ID работы: 10833017

His Darkest Devotion

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
1479
переводчик
Sinthetik бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 514 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1479 Нравится 171 Отзывы 795 В сборник Скачать

Beds

Настройки текста
Гарри сглотнул, когда Том осторожно подвёл его к кровати. Не то чтобы он не был здесь раньше, и не то чтобы кто-то навязал ему решение, принятое в ванной. Он знал, чего хотел. Его бы здесь не было, если бы Том попытался заставить его. Том сделал паузу и поймал его взгляд, что, по мнению Гарри, не было таким уж сюрпризом. Их связь, должно быть, звенела и дрожала от его нервозности. — Я обещаю, что не причиню тебе вреда. Я использую все необходимые заклинания. И если ты захочешь отступить и подождать, я пойму. Связь пела о том, как сильно Том бы этого не хотел, даже больше, чем его дрожащая рука, которую он протянул, чтобы провести дорожку вниз по груди Гарри. Гарри поймал его за запястье, когда он опустил её, и покачал головой. — Нет, Том, я не хочу ждать. Сейчас самое подходящее время. Но, пожалуйста, используй заклинания. — Он улыбнулся, а затем улыбнулся ещё шире от того, как Том уставился на него широко раскрытыми глазами. — В конце концов, это ведь мой первый раз. — Ты не представляешь, как я этому рад, — сказал Том, рисуя палочкой замысловатые узоры, и Гарри почувствовал, как мягкое тепло разлилось по его заднице, за чем последовало странное, непроизвольное расслабление мышц и ощущение влажности у входа. — Я жадный. Я знаю, что не ждал, и я также не мог ожидать, что моя вторая половинка будет ждать меня. Но если бы мне довелось узнать, что ты делил постель с кем-то другим... — Ну, тебе и не придётся, — просто сказал Гарри. Он видел, как взгляд Тома задержался на шраме от когтя пантеры на его груди, и Гарри уже не нравилось представлять, как бы Тому пришлось бороться с собой, чтобы не начать охоту на виновную сторону. — Я прямо здесь, и я весь твой. Глаза Тома потемнели, воздух вокруг них в комнате на секунду задрожал, и тёмные фигуры, похожие на фениксов, которых он использовал, чтобы навредить Сириусу, появились, а затем исчезли. Гарри сглотнул. Это не должно было сделать его жёстче, но, кажется, возымело очень мало влияния на его реакцию. Том дотянулся до воротника своей мантии и коснулся ткани. Мантия аккуратно соскользнула вниз, за ней последовали рубашка и брюки, которые он носил под ней. Они растянулись на полу на несколько мгновений, прежде чем свернуться в аккуратный свёрток на подлокотнике кресла. Гарри непонимающе уставился на него. — Нечестно было не научить меня этому заклинанию. — Я научу тебя разным вещам, дорогой. Гарри раздвинул ноги шире с тихим жалостливым звуком, и Том, подойдя ближе, опустился на колени на кровати рядом с ним. На мгновение он уставился на него, и Гарри уловил проблески его мыслей и эмоций, одиночества и тоски, а также убеждения, к которому Том пришёл десять лет назад, что он никогда не перестанет искать свою вторую половинку, даже не смотря на то, что к этому времени она, должно быть, уже родилась и избегала его. — Я думаю, нам всегда было суждено прийти к этому, — прошептал Гарри, выгибая шею и ловя взгляд Тома, — какой бы ни была наша политика и какие бы уловки я ни придумывал, чтобы спрятаться. Улыбка Тома медленно потеплела, и он протянул руку, позволив своим пальцам сомкнуться вокруг метки души Гарри. Гарри вздохнул, когда вспыхнуло голубое пламя. Он взглянул на шрам от ожога на груди Тома. — Да, я бы хотел, чтобы у меня был один, чтобы ты мог его потрогать, — прошептал Том. — Я надеюсь, что ты не оплакиваешь