ID работы: 10833017

His Darkest Devotion

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1477
переводчик
Sinthetik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 514 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1477 Нравится 171 Отзывы 795 В сборник Скачать

Public

Настройки текста
Примечания:
— Ты готов? Спросил Сириус, прислонившись к дверному косяку ванной позади него. Гарри видел своё отражение в зеркале перед собой. Сириус выглядел потрёпанным и усталым, каким Гарри никогда не помнил его за все годы в бегах. «С другой стороны, — подумал Гарри, затягивая воротник мантии, — не думаю, что у него когда-нибудь возникало чувство, что он сделал что-то не так, когда был в бегах». — Не думаю, узнаю, когда увижу их, — сказал Гарри и обернулся, чувствуя, как тяжёлые мантии скользят по ковру. Сириус изучил мантию и нахмурился, глядя на Гарри. Гарри неловко пожал плечами. — Я никогда раньше не был на таких встречах. Гала-концерт Министерства длился не так уж долго, пока наша магия не переплелась. И тогда никто не знал, что я родственная душа Тома. — Если он попросит тебя сделать что-то, что тебе не нравится, ты знаешь, что можешь отказаться, — сказал Сириус, глядя ему в глаза. — Конечно, знаю, — ответил Гарри. — И в какой-то степени всё это неудобно. Но, с другой стороны, Том того стоит. Магия позади Сириуса изменилась, поэтому Гарри не вздрогнул, когда Том пробормотал: — Я рад, что ты так думаешь. Но вздрогнул Сириус и потянулся рукой к палочке. Том бросил на него взгляд полный жгучего презрения, прежде чем снова взглянуть на Гарри. Улыбка появилась в его глазах, но не коснулась губ. — Ты выглядишь великолепно. Гарри пожал плечами. Он никогда раньше не надевал парадных мантий, за исключением вечера торжественного приема в Министерстве, а эти были совсем другого рода. К тому времени, когда он стал достаточно взрослым для тех мероприятий в Хогвартсе, где ему могли понадобиться такие вещи, его родители были уже в бегах, и Гарри не мог позволить трату своих ограниченных денег на такую роскошь. — Видел бы ты, как зелёный цвет заставляет твои глаза сиять. — У него есть зеркало, он всё видит, — пробормотал Сириус. — Ты не хуже меня знаешь, Блэк, что он не смотрит на себя также, как мы на него, — Том провёл рукой по щеке Гарри, и тот сильно смутился, чувствуя, как твердеет. Том улыбнулся ему так, словно понял, но никому не расскажет, и отступил на шаг. — Готов к первому выступлению перед Визенгамотом? — Не понимаю, зачем им понадобилось встречаться со мной, — пробормотал Гарри, следуя за Томом через всю квартиру и пытаясь заставить своё тело успокоиться. — Я уверен, что члены Визенгамота женятся или находят своих родственных душ всё время, и я никогда раньше не слышал, чтобы их вызывали на такие встречи. — Вообще-то такое случается не всегда, — сказал Том, придерживая для него дверь. Гарри нахмурился, что нисколько не тронуло Тома. Авроры за дверью вытянулись по стойке «смирно» и встали по обе стороны от них. Гарри почувствовал, как магия Тома колеблется, распространяясь на них. Том не станет рисковать, узнав, что Уипвуд предатель. — В конце концов, большинство членов Визенгамота достигли того возраста, когда они уже либо нашли свою вторую половинку, либо отказались бы от неё. — Но это не объясняет, почему они хотят встретиться со мной. — Ты заявил о намерении сделать себя политическим игроком, изменить моё мнение или замедлить меня. И ты не думаешь, что важно встретиться с самыми важными людьми в Британии? — Они этого не знают. — Конечно, знают. В том интервью, которое я дал вчера, я сказал, что мы не согласны во всех вопросах, и я с нетерпением жду, как ты изменишь моё застойное мышление, а также мышление других чистокровных в Британии. Гарри открыл рот и понял, что ему нечего сказать на протяжении нескольких десятков шагов. Он не читал интервью, потому что ему было неловко находиться в центре внимания, а если его родители или Сириус и читали, то никто из них ничего не сказал. — Что? — наконец сумел прохрипеть он после того, как они уже трансгрессировали к выходу из Атриума Министерства, предназначенного только для министра. — Да, я подумал, что важно подготовить их, — небрежно сказал Том, проходя через мерцающую серебряную защиту, которая на секунду отвлекла Гарри. На ней появились белые линии, которых он никогда раньше не видел. Но охрана никак не отреагировала, когда он прошёл. — Конечно, некоторые из них подумают, что это даёт право на то, чтобы нацелиться на тебя, и попытаются разделить нас. Я также