Тайная комната. 2 часть.
31 января 2022 г., 08:31
—Давайте пойдём к Локонсу, — промолвил Рон, как только им удалось покинуть учительскую. — Он ведь согласился проникнуть в Тайную комнату. Расскажем ему, что узнали: про Комнату, про василиска.
Сабрина и Гарри ничего лучшего придумать не могли, а действовать им не терпелось.
Когда они спустились к кабинету Локонса, уже совсем стемнело. Из-за двери доносились шорохи, глухой стук, торопливые шаги, там, судя по всему, кипела бурная деятельность.
Гарри постучал, и тотчас внутри всё стихло. Дверь слегка приоткрылась, в узкую щёлку блеснул глаз Локонса.
—А… мистер Поттер… мистер Уизли… мисс Эйлертсон… — Дверь открылась чуточку шире. — Я сейчас чрезвычайно занят… Только если вы быстро…
—Профессор, у нас есть важная новость, — сказал в щель Гарри. — Мы думаем, она вам поможет…
—М-м-м-м… Ну хорошо… Всё это не так страшно… — Лицо Локонса, во всяком случае та его часть, что виднелась в щёлку, выглядело крайне смущённо. — Я хочу сказать… всё, в общем, нормально…
Он открыл дверь, и друзья вошли.
Кабинет был почти полностью разорён. Два объёмистых чемодана стояли на полу, обнажив чрево: в одном наспех свалены мантии — нефритово-зелёные, сиреневые, лиловые, цвета ночного неба — другой столь же беспорядочно набит книгами Локонса. Фотографии, которые ещё вчера весело подмигивали со стен, теперь мёртво покоились в коробках.
—Вы куда-то собираетесь? — спросила Сабрина.
—Э-э-э… да, собираюсь, — ответил Локонс, содрав с двери собственное изображение в полный рост и скатывая его в трубку. — Срочный звонок… Суровая необходимость… Вынужден уехать…
—А как же моя сестра? — нахмурился Рон.
—Да, конечно, такое несчастье, — пробормотал Локонс, избегая их взглядов. Выдернул из стола ящик и вытряхнул в дорожную сумку содержимое. — Никто сильнее меня не скорбит…
—Но вы же преподаватель защиты от тёмных искусств! — воскликнул Гарри. — Как вы можете всё сейчас бросить и уехать отсюда! Здесь теперь собрались самые злые тёмные силы!
—Видите ли… Должен вам сказать… Когда меня пригласили на эту должность, — Локонс бросил поверх мантий груду носков, — ничто не предвещало такого поворота событий. Это для меня полная неожиданность…
—Вы хотите сказать, что попросту убегаете? — Гарри не верил своим ушам. — После всех подвигов, описанных в ваших книгах?
Сабрина усмехнулась. Её очень забавлял вид преподавателя. Нервный, раздражённый и волнующийся Локонс — совершенно новая картина для неё. Он предстал для них в новом свете.
—Да, книги, конечно, в какой-то степени могут вводить в заблуждение, — дипломатично возразил Локонс.
—Но вы сами их написали! — закричал Гарри.
—Мой юный друг! — Локонс, нахмурившись, выпрямился. — Проявите наконец здравый смысл. Мои книги и вполовину не продавались бы так успешно, если бы люди думали, что эти подвиги совершил не я, а кто-то другой. Ну кто бы стал читать про старого армянского колдуна, пусть даже спасшего целую деревню от упырей? Ах, он бы своим мерзким видом испортил обложку! Да ещё и одевался безо всякого вкуса! А у колдуньи, которая изгнала ирландское привидение, накликающее смерть, была, вообразите себе, заячья губа! Моя внешность, это, как бы сказать, — приманка, залог успеха…
У Гарри происходящее не укладывалось в голове:
—Так что же это выходит? Вы просто присвоили себе то, что совершили другие люди?
—Гарри, Гарри, Гарри! — Локонс укоризненно покачал головой. — Всё отнюдь не так просто, как кажется. Это труд, и труд нелёгкий. Надо было найти этих волшебников, подробно обо всём расспросить. И затем подвергнуть заклинанию Забвения. Это входило в мои планы, им предстояло забыть свои подвиги. Чем я действительно горжусь, так это моими заклинаниями Забвения! Да, Гарри, да, мной был проделан огромный труд! Пойми же, автографы на книгах, рекламные фотографии — это ещё не всё. Хочешь добиться славы — готовься к долгой, упорной работе.