его отсутствие. Он взглянул на кучу мантий. Сверху поблёскивал феникс, сделанный из оникса и бриллиантов. — Нет. — Гарри сделал глубокий вдох и предпринял всё возможное, чтобы сменить настрой. Прямо сейчас он думал, что излишняя мягкость приведёт к меланхолии по поводу прожитых лет и того, что они потеряли, а он этого не хотел. — Ты знаешь, чего я желаю? — Что? — Том сосредоточенно уставился на него, как будто Гарри был центром его существования. — Чтобы ты трахнул меня, — прошептал Гарри и схватил его за руку, чтобы притянуть к себе. * Том знал, что делает Гарри, но он позволил ему это. Прошлого не вернуть, и он не хотел сейчас тратить время, которое он мог посвятить завершению сексуальной связи со своей родственной душой. Он отпустил запястье Гарри и проследовал за движением требовательной тянущей вниз руки, чтобы поцеловать его, а затем растянулся на Гарри сверху, впервые полностью обнажённый. Дыхание Гарри заметно сбилось, и он потянулся навстречу, почти вцепившись в Тома, хватая и удерживая везде, где только мог. Том радовался боли от мелких царапин, нанесённых ему короткими ногтями. Он осторожно выдохнул, а затем откатился в сторону, садясь на колени, чтобы снова дотянуться до своей палочки. Он наложил ещё больше смазывающих и расслабляющих чар, а затем улыбнулся, той улыбкой, которая заставила Гарри повернуть голову и взглянуть на него с любопытством. — Просто гарантирую, что когда я буду внутри тебя, ты испытаешь от моего члена больше удовольствия, чем обычно. — Том зашипел и отложил палочку в сторону. Удовольствие просто от того, что он в тебе, и не имеет значения, двигаюсь ли я. Он понял, что принял правильное решение, когда увидел, как глаза Гарри встретились с его собственными, и Гарри быстро закивал в ответ и раздвинул ноги. Но Том хотел сначала прикоснуться к нему и в других местах, поэтому он провёл пальцами вокруг сосков Гарри, не сжимая, вместо этого он наклонился и осторожно выдохнул на них. Гарри издал хриплое шипение, в котором Том, к сожалению, не смог разобрать слов на Парселтанге. Затем он оторвал голову от подушки и поцеловал Тома, болезненно стукнувшись зубами. Том откинулся назад и обхватил рукой член Гарри. Вряд ли ему нужна была помощь, судя по встречной реакции, но у Тома было слишком много фантазий об этом моменте, чтобы всё прошло так просто. Он сложил пальцы в кольцо и замер. — Чего ты... хочешь? — спросил Гарри через секунду. Он изо всех сил концентрировался на Томе, но Том и не был удивлён, что он не смог уловить чего конкретно Том жаждал. Их ментальная связь была слишком новой и ещё не полной. — Я всегда думал, что если бы у меня была родственная душа мужского пола, то я бы хотел, чтобы он трахнул меня кулаком. — Люди были бы так удивлены, узнав, какой ты ленивый, — пробормотал Гарри, но его улыбка уже была глубокой, сияющей, которая больше всего нравилась Тому. Он начал двигаться вверх, его эрекция скользила по пальцам Тома. Том просто смотрел, и его сердце громыхало и пело в груди. Это было лучше и ярче, чем всё, что он себе представлял. Всё, от тихих звуков, которые он издавал, до того, как член Гарри то тут, то там натыкался на мозоли от перьев, было настоящим. — Я начинаю чувствовать, что всю работу здесь делаю я, — наконец протянул Гарри, растягиваясь на кровати и бросая на Тома вызывающий взгляд. — Будет ли какая-то взаимность, или министр магии слишком ленив, чтобы сделать это? — Чего ты хочешь? — переспросил Том, а затем повторил снова на Парселтанге, наблюдая, как в его глазах появляется нечто жадное и тёмное. — Я хочу, чтобы ты... Гарри полуприкрыл глаза, как будто собираясь с силами, но Том был опытным