с нетерпением жду момента, когда ты научишь их лучшему. — Но ты чуть не объявил меня своим врагом. Том тихо усмехнулся, когда они прошли через ещё одну охрану и вышли из каменного двора, в который они трансгрессировали, спустились по лестнице и через вторую дверь оказались в одном из коридоров, проходивших через Департамент магического правопорядка. — Учти, что большинство людей знали, что ты поддерживал Орден Феникса, Гарри. Это не сюрприз. — Ты мог солгать, — только и смог сказать Гарри. Том оглянулся через плечо, и его глаза, блестящие и глубокие, встретились с глазами Гарри. Гарри остановился. Авроры сделали то же самое, чтобы не натолкнуться на него, но уверенно смотрели поверх головы Тома, когда он наклонился и схватил Гарри за руку. — Я сказал Блэку, — пробормотал он, — и скажу тебе сейчас, что никогда не собираюсь лгать о том, кто ты и что ты, Гарри. Я доверяю тебе. Я верю, что наша связь для тебя важнее, чем необходимость набирать мелкие политические очки, и что ты придёшь и поговоришь со мной о своих волнениях, вместо того чтобы слушать моих врагов и следовать своим догадкам. Если это неправда, ты можешь сказать мне прямо сейчас. Гарри облизнул губы и посмотрел Тому в глаза. Его радость звенела сквозь эмоциональную связь. Гарри не думал, что всё дело в том, чтобы опередить своих врагов в Визенгамоте; во всяком случае не совсем так. — Это… правда. Ты значишь для меня больше, чем просто то, что говорят твои враги. Том улыбнулся, повернулся и пошёл дальше. Секунду спустя один из авроров кашлянул, и Гарри понял, что стоит на месте и пялится в спину своей второй половинки, как идиот. Он покраснел и пошёл следом. В прошлом он с презрением относился к агентам, которых потерял Орден и которые перешли на сторону Тома. Однако теперь он вполне мог поверить рассказам о том, каким соблазнительным был Том. Он закрыл глаза и снова подавил реакцию своего тела. Затем он открыл их и сосредоточился на спине Тома, а также на том, что произойдёт, когда они войдут в зал заседаний Визенгамота. Он отыгрывал роль в течение многих лет, и он был хорошим актером, скрывая свою силу, интеллект, амбиции, истинные цели и преданность. Теперь он призовёт тот же самый талант, чтобы дать врагам Тома явную лазейку, вместо того чтобы казаться непосредственной угрозой. Том не хотел лгать о нём? Ладно. Но Гарри собирался выяснить правду, в том числе и то, что сделал Том, что нужно изменить, но о чём Гарри не слышал, и он сделает это по-своему.

*

Том слегка улыбнулся, глядя, как мадам Мунвелл направляется к ним так быстро, как только может стучать по полу ее трость. Ей было интересно, что произошло, учитывая, что они с Гарри оба говорили, что Гарри не был его второй половинкой до этого, и Том должен был признать, что хотел посмотреть, как Гарри справится с ней. Гарри встретил её вкрадчивой улыбкой, в которую Том бы поверил, если бы не мог чувствовать настоящие эмоции Гарри через связь. Настороженность и готовность соединились, свернувшись, как Нагайна, думающая, что мышь пробралась в комнату Тома. Гарри протянул руку и держал её наготове. Мадам Мунвелл колебалась, независимо от того, планировала она это или нет. По тому, как сузились её глаза, когда она изучала Гарри, Том решил, что ей это нравится. — Значит, ты прятался от своей второй половинки? — фыркнула она. — Он и весь остальной мир, который мог попытаться использовать меня против него, — сказал Гарри голосом, столь же вежливым, как и улыбка, отступая и делая паузу, что, как знал Том, означало, что он ждет, пока мадам Мунвелл найдёт место. Женщина нахмурилась и осталась на ногах. Гарри пожал плечами и сказал: — Но я решил, что лучше перестать игнорировать очевидное. — А как насчёт статьи, в которой вы обвинили министра Реддла в попытке соблазнить вас? — Статья немного устарела, — сказал Гарри. — В конце концов, с тех пор он преуспел. Мадам Мунвелл постучала пальцами по трости. — Вас устраивает разница в возрасте между вами и вашей второй половинкой, мистер Поттер? — Недовольство различными аспектами, касающихся моей родственной связи, удерживало меня от встречи с министром Реддлом в течение многих лет, — тихо сказал Гарри. — Я научился не проклинать судьбу и не желать, чтобы все было по-другому. Я буду доверять магии, чтобы вести нас, и собственному разуму, чтобы понимать, когда это министр Реддл пытается сделать то же. Он откинул голову назад и посмотрел на Тома взглядом, слишком насмешливым, чтобы сойти за обожающий. Том медленно улыбнулся в ответ, довольный, когда мадам Мунвелл