Локонс захлопнул крышки чемоданов и запер их.
—Ну, кажется, всё, — сказал он, оглядевшись. — Осталось сделать последний завершающий штрих.
Достал волшебную палочку и повернулся к друзьям.
—Весьма сожалею, но мне придётся прибегнуть к заклинанию Забвения, чтобы вы не разболтали моих секретов, иначе я не сумею продать ни одной книги…
Но Сабрина вовремя сообразила, что к чему, и уже держала наготове свою палочку. Не успел Локонс закончить фразы, как она воскликнула:
—Экспеллиармус!
Локонса отшвырнуло назад. Опрокинув чемодан, он упал на пол. Волшебная палочка выскочила у него из рук, Рон схватил её и выкинул в открытое окно. Сабрина с яростью пнула ногой чемодан.
—Зря вы тогда допустили, чтобы профессор Снейп научил нас этому приёму!
Локонс, сидя на полу, съёжился — Сабрина всё ещё держала его под прицелом своей палочки.
—Что вам от меня нужно? — плаксивым голосом спросил преподаватель защиты от тёмных искусств. — Ну не знаю я, где эта Тайная комната. И поделать ничего не могу.
—Вам повезло, — обрадовал его Гарри, движением палочки подняв профессора на ноги. — Зато мы знаем, где она. И знаем, кто в ней прячется.
Они вывели Локонса из кабинета, спустились по ближайшей лестнице и пошли по тёмному коридору, где на стене горели послания наследника, к убежищу Плаксы Миртл.
Локонса пустили идти первым. И ребята не без удовольствия отметили: того от страха трясёт так, что колотится мантия.
Миртл восседала на бачке в последней кабинке.
—Это вы? — удивилась она, увидев друзей. — Зачем опять пришли?
—Спросить тебя, как ты умерла, — ответил Гарри.
Миртл в мгновение ока преобразилась, буквально расцвела на глазах, точно ещё никто никогда не задавал ей столь лестного вопроса.
—О-о-о! Это был кошмар! — заговорила она, смакуя каждое слово. — Я умерла прямо здесь, вот в этой кабинке. Как сейчас помню, спряталась я сюда, потому что Оливия Хорнби смеялась над моими очками. Обидно дразнила. Я заперлась на задвижку и стала плакать. Потом услышала, что в туалет вошли и стали говорить. Я не поняла что, наверное на другом языке. Один из говоривших был мальчик. Я, естественно, отперла дверь и сказала ему, чтобы он шёл в свой туалет. Тут-то это и произошло, — Миртл надулась от важности, лицо её просияло. — Я умерла.
—Но как?
—Сама не знаю, — Миртл сбавила торжественный тон. — Помню только два огромных-преогромных жёлтых глаза. Всё моё тело сдавило, куда-то понесло… — Она туманно посмотрела на Гарри. — А потом… потом я снова сюда вернулась. Я решила постоянно являться Оливии Хорнби. Ну, ты понимаешь… Ох, как она жалела, что смеялась над моими очками…
Гарри на секунду задумался.
—Покажи точно, где ты видела эти глаза?
—А-а, где-то там! — Миртл неопределённо махнула в сторону умывальника перед её кабинкой.
Сабрина, Рон и Гарри сейчас же подошли к нему. Локонс с глазами, полными ужаса, благоразумно остался сзади.
На первый взгляд это была самая обыкновенная раковина. Они обследовали каждый сантиметр внутри и снаружи, включая уходящие в пол трубы. И Гарри заметил — на одном медном кране нацарапана крохотная змейка.
—Этот кран никогда не работал, — радостно сообщила Миртл, когда Гарри попробовал его открыть.
—Гарри, — охрипшим шёпотом попросил Рон. — Скажи что-нибудь на змеином языке.
—Но ведь я… — Гарри слегка растерялся от неожиданности. До сих пор он говорил только с живыми змеями, да и то два раза. Он зачарованно уставился на миниатюрную гравировку, силясь вообразить, что перед ним настоящая змея.
—Откройся, — велел он и вопросительно взглянул на Рона. Тот отрицательно покачал головой.
—Нет, это не змеиный язык.
Гарри снова посмотрел на змейку, усилием воли заставляя себя верить, что она живая; замотал головой и при колеблющихся огоньках свечей ему показалось, что змейка шевельнулась.
