, а ты стоишь столбом. — Извини. Я сейчас же исправлюсь. Когда он притянул её к себе, целуя в шею, Морна поняла, что зря сомневалась.

***

— Что мне особенно нравится в искусстве волшебников,— протянула Томас,— Так это определённая доля юмора. Они вдвоём смотрели на гобелен неизвестного автора с изображением Варнавы Вздюченного. Волшебник решил запечатлеть неудачную попытку научить троллей балету. Четверо троллей в балетных пачках явно не были воодушевлены, как их учитель. Спустя несколько прыжков Варнаву Вздрюченного прибили к земле огромной дубиной. — Определённо,— согласилась Грейс,— На самом деле любопытно, что маглы совсем не переняли это. — Не думаю, что они видели много картин, гобеленов и статуй. Уверен, от подобной движущейся картинки,— слизеринец мотнул головой в сторону рассматриваемого ими гобелена,— У них бы башню сорвало. — Я полностью согласна с твоей оценкой. Они тихо рассмеялись и пошли дальше. Вдалеке Морган заметила Ориона, ведущего под руку свою жену. Они, как и все остальные, медленно прогуливались по залам. Еще в начале вечера школьники приняли негласное решение ретироваться при стуке трости мистера Блэка о каменный пол. — Поверить не могу, что ради них отменили выступление Конте,— тихо сказала Грейс. — Ничего удивительного,— ответил Макклейн, поправляя очки,— Они и без огромного вложения влиятельны до неприличия. — Просто... Знаешь... Они же действовали не из-за какой-то личной выгоды. Им просто кто-то не понравился, и ради них поменяли распорядок открытия и прогнали настоящую звезду музыки. — Интересно, что напишут в газетах,— задумчиво сказал парень, останавливаясь у инсталляции из доспехов,— Иногда мне становится грустно, насколько человечество необучаемо. Грейс не могла сдержать смех и пробежала глазами по табличке с информацией.

«Эти доспехи принадлежат сэру Скаглторпу Беспечному, который неосмотрительно вызвал горного тролля посоревноваться в игре "Музыкальные стулья"»

Доспех пригвождён к стулу дубиной тролля. — Удивительно, какое влияние оказали на всех нас тролли,— сказала когтевранка, потянув Томаса за рукав, призывая идти дальше,— С нетерпением буду ждать, когда твои картины окажутся здесь. Чего смеёшься? Ты хорошо пишешь. — Не думаю, что смогу сказать что-то новое в мире искусства. — Не обязательно говорить что-то новое. Искусство... Оно не должно постоянно обновляться. Оно вообще ничего не должно. Ты сам мне это говорил. — Да,— вздохнул Том,— Я до сих пор так думаю, но... Такое ощущение, что это не относится ко мне. Я будто бы должен обязательно перевернуть всё с ног на голову. — Повесь натюрморт с яблоком вверх ногами,— предложила Морган,— Это явно будет что-то новое. А если на натюрморт добавишь огромную дубину, попадёшь в местный тренд. — Неплохая идея с дубиной,— кивнул слизеринец, пытаясь сохранить серьёзность,— Буду просто добавлять её на каждую картину. Ты бы хотела быть придавленной дубиной? — На самом деле, не очень. Но если ты захочешь написать мой портрет, я не против. — Хочу. Давно хочу. Ты же понимаешь, что заключаешь сделку с дьяволом? Я буду заставлять тебя позировать по многу часов кряду. — Переживу,— улыбнулась Грейс,— Но вот единственная просьба: не пиши с меня живой портрет. Мне кажется, они немного жуткие. — Они раздражающие,— добавил Макклейн,— Многие из них болтают, не замолкая. Одна из причин ненавидеть лестницы в Хогвартсе – там всё увешано такими портретами. — Но я бы хотела, чтобы у моих потомков был такой портрет меня. Я бы кричала на всех и страшно всех бесила. — Совсем не твой характер. — Вспомним об этом разговоре лет через пятьдесят. — Но если ты серьёзно хочешь, чтобы я тебя написал... — Конечно, серьёзно. — Можно заняться этим летом на каникулах. Я как раз успею продумать идеи. — Договорились. Они решили остановиться у картины. Морган прочитала название:

«Иллиус. Автор неизвестен»