хихикнула. — Что ж, мистер Поттер, я вижу, что вы собираетесь всех встряхнуть, — сказала она и отошла в сторону, когда несколько других членов Визенгамота двинулись вперёд. — Так это и есть ваша родственная душа, министр Реддл, — Арктурус Блэк не ходил с тростью, но Том знал, что это из-за зелий и собственного упрямства. Он уставился на Гарри прищуренными серыми глазами из-под копны волос почти такого же цвета. — Выглядит молодо. — Опытный по необходимости, мистер Блэк, — сказал Гарри и не выглядел смущённым, когда Арктурус подошёл немного ближе. Том просто смотрел. Арктурус был старой акулой, но он не стал бы делать ничего совершенно коварного на публике. — Значит, вы полностью согласны со своей второй половинкой, — сказал Лаурентиус Лестрейндж. Том искренне ненавидел этого человека. Он мог говорить с небольшими паузами то, что другие не могли сказать с самыми завуалированными намёками. — С тех пор как вы… воссоединились. Том не позволил глазам блеснуть. Гарри одарил Лестрейнджа улыбкой, столь же холодной, как и голубые глаза, наблюдавшие за ним, и сказал: — На самом деле нет. Мне не нравится отчёт министра Реддла о голосовании по вопросам магглорождённых и магглов. Я готов слушать и учиться на случай, если есть нюансы, которые я упускаю, но стереть чью-то память, если они говорят о магии с другими магглами, — это не нюанс. Том подавил судорогу. Поверьте, с этого Гарри начнёт свои разногласия на публике. Лестрейндж тихо рассмеялся. — Но это вполне естественно для сына грязнокровки. Том чувствовал, как по всей комнате разносится прерывистое дыхание, и с нетерпением ждал, что будет делать Гарри. Гарри уставился на Лестрейнджа слегка расширенными глазами, и их связь затрепетала так, как Том никогда раньше не чувствовал. Но Гарри только покачал головой и пробормотал: — Это знаменитая хитрость Визенгамота? Использовать оскорбление на публике? Наверное, мне следует поблагодарить отца за то, что он женился на моей матери, иначе Поттеры могли бы жениться на родственниках, которые уже поженились друг на друге, как это делают некоторые семьи. Лицо Лестрейнджа потемнело. Том гадал, знает ли Гарри, что ходят слухи о том, что мать Лаурентиуса, якобы «приемная» дочь Лестрейнджей, помолвленная с их кровным сыном, на самом деле незаконнорожденная дочь его деда и, таким образом, замужем за её сводным братом. — Ты должен… следить за тем, что говоришь, полукровка. — Если хотите, я могу назвать вам хорошего целителя, который лечит дефекты речи, — глаза Гарри были широко раскрыты и совершенно бесхитростны. Лестрейндж повернулся и пошёл обратно на своё место. Блэк остался там же, где и был, с пустыми глазами и лицом. Мадам Мунвелл откровенно хихикала. — По крайней мере, у кого-то в Визенгамоте будет хребет, — сказала она и кивнула Тому. — Я одобряю вашу вторую половинку, министр Реддл. Она вернулась на место, а через мгновение за ней последовал Блэк. Гарри проводил их взглядом, потом покосился на Тома. — Но у меня нет официального места в Визенгамоте, верно? Было бы недемократично, если бы я сделал это только потому, что я родственная душа министра. — Ты считаешь, что в Визенгамоте есть что-то демократическое? — тихо спросил Том, ведя Гарри в сторону, где ждали их собственные места. Кресло для гостей было сделано из серебристой березы, чтобы отличить его от более тёмных и тяжёлых сидений Визенгамота, но Том предусмотрительно снял цепи, которые обычно обвивались на подлокотниках и могли бы привязать Гарри к нему. — Половина здешних людей руководит различными департаментами Министерства; это либо мои назначения, либо назначения предыдущих министров. Остальные — избранные люди своими сверстниками, которые являются предыдущими членами. Требуется громкий скандал, чтобы кого-то удалили из Визенгамота, и в основном у них достаточно денег и связей, чтобы замять скандал, прежде чем он появится. Гарри молчал, его глаза блуждали по комнате. — Мне всё ещё не нравится мысль, что моё присутствие здесь не вызывает возражений только потому, что оно не более нежелательно, чем чьё-либо ещё. — Тогда это ещё одна вещь, над изменением которой тебе придётся поработать, — пробормотал Том, усаживаясь в своё тяжелое кресло. — Предупреждаю, что это нелегко. Система Визенгамота просуществовала сотни лет без особого стимула к изменениям. — Ты здесь единственный демократически избранный член, — внезапно понял Гарри и уставился на Тома. — Ты. — Тебя бросает в дрожь, не так ли? — сказал Том и одарил Гарри полуулыбкой, прежде чем встать и призвать собрание к порядку.