—Откройся! — опять приказал Гарри.
На этот раз произнесённых слов никто не услышал. Из уст Гарри вырвалось странное шипение, кран вспыхнул опаловым светом и начал вращаться. Ещё мгновение — умывальник подался вниз, погрузился куда-то и пропал из глаз, открыв разверстый зев широкой трубы, приглашавший начать спуск — вот только куда?
Рон судорожно вздохнул. Гарри провёл по лицу ладонью, собираясь с мыслями. Сабрина ошеломлённо смотрела вниз. Надо было на что-то решаться.
—Ну, я пошёл, — твёрдо сказал Гарри.
Это наверняка вход в Тайную комнату, и, если есть пусть самый слабый, самый безнадёжный, самый фантастический шанс, что Джинни жива, он пойдёт, чего бы это ни стоило.
—Я с тобой, — решительным тоном сказала Сабрина, не допуская возражений.
—И я, — пропищал Рон.
Воцарилось молчание.
—Кажется, я вам тут не нужен, — робко вмешался Локонс с тенью былой улыбки. — Я как раз…
Он уже взялся за ручку двери, но Сабрина, Гарри и Рон навели на него волшебные палочки.
—Право пойти первым принадлежит вам, — жёстко сказала девочка, упиваясь страхом учителя.
Бледный, лишённый оружия, Локонс приблизился к зияющей дыре.
—Ребята, — простонал он умирающим голосом. — Ну что хорошего в этой затее?
Гарри ткнул его в спину палочкой. Локонс свесил ноги в трубу.
—Я, право, не нахожу в этом… — начал он было, но Рон его подтолкнул, и белозубый красавец ухнул в неведомые глубины.
Гарри сразу же слез вниз.
Сабрина тоже не стала ждать — вслед за ним она осторожно влезла в трубу, держась за её край, и разжала пальцы.
Полёт в трубе был похож на скольжение с крутой горы — бесконечной, тёмной, покрытой слизью. Мимо пролетали отходящие в стороны рукава, но ни один не был таким широким, как главный канал, который, извиваясь, круто уходил вниз. Скоро девочка не сомневалась, что летит глубоко под замком, ниже всех подземелий. Где-то позади со свистящим шумом преодолевал повороты Рон.
Полёт когда-то кончится, забеспокоилась она, вообразив, как упадёт на землю. Но труба вдруг изогнулась под прямым углом, выпрямилась и оборвалась. Её выбросило из неё с влажным чмоканьем, и она приземлилась на мокрый пол во тьму каменного тоннеля высотой в человеческий рост. Гарри только встал, а Локонс уже давно поднялся на ноги неподалёку, тоже сплошь заляпанный грязью и белый, как полотно. Сабрина успела шагнуть в сторону — из трубы с таким же чмоканьем выскочил Рон.
—Мы, наверное, ушли под школу на целые мили, — голос Гарри эхом прокатился в темноте тоннеля.
—Может, даже под озеро, — заметил Рон, ощутив рукой на стене потёки ила. Мрак в тоннеле царил непроглядный.
—Люмос, — шепнул Гарри волшебной палочке, и на кончике у неё вспыхнул неяркий огонёк. — Идёмте, — позвал он Сабрину, Рона и Локонса.
Компания, теперь уже пешим ходом, двинулась дальше. Шаги по мокрому полу разносились под сводами подобно гулким шлепкам.
Гонимая лучом света, тьма отступала, открывая всё те же влажные, облепленные илом стены. В волшебном свете тени идущих казались фантастическими чудищами.
—Помните, — предупредила Сабрина вполголоса, — при малейшем шорохе надо сейчас же зажмуриться.
Но в тоннеле царила мёртвая тишина. Первым неожиданным звуком был хруст — Рон наступил на что-то, оказавшееся крысиным черепом. Гарри направил на него луч света — весь пол был усеян костями мелких животных.
—Гарри, там впереди что-то есть, — вдруг испуганным шёпотом произнёс Рон, схватив друга за плечо.
Путники замерли, всматриваясь в черноту, едва освещённую огоньком. Впереди ребята различили контуры огромных колец, лежащих поперёк тоннеля. Кольца не двигались.
Гарри оглянулся на спутников.
—Может быть, чудовище спит?