— Снова неизвестный автор,— пробормотала она. Как понятно по названию, на картине мальчик по имени Иллиус. По легенде, он спас свою деревню от тёмного волшебника Разидиана и армии дементоров, вызвав Патронуса в облике простой мыши. Художник изобразил его сидящем на камне с Патронусом в руках. Рядом с ним какая-то девочка, возможно жительница деревни, а позади маг в тёмных одеждах и дементор. — Дементоры всегда такие жуткие,— вырвалось у Грейс. — Согласен. Интересно, художник писал по памяти или с настоящего дементора? Жаль, мы никогда не узнаем. Будешь пунш? — Не откажусь. Спасибо, Том. Грейс осталась стоять у картины. Всё же у обычных бездвижных картин есть уникальная особенность показывать зрителям лишь пойманное мгновение. Конечно, у "живых" картин были и свои плюсы: они были по-своему прекрасны, не считая портретов. В последних всегда ощущалась какая-то фальш. Нарисованный портрет был наделён характером своего прототипа, но всё-таки не обладал ни мыслями, ни желаниями. Лишь эхо живого человека. — Добрый вечер, мисс Морган. Девушка вынырнула из мыслей и повернулась на голос. — Мистер Блэк!— она обрадовалась, увидев Альфарда, и с удовольствием пожала ему руку,— Не была уверена, что вы меня запомнили. — Конечно, запомнил,— усмехнулся волшебник,— Всё ещё ужасно стыдно за поведение моего зятя. — Похоже, сегодня ничего нового не случилось,— Грейс сочувственно улыбнулась. — Верно подмечено. Вместо чудесной музыки все наблюдали за скандальным поведением моих родственников. — Не думаю, что кто-то запомнит. — Уж лучше бы запомнили. Может, дурная слава пошла бы Вальбурге и Ориону на пользу,— усмехнулся Альфард,— Раз уж мы говорим о моей родне, я хотел бы узнать, всё ли в порядке у Сириуса? От него нет письма уже неделю. — Он попал в Больничное крыло после квиддича, сэр,— ответила Морган,— Ничего серьёзного, вышел уже на следующий день. А сейчас, думаю, слишком занят своей девушкой. Она постарась улыбнуться, скрывая грусть. Похоже, мистер Блэк этого не заметил или тактично ничего не сказал. — От моего племянника ничего разумного я и не ждал. Подумать только, Больничное крыло и свидания! Возможно, стоить проявить оригинальность и отправить Громовещатель. — Напоминание, что дядю игнорировать нехорошо, ему не помешает. — Благодарю за поддержку. О, мисс Морган, простите мне моё равнодушие! Как ваш отец? Я слышал, он сильно пострадал на последнем задании. — Газеты любят навести драмы. Сейчас он восстанавливается дома. Скоро будет в полном порядке. — Передайте своему отцу мои искренние пожелания скорейшего выздоровления. — Конечно, сэр. Спасибо. — Мистер Блэк!— Томас отдал один бокал с пуншем спутнице и пожал мужчине руку,— Здравствуйте. — Вот вас я вполне ожидал увидеть здесь, мистер Макклейн. Сложно представить человека, любящего картины больше, чем вы. Что ж, не буду вам докучать своим старческим брюзжанием. Надеюсь, ещё увидимся, молодые люди. — Как он не похож на Блэков!— сказала Грейс, когда он ушёл,— У него такая заразительная улыбка. Он вообще выходит из дома без неё? — Удивительно, как у него может быть такая... неприветливая сестрица,— Макклейн бросил взгляд на Вальбургу.

***

Грейс с наслаждением сняла неудобную одежду и надела домашнюю. Письмо, недавно полученное от Морны, лежало на столе, то и дело притягивая взгляд. Хотелось наконец прочитать его, но страх увидеть там новое доказательство близости Морны и Сириуса заставлял повременить. Как только сова постучалась в окно, Морган знала, что в этом письме, и мысли об этом вызывали лишь приступы отчаяния и тошноты. Но если когтевранка будет долго молчать, Морна подумает, что что-то случилось. Грейс взяла конверт и устроилась в кровати. Резкими движениями она разовала его и развернула письмо. "Случилось, случилось, случилось!!!!!" Морган отложила его в сторону и поднялась с кровати. Она принялась ходить по комнате взад-вперёд, нервно кусая губу. Конечно, у Морны и Сириуса уже всё случилось. Грейс прекрасно знала, что их отношения станут серьёзнее. Это естественное развитие событий. Но в глубине души Морган надеялась, что у них ничего не выйдет. Девушка взяла письмо, прочитала несколько строк и снова отбросила в сторону, продолжив ходить по комнате. Ей хотелось биться головой о стену. Слишком невыносимо читать о том, как Сириусу было хорошо с Флинн. Конечно, Грейс не знала, что у него на уме, но явно не страдания. — Грейс? Девушка остановилась и увидела Маттео. Он стоял у приоткрытой двери и неуверенно глядел на Грейс. — В чём дело?— вздохнула она,— Тебе уже давно спать пора. — Я не могу уснуть, а тётя Иоланта велела не заходить к ним. Лекарство Флимонта очень помогало Стивену, но вызывало сильную горячку некоторое время после приёма. Иоланта сидела с мужем, пока ему не станет легче. — И что ты от меня хочешь?— устало спросила когтевранка. — Прочитаешь сказку? — Сказку? — Тётя Иоланта всегда читает сказку, когда я не могу уснуть. — Ладно, иди в свою комнату я сейчас приду. Мальчик счастливо кивнул и побежал по коридору. Грейс взяла листок пергамента и поспешно начала отвечать Морне. Задвинув подальше свою грусть, она всё же искренне написала подруге, как рада за неё. Отправив сову, она нехотя поплелась на второй этаж с книгой в руках. Хотелось спать, но беспокоить маму по пустяку хотелось ещё меньше. Когда Морган проходила мимо спальни родителей, она услышала тихие стоны боли и бормотания. Прижав к себе книгу, она поспешила вперёд. Маттео уже лежал в кровати и с нетерпением ждал девушку. Грейс слегка усмехнулась, увидя его энтузиазм, и присела рядом на кровать. — Только обещай, что постараешься заснуть. — Обещаю. — Тогда закрой глаза и отвернись от лампы. Мальчик выполнил просьбу. Было заметно, как он приготовился слушать новое приключение. — Охотился один король в большом лесу и так увлёкся, что свита за ним не поспевала,— начала читать Грейс,— В азарте охоты не заметил король, как стемнело. Стал оглядываться – не узнаёт местности! Направил он коня в одну сторону – в непролазные заросли упёрся конь. Направил в другую – там овраги широкие да глубокие. Понял тогда король, что самому ему из лесу не выбраться. И тут, откуда ни возьмись, появилась перед ним женщина. Сгорбленная вся, трясла она головой от старости. Конечно, то была колдунья...
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.