*

Чёрт. Гарри уставился на спину Тома, который произносил какие-то пустые формальности, с которых, по-видимому, всегда начинались собрания Визенгамота, в то время как недоверие раскачивалось туда-сюда, как нападающая кобра. Если бы Орден убил Тома, то, вероятно, один из членов Визенгамота занял бы пост исполняющего обязанности министра до проведения выборов. Учитывая, как медленно менялось Министерство, это могли быть месяцы, а может и годы. И если тот, кто захватил власть, был бы кем-то вроде Лестрейнджа, который оскорбил Гарри, то с убийством Тома дела для магглорождённых и магглов могли стать только хуже, а не лучше. Гарри закрыл глаза, но только на секунду. Были люди, которые следили за этим и считали это признаком слабости. Он никогда не считал Тома сдерживающим фактором для Визенгамота. В конце концов, они, казалось, делали в основном то, что он хотел, и законы, которые отстаивал Том, принимались большую часть времени. Он играл с ними в свои чистокровные риторические игры и с улыбкой стоял в стороне, когда они говорили на публике вещи, которые Гарри счел бы непростительными. И Гарри по-прежнему считал, что это неправильно. Может быть, Том и не продвинулся бы далеко с открытой оппозицией их политике, но он, по крайней мере, мог бы превратить Визенгамот в пространство, где такие люди, как Лестрейндж, не могли бы просто подойти к незнакомцу и сказать: «грязнокровка». Однако Дамблдор, насколько Гарри мог судить, не имел здесь никакого влияния. Если только это не было ещё одной из тех вещей об Ордене, которые он считал непригодными для изучения? Но в противном случае, похоже, он убил бы Тома, а затем просто покинул бы Визенгамот, чтобы продолжить свой консервативный и чистокровный курс. Гарри не думал, что это был хороший план. Так что ни один из них не прав полностью. Что ж, я это знал. Это означало, что ему придётся пойти в политику дальше, чем он думал. Гарри задумчиво потёр метку души и откинулся на спинку кресла, наблюдая за динамикой Визенгамота. На данный момент он будет рассматривать это как миссию по сбору фактов, если только кто-нибудь ещё не подойдет к нему и не попытается оскорбить его, как это сделал Лестрейндж. Тогда он будет защищаться со всем своим интеллектом и силой, и ему будет всё равно, если это разрушит планы Тома. Однако по тихому жужжанию связи в глубине сознания Гарри мог сказать, что Том был доволен этим. Гарри устало приготовился слушать, что говорят эти предвзятые идиоты, и подумал, поймёт ли он когда-нибудь свою вторую половинку.

*

— Могу я задать вопрос, мадам Мунвелл? Это был первый раз, когда Гарри говорил больше часа, пока Визенгамот проделывал необходимые формальности, а затем было проведено несколько дебатов по предложениям, которые Тома не особенно волновали. Люди, которые хотели исключить маггловедение из учебной программы в Хогвартсе, никогда не наберут необходимых голосов, и поэтому он игнорировал как бессвязные дебаты по этому поводу, так и бурю, собирающуюся в связи. Том был готов поговорить с Гарри о том, почему он проигнорировал эту дискуссию в любой момент, но, похоже, у Гарри был вопрос к кому-то ещё. Мадам Мунвелл одарила его быстрой улыбкой и не стала двигаться с того места, где стояла, чтобы произнести горячую речь о том, почему последнее, что нужно сделать волшебному миру, — это поощрять невежество. — Да, мистер Поттер? — Почему вы сказали, что нам нужно уделять больше внимания магглам, но три месяца назад вы также голосовали за закон, который гласит, что родителям магглорожденных следует стирать разум, если они говорят с другими людьми о магии? — Потому что есть разница между изоляционизмом и небрежностью в отношении безопасности, — мадам Мунвелл стукнула тростью по полу. — Родителей магглорожденных уже ранее предупреждали, чтобы они не говорили об этом. Просто если бы они следовали этому, то не было бы никаких последствий. Теперь мы сдерживаем обещание, о котором говорилось в предыдущих предупреждениях. — И вы не считаете, что лишать их памяти — это крайность? — Нет, если мы предупредим их об этом. Разве ты стал бы жалеть того, кого предупредили держаться подальше от каньона, а потом он всё равно бы спрыгнул? — Когда кто-то другой мог построить надёжный забор вокруг каньона? Да, стал бы, — Гарри оглядел остальных членов Визенгамота, даже не потрудившись встать. — Предполагается, что мы превосходим людей без магии, и всё же мы не можем придумать ничего лучше этого? — Возможно, тебе будет интересно узнать, что твоя родственная душа был одним из ярых сторонников этого закона, — протянул Арктурус Блэк. — О, я знаю это, — сказал Гарри, Том почувствовал, как магия Гарри опалила его, зная, что Гарри не рассчитывал на «ярого сторонника». — И я думаю, что он тоже ошибается. Но в данный момент я спрашиваю людей, которые, как мне казалось, обладали здравым смыслом, почему они проголосовали за это. — Мы должны что-то сделать, чтобы защитить себя, — сказала Амелия Боунс, хотя по тому, как сжались её губы, Том понял, что она несчастна. Она ожесточенно боролась с законом, и только её преданность Министерству и её политика не подвергать сомнению его решения публично были движущей силой её слов сейчас. — Я не думаю, что это правильный путь, но… это правда, что Обливиаторов вызывают в два раза чаще, чем раньше, и две трети инцидентов за последние шесть лет были вызваны