***
На пасхальных каникулах второкурсникам подкинули новую тему для размышлений. Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьёзностью. —От этого зависит наше будущее, — сказала она друзьям, когда они вчетвером принялись изучать список новых предметов, помечая их галочками. —Я бы хотел отказаться от зелий, — заметил Гарри. —Нельзя, — мрачно возразил Рон. — Все старые предметы остаются. — Если бы позволили что-нибудь выкинуть, я бы вычеркнул защиту от тёмных искусств. —Но это очень важный предмет! — возмутилась Гермиона. —Важный, если бы его преподавал не Локонс, — упёрся Рон. — Я у него ничему не научился. Нет, хотя научился — что будет, если выпустить на волю корнуэльских пикси. Перси Уизли порекомендовал Сабрине и Гарри предсказания. Но девочку не особо интересовал этот предмет. Она предпочитала оставаться в неведении. Меньше будет проблем. Но всё же она задумалась.***
Очередной матч гриффиндорцы играли против Пуффендуя. Вуд каждый вечер гонял команду на поле, так что у Сабрины едва хватало времени на что-нибудь ещё, кроме квиддича и домашних заданий. То ли тренировки пошли удачнее, то ли погода улучшилась, но накануне перед субботней встречей Сабрина возвращалась в спальню с уверенностью, что Гриффиндор в этом году Кубок школы непременно выиграет. Переодевшись в повседневную одежду, девочка спустилась в гостиную и быстро отыскала Гермиону, в одиночестве корпевшую над трудом «Толкование древних рун». Но тут в комнату влетели взъерошенные Гарри и Рон. —Дневник Реддла исчез, — сказал Гарри упавшим голосом. Известие привело девочек в ужас. —Ведь получается, что украсть мог только кто-то из гриффиндорцев — больше никто не знает пароля… —Да, верно, — вздохнул Гарри.***
Утро следующего дня встретило их ярким солнечным светом и лёгким прохладным ветерком. —Идеальные условия для квиддича! — Вуд стоял у гриффиндорского стола и, бурля энтузиазмом, нагружал омлетом тарелки своей команды. — Гарри, иди скорее сюда, тебе необходимо хорошо подкрепиться! Выйдя из Большого зала, друзья отправились к себе в башню взять снаряжение для матча, и тут другая, более веская причина для тревоги добавилась к растущему списку неприятностей. Едва Гарри успел поставить ногу на ступеньку мраморной лестницы, как он вскрикнул. Друзья бросились к нему. —Голос! — воскликнул Гарри, озираясь вокруг. — Я только что опять слышал его! А вы слышали? Рон, широко открыв глаза, отрицательно покачал головой, а Гермиона вдруг хлопнула себя ладонью по лбу: —Гарри, я, кажется, поняла! Бегу в библиотеку! И она умчалась вверх по лестнице. —Что такое она поняла? — спросил Гарри в смятении, всё ещё озираясь. —Понятия не имею. — Сабрина поднял брови. —И зачем её вдруг понесло в библиотеку? —Это же Гермиона, — пожал плечами Рон. — Если что непонятно, пойдите туда и спросите у неё самой… Гарри и Сабрина стояли в нерешительности. —Поторапливайтесь, — подтолкнул их Рон. — Уже почти одиннадцать. Помедлив ещё пару мгновений, ребята махнули рукой и побежали в гриффиндорскую башню. Взяли свои мётлы и скоро влились в толпу, устремившуюся через луг к стадиону. Команды вышли на поле под громкие аплодисменты. Оливер Вуд поднялся в воздух для предварительного облёта полевых шестов; мадам Трюк выпустила мячи. Пуффендуйцы, одетые в жёлтое, сгрудились в кучу — уточнить напоследок игровые ходы. Сабрина уже вскочила на метлу, как вдруг появилась профессор МакГонагалл и бегом пересекла поле, держа в руках громадный фиолетовый мегафон. Сердце у девочку ёкнуло. —Матч отменяется! — проревел мегафон, и переполненные трибуны взорвались шумом, криками, свистом. Оливер Вуд без промедления приземлился и с безумным видом бросился к профессору МакГонагалл, всё ещё сжимая в руке метлу. —Но профессор! — кричал он. — Нам надо играть… Кубок… Гриффиндор… Профессор МакГонагалл, не замечая его, надсаживалась громовым электронным голосом: —Всем ученикам вернуться в свои гостиные. Там получите дальнейшую информацию. И пожалуйста, поскорее! После чего она опустила мегафон и жестом подозвала Гарри и Сабрину: —Вам лучше пойти со мной. Недоумевая, в чём их сегодня подозревают, они посмотрел на Рона, отделённого от них ропщущей толпой. Рон их догнал по пути в замок. К удивлению Сабрины, профессор МакГонагалл не посчитала присутствие Рона лишним. —Пойдём и ты с нами, Уизли. Шедшие поодаль ученики шумно высказывали недовольство отменой матча, многие были явно обеспокоены. Сабрина, Рон и Гарри поднялись по мраморной лестнице вслед за профессором. На сей раз она повела их не в кабинет, а в больничное крыло. —Вас это очень расстроит, — произнесла профессор МакГонагалл непривычно мягким тоном, когда они подошли к двери больницы. — Было ещё одно нападение… Двойное нападение. У Сабрины внутри всё похолодело. Профессор МакГонагалл толкнула дверь, и они вошли. Мадам Помфри склонилась над девушкой с пятого курса — той самой ученицей из Когтеврана, у которой они под Рождество так неудачно пытались выяснить дорогу в гостиную