Локонс изо всех сил прижимал ладони к глазам. Сабрина смотрела на загадочную диковину — сердце у неё колотилось до грудной боли.
Очень медленно, почти зажмурившись, Гарри пошёл вперёд, высоко подняв волшебную палочку. Сабрина двинулась за ним, держа наготове свою палочку. Её глаза мерцали розово-фиолетовым светом. Кулон оттягивал ей шею и светился мягким светом.
Свет скользнул по гигантской змеиной шкуре ядовито-зелёного цвета. Существо, сбросившее её, было в длину метров двадцать.
—Ого, — едва слышно шевельнул губами Рон.
Позади что-то упало. Друзья обернулись — Локонс лежал на полу без движения.
—Вставайте! — приказала девочка, прицелившись в него волшебной палочкой.
Локонс поднялся и неожиданно напал на Рона, сбив его с ног.
Гарри бросился на подмогу, но опоздал. Тяжело дыша, профессор горделиво выпрямился, у него в руке была волшебная палочка Рона, а на лице сверкала прежняя ослепительная улыбка.
—Конец приключению, ребята! — воскликнул он. — Я возьму с собой наверх кусок этой замечательной змеиной кожи. И расскажу в школе, что спасти девочку было уже нельзя, а вы трое лишились рассудка при виде её искалеченного тела. Прощайтесь со своей памятью! Отныне вы ничего не будете помнить о прошлом!
Он поднял повыше злосчастную палочку, перебинтованную магической лентой, и провозгласил:
—Забвение!
Сбылись самые худшие страхи Рона — волшебная палочка взорвалась с мощью хорошей гранаты. Закрыв голову руками, девочка кинулась бежать, схватив за рукав неподвижного от удивления и ужаса Гарри. С потолка тоннеля рушились громадные глыбы. В мгновение ока перед Сабриной и Гарри вырос каменный завал, отрезавший их от Рона.
—Рон! — опомнившись, крикнул Гарри. — Рон, ты жив? Рон!
—Я здесь! — голос Рона глухо донёсся с другой стороны завала. — Я в порядке. А этого гада, кажется, здорово шибануло!
Послышался звук тупого удара и громкое «ой!». Рон, наверное, хорошенько пнул Локонса.
—Что будем делать? — растерянность в голосе Рона слышалась даже сквозь гранитную толщу. — Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой!
Сабрина осмотрела тоннельные своды — в них явно появились трещины. На втором курсе их ещё не учили двигать тяжёлые камни с помощью волшебства, и сейчас не очень-то подходящее время учиться. Как бы ей сейчас пригодилась Искра Гармонии, но к сожалению у неё не было дара телекинеза.
По ту сторону завала послышался ещё удар, ещё один вскрик. Уходили драгоценные минуты. Джинни была в Тайной комнате уже много часов.
—Жди нас там! — крикнул Гарри Рону. — Жди вместе с Локонсом. Мы пойдём одни. Если через час не вернёмся…
Гарри не стал вдаваться в подробности, что тогда будет.
—А я попробую отвалить несколько глыб, — откликнулся Рон, стараясь говорить спокойно. — Чтобы вы смогли… смогли вернуться назад. Вы уж сами-то поосторожнее…
—Скоро увидимся! — Сабрина придала уверенность нетвёрдо звучащему голосу и, миновав исполинскую змеиную шкуру, вместе с Гарри отправилась дальше.
Постепенно звук передвигаемых камней затих в отдалении. Тоннель поворачивал снова и снова, каждый нерв у ребят был напряжён до предела. Они хотели, чтобы тоннель побыстрее кончился, и страшились того, что их ожидает. Наконец, миновав ещё один поворот, друзья увидели перед собой гладкую стену, на которой вырезаны две свившиеся в кольца змеи с поднятыми головками, вместо глаз у них блистали огромные изумруды.
Они подошли вплотную. В горле у Гарри пересохло. В этот раз нет необходимости силой воображения оживлять змей — глаза у них и без того горят живым блеском. Гарри теперь уже знал, что делать. Прокашлялся, и глаза-изумрудины, смотревшие на него, замерцали ярче.
—Откройтесь! — приказал Гарри низким, тихим шипением.
В стене появилась щель, разделившая змей, и образовавшиеся половины стен плавно скользнули в стороны.
Дрожа с головы до пят, друзья, взявшись за руки, вошли внутрь.