не случайной магией или пьяными шалостями, а потому, что родители магглорожденных решили рассказать другим магглам о магии. — Я не знал об этом, — сказал Гарри. Голос его звучал задумчиво. — И на самом деле мне никогда бы не пришло в голову броситься прямо к разрушению чьего-то разума. Это заставляет меня задуматься, что убедило вас всех в том, что это хорошая идея. Он повернулся к Тому. Том встретился с ним взглядом и вежливо сказал: — Это был единственный способ получить абсолютно надёжное решение проблемы. — Удивительно, что раньше в этом не было необходимости. — У нас никогда раньше не было столько магглов, готовых разоблачить наш мир. — Прямо сейчас я могу придумать три лучших решения, — сказал Гарри. — Вы хотите, чтобы я назвал их, министр, чтобы вам не пришлось напрягать свой мозг, придумывая их? Несколько членов Визенгамота ахнули. Том дрался на дуэли из-за меньших оскорблений. С другой стороны, эти дуэли были более двадцати лет назад, когда Том ещё поднимался по служебной лестнице Министерства, и Том позаботился о том, чтобы они стали настолько легендарными, что ему больше не пришлось сражаться. Он устроился поудобнее, согнув руку и, улыбаясь мягкой и веселой улыбкой, сказал: — Скажите мне, мистер Поттер. Гарри выдержал взгляд Тома и кивнул. — Первое — это простая клятва, которая не зависит от магии, за исключением человека, который выступает в роли связующего. Пусть магглы поклянутся на палочках своих детей, что они не расскажут другим магглам о магии. Обет буквально лишит их голоса, если они попытаются что-нибудь сказать об этом, даже случайно. — Магглы не могут давать такие клятвы, — произнёс гнусавый голос Джерарда Гринграсса, который не гордился своими познаниями в заклинаниях. — Это всё ещё зависит от магии! — Магии их детей было бы достаточно, — сказал Гарри, не отводя взгляда от Тома. — Кровная связь между родителем и ребёнком создаст обет. Том тихо рассмеялся. Он наслаждался изумлёнными лицами других членов Визенгамота больше всего на свете. — А что ты собираешься делать, если они откажутся дать такую клятву? — Тогда поместите их под заклинание Забвения, сфокусированное на слове «магия» и тому подобном, — Гарри пожал плечами. — Это было бы неловко, потому что им было бы трудно говорить со своими детьми об их учебе, но могли бы быть обходные пути, в то время как это сделало бы то, что они пытались сказать, практически непонятным для любого, кто ещё не знает секрета. — Это не кажется более безопасным, — крикнула мадам Мунвелл. — А третий способ будет ещё менее безопасным? — Нет, — Гарри впервые заколебался. — Свяжите их воспоминания о магии с присутствием их детей и сов. Они даже не будут думать о магии, пока их дети в Хогвартсе или не читают от них писем. — Они всё ещё могли бы рассказать магглам правду о магии, пока их ребёнок дома, или с письмом, — сказал Лестрейндж с торжествующим видом. — Сэр, — сказал Гарри, приоткрыв глаза и понизив голос, — разве вы не знаете, как работает связывание воспоминаний? Это означает, что они также не смогут ни с кем говорить о магии, кроме людей, с которыми связаны воспоминания, или с помощью писем на совах. И уж точно они не будут посылать сов обычным магглам. Кто-то хихикнул на заднем плане. Том не хотел отводить взгляд от Гарри, чтобы понять, кто это был, но это звучало так, как будто это могла быть Элия Малфой. Это был подвиг — заставить её так реагировать. Обычно она никогда бы не рассмеялась над тем, что сказал полукровка; большую часть времени она смотрела прямо сквозь Тома. — Конечно, я знаю, как работает привязка воспоминаний к присутствию определённого человека или способу общения, грязнокровка! — Лестрейндж вскочил на ноги, дрожа от ярости. — И я знаю, что никакого заклинания, подобного тому, которое ты описываешь, не существует! — Это возможно с Большей Версией заклятия, — решительно сказал Гарри. Затем он сделал паузу, и его рот открылся в притворном замешательстве. — Если только… О боже, сэр. Вы хотите сказать, что не можете наложить Большую Версию заклятия? Ещё один смешок, хотя Том не думал, что на этот раз это была Элия Малфой. Возможно, Гиацинта Паркинсон. — Я более чем достаточно силён, чтобы творить всевозможные заклинания! Но ты говоришь о заклинании, которого не существует! — Хотите, я вам это продемонстрирую? — холодно спросил Гарри. — Ты не можешь вытащить палочку в зале Визенгамота! — Тогда почему вы наполовину вытащили свою? — спросил Гарри, на секунду опередив Тома, открывшего рот, чтобы сказать, что такого правила не существует. Лестрейндж молчал, но Том видел, как раздуваются его ноздри. Он медленно разжал руку с палочкой и указал пальцем на Гарри. — Я вызываю вас на дуэль, мистер Поттер. — Принято, — тут же ответил Гарри. — Но всё-таки вы хотите, чтобы я наложил Большую версию заклинания? Лестрейндж сел и продолжил полностью игнорировать Гарри. Мадам Мунвелл кашлянула, что больше походило на хихиканье, и снова сосредоточилась на Гарри. — Мы не думали о последнем решении, потому что, похоже, немногие из нас знают эту Большую Версию заклинания, о котором вы говорите, — торжественно сказала она. — Но остальные не надёжны. Магглы всё ещё могут найти способ обойти их. — А стирание их памяти надёжно? — тихо спросил Гарри. — Разве магглы не захотят провести расследование, когда кто-то, кто достаточно молод, чтобы не страдать мозговыми