легилиментом и уловил вспышку мысли. Он рассмеялся. — Ну, предполагается, что родственные души хорошо сочетаются в сексуальном плане, а также в душах, умах и магии. — Заткнись, — пробормотал Гарри. — С удовольствием, — сказал Том и сполз по кровати вниз. Гарри начал толкаться ещё до того, как Том взял его в рот, что сделало позу более сложной, но его это почти не волновало. Он принял яростные толчки в своё горло, и дрожащий стон Гарри заставил его тоже вжаться в простыни. К сожалению, у Тома было не так много времени, так как Гарри уже был близок к своему пику, и Тому приходилось делать то, что он хотел. Он потянулся, рассчитывая время, выжидая до последней безопасной секунды, а затем произнес заклинание, которое остановило оргазм Гарри. Гарри запрокинул голову и издал сдавленный вой. Том оставался спокойным, точно зная, что чувствует Гарри по эмоциональной связи, возникшей вокруг него. Гарри сглотнул и остался лежать с тяжело вздымающейся грудью — привлекательное зрелище, должен был признать Том, — а потом посмотрел на него. — Спасибо, — прошептал он. — Это было впечатляюще. — Это часть того, что тебе нужно, — прошептал Том, протягивая руку вниз и позволяя своим пальцам обвести скользкую задницу Гарри. Гарри закрыл глаза и вздохнул. — Эта яркость переживания. Ты жаждешь этого. — Он сделал паузу, и его глаза против его воли обратились к груди Гарри. — Это было частью происшествия с пантерой? — Пошёл ты, — сердито сказал Гарри, его глаза снова распахнулись, и эмоциональная связь почти превратилась в твёрдый кусок льда вокруг Тома. — Я не вызывал его, и это была не моя идея, чтобы он напал на меня! — Но ты также относился к шраму совершенно безразлично, и я уверен, что ты никогда не называл имя человека, который наколдовал его, главе вашего факультета. — Том внимательно изучил Минерву Макгонагалл, прежде чем позволил ей стать главой факультета Гриффиндор, и он не верил, что она позволила бы такому человеку остаться безнаказанным. Гарри густо покраснел. — Это не имеет значения. — Как только у нас будет ментальная связь, я смогу прочесть имя из твоей головы, — сказал Том и рассмеялся над тем, как Гарри зарычал. Не потому, что он не мог чувствовать его гнев, а потому что ему нравилось, как Гарри выглядел в такие моменты. — Ты собираешься трахнуть меня, или мне придётся наколдовать член и сделать всё это самому? — Значит, ты знаешь это заклинание? — спросил Том, обновляя чары удовольствия на его члене. Он не хотел, чтобы Гарри пришла в голову идея сделать всё своими руками. — Да. — И часто ты им пользовался? Гарри встретился с ним взглядом, и его лицо утратило часть красного оттенка. Но он глубоко вздохнул и ответил: — Не часто. Это просто напоминало мне о том, чего у меня никогда не будет. Или я думал, что у меня никогда не будет. — У тебя будет всё, что ты захочешь, всё, что тебе когда-либо понадобится, — пообещал Том, и его пальцы легли на бедро Гарри. — И ты дашь мне знать, если почувствуешь боль или что-то, выходящее за рамки желаемого. — Я скажу тебе. Сияющие глаза и лицо, обращённое к нему, побудили Тома наклониться вперёд и сделать это одновременно с поцелуем, проглотив вздох Гарри и проведя пальцами по его груди и по шраму от пантеры. Он хотел знать о Гарри всё. Его раны, его боль, его стремления, его смущение, его страстные желания, его воспоминания. И он был на пути к достижению этого. * Гарри не лгал, когда говорил, что он редко использует Заклинание Невидимого Члена. Он лежал там после того, как всё закончилось, с закрытыми глазами, желая, чтобы его трахнула его родственная душа, зная, что этого никогда не будет и чувствуя вину за то, что он хотел, чтобы