Слизерина. А на соседней кровати… —Гермиона! — ахнула Сабрина. Гермиона лежала необычно тихая, глаза её были открыты и словно остекленели. —Их нашли у двери библиотеки, — сказала профессор МакГонагалл. — Думаю, вы тоже не знаете, что значит вот это? — Она показала маленькое круглое зеркальце. — Оно лежало возле них на полу. Друзья покачали головами, не сводя глаз с Гермионы. —Я провожу вас в гриффиндорскую башню. — Профессор МакГонагалл тяжело вздохнула. — Мне предстоит разговор с учениками. Когда все собрались, профессор начала свою нерадостную речь: —«Все ученики возвращаются в гостиные своих факультетов до шести часов вечера и больше их не покидают. На уроки будете ходить в сопровождении преподавателя. Никто не пользуется туалетной комнатой без провожатого. Все матчи и тренировки временно отменяются. Никаких передвижений по вечерам». Переполненная гриффиндорская гостиная выслушала это строгое предписание, не проронив ни слова. Профессор свернула пергамент, по которому читала, и закончила речь собственными словами: —Вряд ли стоит добавлять, что я давно не была так расстроена. Если преступника не поймают, школа, по всей видимости, будет закрыта. Я настоятельно прошу: все, у кого есть хоть какие-то подозрения, без промедления подойдите ко мне и сообщите, что вам известно. Профессор МакГонагалл протиснулась сквозь проём с полной дамой, который тут же сомкнулся. И вся гостиная загалдела. —Смотрите, заклятие наложено на двух гриффиндорцев, не считая привидения, одного когтевранца и одного пуффендуйца, — принялся загибать пальцы Ли Джордан, лучший друг близнецов Уизли. — Интересно, кто-нибудь из преподавателей обратил внимание, что все слизеринцы целы и невредимы? Разве не очевидно, что вся эта дьявольщина исходит из Слизерина? Наследник Слизерина, чудовище Слизерина… Почему бы просто не взять и не выставить отсюда всех слизеринцев? — распалялся он под кивки одобрения и недружные аплодисменты. Сам Перси сидел в кресле позади Ли, но на сей раз он не спешил огласить своё мнение. Напротив, выглядел потерянным и удручённым. —Перси совсем убит, — шепнул Джордж ребятам. — Та девушка из Когтеврана, Пенелопа Кристал, — староста. А он и мысли не допускал, что чудище решится напасть на старосту. —Что нам делать? — прошептала Сабрина Гарри на ухо. — Думаешь, они подозревают Хагрида? —Надо пойти и поговорить с ним, — ответил Гарри, собираясь с мыслями. — Я не верю, что это опять он. Но в тот раз именно Хагрид освободил чудовище, он должен знать, где находится Тайная комната, с этого и начнём разговор. —Но МакГонагалл сказала, что башню можно покидать только на время уроков, да и то под присмотром учителей. —Значит, пришло время снова достать старую мантию моего отца. Друзья легли спать в обычное время. Дождались, пока их соседи уснут, а затем встали, оделись, спустились в гостиную и накинули на себя просторную мантию. Путешествие по тёмным переходам замка — удовольствие мало приятное. Сабрина никогда ещё не видела такого оживления в столь поздний час. Преподаватели, старосты, привидения ходили парами, часто оглядываясь — вдруг заметят что-то опасное. Мантия-невидимка, к сожалению, не скрывала производимых звуков: буквально в метре от вышедшего дежурить Снейпа Рон на что-то налетел и довольно громко ругнулся, но профессор как раз в этот миг чихнул, и всё обошлось. Подойдя к выходу, друзья с облегчением вздохнули и тихонько отворили тяжёлые дубовые двери. Стояла ясная звёздная ночь. Между деревьев Запретного леса светились окошки небольшой хижины лесничего. Ребята подошли к самой её двери и только тогда сбросили с себя спасительную мантию. Постучали, и в ту же секунду увидели нацеленный на них арбалет в руках Хагрида, за его спиной оглушительно залаял волкодав Клык. —Эвона это кто! — Хагрид опустил оружие и удивлённо посмотрел на них. — Вы чой-то на ночь глядя по лесам шастаете? Все вместе вошли в дом, и Гарри спросил, указывая на арбалет: —А это для чего? —Да просто так… Ничего… — замялся Хагрид. — Я в общем… того, ожидал… Садитесь… Чай приготовлю… Казалось, он с трудом понимал, что делает. Расплескал воду, почти загасив огонь, нервно отдёрнул здоровенную ручищу и разбил заварной чайник. —Хагрид, что с тобой? Ты уже знаешь про Гермиону? —Да, конечно… знаю… Такого голоса они у Хагрида никогда не слышали. Тревожно поглядывая на окна, он разлил кипяток по кружкам, забыв налить заварки, отрезал большой кусок пирога с орехами, как вдруг в дверь громко постучали. Пирог полетел на пол. Сабрина, Рон и Гарри, обменявшись испуганными взглядами, отступили подальше в угол и закутались в мантию-невидимку. Хагрид убедился, что их не видно, взял арбалет и открыл дверь.***
Когда дверь с грохотом захлопнулась, Рон сбросил мантию-невидимку. —Да-а, нам крышка, — упавшим голосом сказал он, — без Дамблдора. Ожидай теперь по три нападения в день. Школу могут закрыть в любую минуту. Подойдя к входной двери, Клык вдруг завыл и стал огромной лапой в неё скрестись.