заболеваниями, каковыми были многие родители, внезапно потеряет все свои воспоминания и регрессирует в детское состояние? Если это происходит достаточно часто, разве они не могут заметить общую закономерность? А как насчёт магглорожденных, которых вы этим оттолкнёте? Они отвернутся от мира, который причинил вред их родителям, не так ли? Произнеся эти слова, он резко повернул голову и уставился на Тома. Том поднял бровь. По их узам пробежала долгая холодная дрожь, но он не был уверен, что именно Гарри заметил или понял. Кое-что, о чём им придётся поговорить позже, судя по тому, как Гарри демонстративно повернулся к мадам Мунвелл. Тем временем мадам Боунс решительно кивнула. — Это хорошие замечания, которые мы недостаточно внимательно рассмотрели, — сказала она. — Мы не рассматривали их достаточно внимательно, потому что здесь нечего рассматривать, — голос Арктуруса Блэка был шипящим. — Мы должны защитить себя! Магглы готовы понести немного унижения или боли, раскрывая нашу тайну, потому что они ненавидят нас. Они завидуют нашей силе. Мы должны уничтожить их воспоминания, если они заговорят. Больше ничего не получится. — Но вы ведь не пробовали, не так ли? — спросил Гарри. — И вам это не нужно было в прошлом, когда родители магглорожденных, по-видимому, испытывали такую же ревность и ненависть, но не распространяли секрет. Что изменилось и почему так резко возросло число людей, которые хотят это сделать? Именно такую закономерность и увеличение вы должны исследовать. — Вы очень молчаливы, министр Реддл, — сказал Блэк, переметнув стрелку. — Твоя родственная душа говорит и за тебя? — Как ты знаешь, я голосовал за закон, — сказал Том, слегка выгибая шею, чтобы показать профиль своего лица, если Гарри посмотрит на него. — Я думал, что нам нужно немедленное и окончательное решение этой проблемы. Но, как говорит мистер Поттер, любопытно, что внезапно у нас появилось какое-то количество магглов, готовых рассказать своим соседям о магии, хотя в прошлом их было очень мало. Он говорил расслабленно, растягивая слова, и нашёл то, что искал. Плечи Блэка напряглись, чего мгновением раньше не было. — Я не заметил такой закономерности, — продолжал Том, — и нам нужно об этом подумать. Мадам Боунс, не могли бы вы поручить кому-нибудь из Обливиаторов поговорить с родителями магглорожденных? Предпочтительно тех, кто ещё не подвергся новым чарам, но которые, возможно, проявили склонность хвастаться волшебством или достижениями своих детей. Амелия кивнула. — Я думаю, что несколько человек будут счастливы взять на себя эту обязанность, министр Реддл. — Тогда хорошо, — Том взглянул на разложенные перед ним бумаги. — Насколько я понимаю, мадам Малфой, вы хотели добавить что-то к занятиям в Хогвартсе? — Да, — сказала Элия Малфой, вставая. Её лицо было настолько бледным, что казалось бескровным, а белые волосы каскадом ниспадали на плечи, но, с другой стороны, она всегда была такой. Она была Малфой по происхождению и, судя по слухам, так и не вышла замуж, потому что не нашла достойного человека. — Мне дали понять, что большинство юных волшебников и ведьм не умеют писать пером, когда приходят сюда. — Грязнокровки, конечно, — сказал Лестрейндж, казалось, не замечая, что несколько человек отодвинули свои кресла или отвели от него взгляд. — Зачем им это знать? Они растут со всякими маггловскими приспособлениями. Малфой повернулась к нему, и Лестрейндж вздрогнул. Том заставил себя привыкнуть к пристальным взглядам этих бледно-серых глаз, но мало кому удалось сделать то же. — Я говорю о своем внучатом племяннике и других родственниках, — бесстрастно ответила Малфой. — Я едва могла читать письма Драко, а он вырос в семье чистокровных. Я предлагаю занятия, на которых студентов будут обучать этому навыку, а также другим, включая правильные способы мытья волос и чистки ногтей, во время их первого семестра в Хогвартсе. — Мытья волос и чистки ногтей? — переспросила мадам Мунвелл. — Слишком многие чистокровные дети полагают, что их домовые эльфы позаботятся обо всём, — сказала Малфой, взглянув на Мунвелл. — Или тебе не пришлось внезапно улучшать свою гигиену после нескольких лет в Хогвартсе, когда ты поняла, что некоторые люди, чьё внимание ты хотела привлечь, избегают тебя? Мадам Мунвелл густо покраснела и открыла было рот, но тут же закрыла его. Том склонил голову набок и задался вопросом, откуда Малфой узнала, что Мунвелл была одной из таких. Или, возможно, это была просто удачная догадка. — Конечно, мы можем поговорить о таких занятиях, — сказал он. — Трудность заключается в том, чтобы понять, кто должен преподавать. В ЖАБА нет ни писания пером, ни домашних чар. — Любой волшебник или ведьма, владеющая этими навыками, могли бы научить их, — теперь Малфой смотрела сквозь него. — Я предлагаю вам провести экзамен по каллиграфии и тому подобному, если вы чувствуете необходимость найти наиболее квалифицированного кандидата. Том сдержал раздражённый ответ. У Малфой были хорошие идеи, но она понятия не имела, какие навыки нужны хорошему учителю. А Том слишком защищал Хогвартс и всё, что он пытался в нём улучшить, чтобы просто закинуть туда кого-то, кто мог причинить вред детям. Тем не менее, он кивнул. — Экзамен — хорошая идея, мадам Малфой. Спасибо за предложение, — он оглядел зал. — Как Визенгамот принимает решение о предварительном голосовании?