это произошло. Чувствуя злость на людей, которые сказали ему, что этого никогда не случится. Теперь он знал, что это не имело никакого значения, даже если бы он вызывал эту чёртову штуку каждый день. Потому что присутствие Тома внутри него было совсем не похоже на невидимые, крошечные члены, которые ему удавалось наколдовать до этого. Он лежал там, задыхаясь и чувствуя твёрдость внутри себя, проникающую в него, раздвигающую всё внутри, постепенно отдаляющую его от того человека, которым он был до этого момента. Нахмурившись, Том склонился над ним, положив руки ему на плечи, глаза его были яркими и обеспокоенными. — Гарри? — Всё в порядке. — Гарри моргнул пару раз, открыл глаза и обнаружил, что улыбается — оно и не удивительно, ведь он почувствовал, как их связь раскрывается вокруг, словно солнечный луч. Он протянул руку и положил ладонь на щеку Тома. — Я ведь обещал, что скажу тебе, если это станет слишком для меня. Том кивнул, и его безмятежно-самодовольная улыбка вернулась на место. — По правде говоря, я больше не думаю, что тебе это понадобится. Я бы почувствовал это. — И он начал двигаться. Гарри откинулся назад, вцепившись в подушки над собой, и раздвинул ноги, тело и разум. Ничего подобного не было, и Гарри позволил себе погрузиться в их связь. Там было удовольствие, что распространялось от Тома по нему, как огонь, были резкие движения тела Тома, которые вызывали это удовольствие, и на него нахлынуло разом так много эмоций, что это было похоже на то, будто он попал в поток тёплой воды. Там были мерцающие, танцующие мысли… Гарри потянулся к ним. Мой, моя родственная душа, которого стоило ждать, лучше бы я подождал, не смог бы сделать ему так хорошо, если бы это произошло… Гарри со вздохом отбросил эти мысли и напрягся внутри вокруг Тома, заставляя его наклониться ближе и прошипеть на Парселтанге: — Тебе понадобится нечто большее, чтобы довести меня до оргазма, дорогой. Гарри просто уставился на него, всё ещё потрясенный собственническим чувством, которое он испытывал, и решимостью Тома заполучить и удержать его. Том лениво улыбнулся ему и продолжил. Верный своим словам ранее, он, должно быть, смог почувствовать по ментальной связи, что шок Гарри не был чем-то плохим. — Я могу сделать больше, — прошептал Гарри, восстановив дыхание, и начал сжиматься, сопротивляясь толчкам Тома, надавливая, когда он выходил, и расслабляясь, когда он входил вновь. У Тома отвисла челюсть, а глаза затрепетали. Связь снова заплясала вокруг них, хаотичная и золотистая. Гарри снова погрузился в свои мысли. Он всегда считал, что они должны были быть спокойными и организованными; именно так Гермиона описала связь, которую имела с Роном, по крайней мере, в тот единственный раз, когда Гарри почувствовал себя достаточно мазохистом, чтобы спросить её об этом. Но вместо этого его накрыла буря. Мой, защищать его, держать его, владеть им, он в безопасности, он подо мной, он смотрит на меня так, словно я центр его мира, я собираюсь быть… Гарри снова вернулся к реальности, и по его спине пробежала быстрая дрожь удовольствия. Том улыбнулся ему сверху вниз и продолжил медленно толкаться, и, чёрт возьми, Гарри потерял ритм, который поддерживал. Он снова сжался, делая всё возможное, чтобы окутать Тома теплом и удовольствием. Его разум кружился, и не только из-за яростной связи, которая и могла бы успокоиться, если бы она не была такой новой. Том был… Том был без ума от него. Если бы они знали, то давным-давно смогли бы заключить с ним мир. Том согласился бы почти на всё, включая, Гарри знал, лучшее обращение с магглорождёнными, когда это было для него прежде всего игрой. Иметь свою вторую