*

Гарри подождал, пока они окажутся в спальне Тома, чтобы поговорить о законе, касающегося родителей магглорождённых, и то только потому, что кричать на публике было бы контрпродуктивно. Значит, ты ярый сторонник этого закона, — сказал он и понизил голос, чтобы заставить Тома прислушаться к нему. — И ты, наверное, думал, что это хорошая вещь — отчуждать магглорождённых от волшебного мира, не так ли? — Если бы я так думал, я бы не настаивал на более точных занятиях по магловедению в Хогвартсе или на том, чтобы маглорождённых детей обучали навыкам, которые им нужны, чтобы соответствовать остальным, — сказал Том, вешая плащ. — Не мог бы ты рассказать мне, как ты пришёл к такому выводу? Гарри расхаживал взад-вперёд. В этот момент он пожалел, что не может говорить на парселтанге, а просто понимает его. Казалось, это были единственные слова, которые позволили бы ему должным образом выразить охватившее его отвращение. — Когда я сказал сегодня днём, что закон оттолкнёт магглорождённых от волшебного мира, уничтожив мозг их родителей, — сказал Гарри. — И я подумал, что, возможно, именно этого хотят чистокровные и почему они поддерживают этот закон. Но ты. Тебе ведь всё равно, есть магглорождённые в волшебном мире или нет, правда? Том наклонил голову. — Я забочусь о том, чтобы они получили хорошее образование, как и все дети волшебников. И я не хочу, чтобы они предали нас, если решат жить в мире магглов после окончания школы. Но я подозреваю, что это не тот ответ, который ты ждёшь. —Ты… ты не заботишься о магглорожденных как об отдельной части, — Гарри тяжело опустился на стул рядом с кроватью. Эмоциональная связь между ними была спокойной, меняясь больше от любопытства Тома, чем от чего-либо ещё. — Ты не ненавидишь их так, как думает Дамблдор, но ты также не хочешь защищать их. Ты голосовал за этот закон — почему? — Потому что это была уступка, которую чистокровные так жадно хотели получить, что не заметили некоторых законов, которые я принял у них под носом, — спокойно ответил Том. — В основном это связано с занятиями в Хогвартсе, из-за которых они в противном случае дрались бы со мной. — Ты поддержал что-то неэтичное, потому что… — Это была политика. Да. Гарри отвернулся от спокойного лица своей второй половинки и эмоциональной связи. Прозрачная. Кристаллическая. Ожидающая. — А твой энтузиазм? — Мне пришлось убедить их, что я чувствую то же самое, что и они, иначе они могли бы что-то заподозрить. Гарри тяжело сглотнул. — Но ты мог бы сделать это с меньшим энтузиазмом. — В то время я не был уверен, что смогу это сделать. Но теперь, когда ты предложил альтернативные решения, я могу поддержать их своим политическим весом. Голос Тома звучал совершенно спокойно. Гарри повернулся на стуле и пристально посмотрел на него. — Тебе действительно всё равно, не так ли? — Мне не всё равно, потому что это беспокоит тебя, — Том подошёл и встал перед ним, рассматривая его. — И мне не всё равно, потому что таким образом Лестрейндж и Блэк лишатся того, чего хотят. Ты заметил, что Лестрейндж так и не подошёл к тебе после и не назвал ни места, ни времени дуэли? Губы Тома задрожали. — Я заметил, — коротко ответил Гарри. Он заметил, но ему было всё равно. — Но я не умнее тебя. Ты мог бы подумать об этих решениях, если бы захотел, и предложить их вместо этого. Почему ты этого не сделал? — Я могу сказать тебе правду или то, что ты хочешь услышать. — Я хочу услышать правду. — Тогда слушай, — Том сел в кресло напротив него и наклонился вперёд. — Я не предлагал этих решений, потому что не хотел интересоваться деталями. Мне плевать на большинство людей, Гарри. Я буду изо всех сил помогать некоторым из них время от времени, например, создавать новые занятия в Хогвартсе. Но я не люблю их так, как ты. — он сделал паузу. — Вообще-то я не знаю, есть ли много людей, которые заботятся о других волшебниках и ведьмах вообще, как о массе. Например, чистокровные в Визенгамоте в основном вкладываются в защиту интересов своих семей. Альбус говорит об игре в великое благо, но он мало проявляет сострадания к людям, которые просто случайно оказываются рядом с его врагами. Конечно, большинство наших людей проявляют не больше желания защищать жизни тех, кто находится по разные стороны различных войн, чем магглы. Из всех, кого я знаю, Амелия Боунс, возможно, самая близкая, но она также ценит невинных больше, чем виновных, и людей, которых она знает лучше всех. Я видел, как она сражалась и убивала преступников, которые подвергали опасности жизни авроров. — О ком ты заботишься? — прошептал Гарри. — О тебе. Гарри закрыл глаза. — Ты… Это значит, что ты заботишься только обо мне или что ты заботишься обо мне так, как не заботишься ни о ком другом? — Очень хорошо, Гарри, — Гарри открыл глаза и увидел улыбающегося Тома. — Последнее. Я не желаю зла большинству других. Я буду рад поддержать решения, которые ты сегодня предложил. — Но ты недостаточно заботился о магглорождённых, чтобы поддержать их в первую очередь, — Гарри подумал, что его сейчас стошнит. — Нет, — тихо сказал Том. — Я этого не делал. Гарри показалось, что теперь он всё понял. Том не кипел и не бурлил ненавистью, как предполагал Дамблдор, ненавистью к магглорождённым и стремлением быть чистокровным, в которые верил Орден Феникса. Нет, он не чувствовал ненависти. Он чувствовал полное безразличие. Что было ещё хуже. Гарри моргнул, сглотнул и уставился на Тома, который рассматривал его, приподняв одну бровь. — Да? Должно быть, он чувствовал то же, что и Гарри, но не казался огорченным или расстроенным. Гарри потер лоб. — Мне пора, — сказал он, резко вставая. Он не мог полностью отделить свою магию от магии Тома, да и не хотел, но она резко потянула его, когда он отстранился как можно дальше. — Я должен… я должен быть сейчас рядом с родителями и крёстным. — Конечно, Гарри, — тихо сказал Том. — Всё, что тебе нужно. Гарри бросил на него ещё один недоверчивый взгляд — теперь он ведет себя разумно? — а потом выбежал из дома Тома и направился к точке трансгрессии. Его сердце билось слишком быстро, голова была в тумане, а всё внутри вспыхнуло. Почему Магия решила связать его с кем-то, у кого была такая… мораль? Или отсутствие морали? Гарри знал, что Том действительно поддержит новые решения, чтобы удержать магглов от разговоров о магии. Или что-то ещё, что он сможет придумать, что могло быть ещё менее агрессивным. Мысли, которые Гарри высказал сегодня в Визенгамоте, были первыми, которые пришли ему в голову. Возможно, они не лучшие. Но Том сделает это, потому что Гарри этого хочет. Не потому, что это правильно. Не потому, что он верил, что магглорождённые или маглы — это люди, с которыми следует обращаться одинаково. И Гарри придётся решать, как с этим жить. Потому что он сомневался, что Том изменится.

*

— Он кажется непостоянным. Том усмехнулся и опустил руку, чтобы погладить чешую Нагайны, когда она скользнула в гостиную. — Ну, думаю, мне это нужно. Я не мог бы выйти замуж за кого-то столь аналитичного и сдержанного, как я сам. Это не сработает. — Чепуха. Партнёры должны быть похожи друг на друга, иначе они не произведут сильных детёнышей. Том тихо рассмеялся. — Это не касается его и меня, Нагайна. — Может быть. Том пожал плечами и отбросил эту мысль, Нагайна свернулась калачиком на его ногах, чтобы отдохнуть перед огнем. Том тем временем смотрел на огонь и почувствовал, как уголок его рта изогнулся в улыбке. Ему не нравилось причинять Гарри боль. Но было хорошо, что Гарри понял правду, и, кроме того, хорошо, что он произвёл впечатление на Визенгамот, поскольку Том достаточно знал чистокровных, чтобы понять это. Им ещё предстояло пойти на множество компромиссов. И Гарри, вероятно, придётся отступить и принять компанию людей, более похожих на него, чем Том, что устраивало Тома. У его второй половинки должно быть всё, что ему нужно. Том подождёт. С бессмертием, которое, он был абсолютно уверен, они с Гарри могли бы достичь вместе, всё было в пределах досягаемости. И безразличие ко многим другим, которое, как он знал, Гарри находил отвратительным… Что ж. Рано или поздно Гарри поймёт, что он может направлять и формировать действия Тома, чтобы они больше походили на действия «хорошего» человека, доброжелательного политика, именно потому, что Том не заботился о том, чтобы придерживаться определённого набора принципов. Том мог быть тем, что Гарри требовал от него. Не во всём. Но в самых важных направлениях. Точно так же, как Гарри, в самых важных аспектах, был тем, что всегда требовалось Тому.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.