половинку, знать, что его родители воспитывали его и относились к нему по-доброму… Чтобы иметь возможность встретиться с ним, когда он сам был моложе, и заверить Гарри, что он будет жить по принципам Гарри в будущем… Из-за страха этот шанс был отнят у всех них, не только у Гарри и Тома, но и у Ордена и всего мира. — Гарри, — прошептал Том и коснулся его щеки. Гарри ошеломлённо моргнул, глядя на него. — Ты плачешь. С тобой все в порядке? Гарри прикусил губу и кивнул. Том замер, и Гарри выдавил из себя смешок. — Как ты собираешься заставить меня кончить, не двигаясь? Извини, но я не думаю, что даже ты настолько хорош. — Ты расскажешь мне потом почему ты плакал? — В глазах Тома было больше, чем намёк на красный цвет, и он застыл над Гарри, всё ещё такой сосредоточенный, что Гарри почувствовал прилив собственнической привязанности к нему. — Да, всё хорошо, — сказал он. — И мне будет ещё лучше, когда ты начнёшь наконец-таки двигать своей задницей. Том продолжал изучать его в течение пары секунд, как будто он не был уверен, что Гарри говорит правду, но Гарри излучал спокойствие и уверенность, которые он действительно чувствовал, через их связь, и Том, наконец, кивнул и начал двигаться. Гарри снова раскрылся, на этот раз не пытаясь прочитать отдельные мысли, которые проносились в его голове, как тёплый дождь. Во всяком случае, он знал, что они означают, даже не слыша их. Его любили. * Том чувствовал горестные нотки в мыслях Гарри, но не мог уловить их достаточно хорошо, чтобы сказать, о чём конкретно он думает. Разум Гарри прыгал и метался, как рыба, выкинутая из воды, а поток их связи был ещё слишком свеж. Том много раз слышал описание этого эффекта, но никогда не думал, что это случится с ним. Он стряхнул с себя разочарование, когда сияние, казалось, распространилось из разума Гарри и охватило его. Важно было то, что они любили друг друга, и они были родственными душами, и одновременно вместе. И он хотел сосредоточиться на том, чтобы подарить своей родственной душе как можно больше удовольствия в их первый раз. Он толкнулся, не отрывая глаз от Гарри. Гарри секунду смотрел на него, а затем начал улыбаться. Он снова сжал его, с дьявольской улыбкой, которая напомнила Тому о том, как Гарри сопротивлялся ему, когда впервые начал подозревать, что в молодом человеке, который спас его от рушащейся крыши, было что-то необычное. Том наклонился к уху Гарри и выдохнул: — Мне тут вспомнилось, что технически я всё ещё в долгу перед тобой. Гарри тут же нахмурился. — Нет, ты… О. — Он прикрыл глаза, когда Том снова толкнулся, бережно задев его простату. — Так рад, что ты согласен, хотя ты не очень-то сопротивляешься, — небрежно произнёс Том и тихо рассмеялся, когда глаза Гарри открылись, чтобы снова сфокусироваться на нём. — Я люблю тебя, дорогой. Гарри уставился на него, и Том коснулся его щеки, прежде чем возобновить движение. Гарри сглотнул и прошептал: — Я… тоже люблю тебя. Эмоциональная связь между ними, возможно, в этот миг была зажжена огнём, нежным, сверкающим теплом, которое заставляло сердце Тома биться быстрее в груди. Он с усилием сдержался, чтобы не кончить, и сумел улыбнуться, сказав: — Я собираюсь сделать так, чтобы тебе было хорошо. — Мне уже хорошо. — Ты и понятия не имеешь, — сказал Том, а затем закрыл глаза и погрузился в дымку тепла в своей груди. Сила Гарри гудела там рядом с его собственной. Том испуганно замер на мгновение. Он всегда ожидал, что магия его родственной души смешается с его собственной, но не знал, что… Что они станут одним целым, как сейчас. Он не стал бы использовать магию Гарри, когда произносил заклинание, если бы хотел получить дополнительную силу. Он бы положился на них. Но, по крайней мере, всё это облегчало ему то, что он хотел сделать. Том стряхнул с себя собственное удивление и медленно прошипел заклинание, представляя, как змея обвивается вокруг груди Гарри. Змеиный язык облегчал манипуляции с нервами и физическими ощущениями, змееподобный узор вен, артерий и нейронов резонировал в согласии с языком. Однако Том делал это раньше только один раз, и он медленно подпитывал силу через сеть своей концентрации. — Ты снова остановился. — Мои извинения, — пробормотал Том и, открыв глаза, увидел, как Гарри хмуро смотрит на него, что было, честно говоря, чудесно. — Я думаю, что могу обещать, что с этого момента это не будет характерной чертой нашего секса. — Вообще? — Нет, только один раз, — признался Том и применил своё собственное маленькое заклинание, чтобы убедиться, что он не повредит спину и бёдра, прежде чем он начал дико толкаться вперед. Гарри ахнул, а затем начал двигаться ему навстречу. Но его мышцы не были усилены магией, которую использовал Том, и прошло всего несколько минут, прежде чем он выбился из сил и просто лежал там, совершая мельчайшие движения бедрами, не сводя глаз с Тома. — Что ты сделал? — Кое-что особенное, — сказал Том, а затем особенно сильно толкнулся вперёд. Гарри удивлённо вздохнул, чувствуя, что кончает. Том наблюдал, как его эмоции сменяют одна другую, а бессвязные мысли Гарри летают рядом с его собственными, когда тот кончил себе на живот, а затем поднял бровь, когда Гарри в замешательстве уставился вниз. — Я все ещё возбуждён, — прошептал Гарри, его глаза снова метнулись к Тому. — У Парселтанга есть чары, которые позволяют получать множественные оргазмы, — объяснил Том, а затем снова начал толкаться. Гарри просто уставился на него, но меньше чем через минуту он снова перевалился через грань, дрожа и крича. Том ухмыльнулся. По правде говоря, заклинание было больше направлено на то, чтобы доставить Гарри удовольствие, чем на то, чтобы заставить его кончить больше одного раза; его эрекция не сильно уменьшилась. Том подумал, что магии может хватить еще на два раза. Гарри тяжело дышал, когда ему удалось снова сосредоточиться. — Я… Том. Мне так хорошо. Связь вспыхнула вокруг них светом, а не огнем, и Тому пришлось закрыть глаза, когда он почувствовал, что это поглощает его до такой степени, что он больше не может представить себя отделённым. Он протянул руку и обхватил эрекцию Гарри, поглаживая, прикасаясь, а затем двинул рукой вверх-вниз. Гарри задрожал от очередного оргазма, выражение его лица было открытым и просто счастливым, чего Том никогда раньше у него не видел. Он поднял глаза и встретился взглядом с Томом, а затем рассмеялся, звук был таким же простым и счастливым, как и улыбка. Он протянул вперёд руку, и Том взял её и поцеловал тыльную сторону. Ещё один раз, подумал он, и действие заклинания иссякнет. Его яйца начинали болеть от попыток сдержаться, и заклинание для укрепления мышц тоже скоро исчезнет. — Готов? — прошептал он. — Я не думаю, что к такому можно подготовиться, — сказал Гарри и снова рассмеялся. — Спасибо, что у тебя были любовники до меня и ты изучал сексуальную магию, Том. Чувство вины, которое Том не осознавал, сжигало его при этом, и он улыбнулся и толкнулся снова, а затем ещё раз, и ещё… И всё его существо загорелось огнём. На мгновение он увидел силуэты фениксов, проносящихся мимо него, и змей, и лицо Гарри. А потом он погрузился в свой оргазм и в их связь в одно и то же мгновение. Это толкнуло его на кровать, а затем менее чем через секунду он погрузился в забытье. * Гарри обнял Тома и откинулся на спинку кровати. Ровный гул их связи пел вокруг, успокаивая, несмотря на странную черноту там, где должны были быть мысли Тома. Даже когда он спал раньше, оно не ощущалось так, не с тех пор, как начался ментальный аспект их связи, и они улавливали проблески мыслей друг друга. Тогда это было всё равно, что стоять на краю беспокойного тёмного пруда, кишащего мечущейся рыбой. Но Гарри знал, что их связь не причинит вреда Тому. Он должен был верить в это. Он глубоко вздохнул, закрыл глаза и прислушался к гудящей песне вокруг них. Это было совсем не похоже на чью-либо другую связь, но потом Гарри начал подозревать, что на самом деле не существует слов, чтобы описать её тому, кто этого не испытал. Были яркие ленты эмоций, световые дорожки, отмечавшие место, где их связь завершилась, отголоски удовольствия. Гарри улыбнулся и немного потянулся, чтобы уменьшить дискомфорт в заднице, и наблюдал, как впечатления перед его глазами пляшут и изменяются в новые конфигурации. Да, физический, сексуальный аспект их связи также был полным. И их магия… Гарри протянул руку и осторожно потянул за их магию, и смешанная, объединённая сила прыгнула к нему. Он ахнул, откинулся на подушку и вздрогнул, когда новые воспоминания и знания тяжёлым камнем легли на задворки его сознания. Он знал, как Том вызвал этих змей из земли, когда он столкнулся с Дамблдором и Орденом. Он... он не был уверен, сможет ли он это сделать. Не было ощущения, что он может говорить на Парселтанге, будто бы эта способность перешла к нему. Но он так хорошо знал, как это делается, что всё равно мог бы это сделать. И были другие воспоминания, понял Гарри, когда его рука потянулась к груди. Он знал, как если бы он прошёл через всё это и вернулся обратно в мгновение ока, каково это — иметь метку души на груди, и чтобы её выжгли. Он сглотнул и снова прикоснулся к воспоминаниям, и на этот раз ощущение, охватившее его, было ощущением тёмной, леденящей ярости, убеждённости в том, что он может потерять свою вторую половинку навсегда, и отчаяния заставить кого-то заплатить за это. Гарри закрыл глаза. Он больше не мог утверждать, что невиновен во тьме, таящейся в глубинах Тома Реддла. Он повернул свои мысли в другом направлении, и узнал родство с ледяным безразличием, что позволило Тому голосовать за законы, которые, как он знал, причинят боль и поставят в невыгодное положение магглорождённых и магглов. Гарри понимал, каково это — не заботиться ни о чем и ни о ком, кроме себя и своей родственной души. Он выдохнул и отпустил это чувство, а затем придвинулся ближе к Тому, обняв его одной рукой за спину. Засыпая, он подумал, что если он поймёт, каково это было для Тома, то, по крайней мере, Том тоже поймёт, каково это было для него, и, быть может, это научит его состраданию так, как никто другой не смог бы. А потом глаза Гарри снова распахнулись. Том также получил бы содержание воспоминаний о том, как Гарри лежал там глубокой ночью и думал, что никто никогда не полюбит его, и ему придётся страдать в одиночестве всю оставшуюся жизнь. Ну— я имею в виду, сострадание должно перевесить это, верно? То, что я считаю правильным, имело для меня большее значение, чем моё одиночество из-за моей родственной души. Я думал о них больше. По крайней мере, я на это надеюсь. Но Гарри обнаружил, лёжа в объятиях волнующей, полной связи, что он не отказался бы ни от чего из этого, чтобы защитить свою частную жизнь. Это был путь, который он выбрал, и он был правильным, единственным, который привёл бы его к любви и миру. И если мне придётся тащить Тома силой, чтобы заставить его последовать за мной, то я это, чёрт возьми, сделаю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.