Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 34. Что может нравиться коту? (2)

Настройки
— Не отпускай, мне холодно. — Но… — Ансия, пожалуйста, останься рядом со мной. До недавнего времени он настаивал на том, что пойдет тренироваться, но не прошло и минуты, как он стал таким. — Мне очень жаль. — Почему? — Потому что я бессильна. Если бы я была Наследницей Света, если бы у меня была возможность снять проклятие Богини, Блейк не был бы болен. — Не говори так. Я счастлив, что у меня такая замечательная жена. Блейк улыбнулся и обнял меня. В тот момент, когда он обнял меня, теплый свет окутал нас. Я медленно открыла глаза, чувствуя себя ошеломленной и немного испуганной. У меня было такое чувство, будто мне приснился кошмар, но сейчас я не могла его вспомнить. — Я что, заснула? Я медленно приходил в себя. Я собиралась дать Блейку отдохнуть, но, похоже, тоже заснула. Я посмотрела на часы и увидела, что прошло уже 3 часа. Блейк тихо спал, держа меня за левую руку. Его руки были теплыми. Заметив это, я почувствовала облегчение. В то же время я чувствовала себя глупой и в отчаянии сжала кулак. — Спать вместе в такой ситуации, Ансия, ты что, совсем потеряла голову? Блейк в порядке, так что всё хорошо. Но даже 13-летний ребенок не сделал бы этого! Ах ты, идиотка! Так глупо! — Ансия, что ты делаешь? Остановись! Пока я размышляла над собственной глупостью, Блейк, вздрогнув, проснулся и остановил меня. — Прости, я тебя разбудила? — Нет. Я уже собирался вставать! — Как ты? — Я в порядке! Я могу тренироваться прямо сейчас! Он не обманывал. Он действительно казался в порядке, но я хотела, чтобы он хорошо отдохнул сегодня. — Нет, сегодня мы должны быть вместе. — Э-э-э, а! Да! Сегодня я буду с Ансией! Блейк яростно закивал. Он был такой милый, что я не удержалась и потянула его за щеки. — Анифьяяя, фто? Я нашла его еще милее, потому что его произношение было немного неправильным. — Мой муж такой милый. — Ууу! Он пришел в ярость. В последнее время ему не нравилось, когда люди говорили, что он милый. Да что с ним такое? Неужели он уже достиг переходного возраста? Но даже этот его взгляд был милым. — Сегодня я получила письмо от Дианы. — Ее зимние тренировки прошли хорошо? — Да, должно быть, это было весело. — Это здорово. — Я собираюсь написать ей ответ. Ваше Высочество тоже должен писать вместе со мной. — И я тоже? Он казался на удивление неохотным. Конечно, я была немного удивлена, потому что думала, что он скажет: «Я тоже хочу написать письмо Диане». — Что не так? Ты не хочешь? — Нет. Мы все равно увидимся во время каникул. Мне не нужно писать письмо… Он говорил довольно нерешительно, как студент колледжа, которому велели написать письмо другу, только что вступившему в армию. Они были как близкие друзья, но мне было немного не по себе от его несколько холодной реакции. Была ли такая сторона в моем крольчонке, который был полон нежности и нежности? — Ваше Высочество, разве ты не скучал по Диане? — Не совсем. Это даже хорошо, что она уехала. — Х-хорошо? — Да. Теперь я могу быть наедине с женой. Блейк обнял меня и прошептал: — На самом деле я ревновал. — Ревновал? — Когда Диана была здесь, я проводил с тобой наедине очень мало времени. Теперь хорошо быть с тобой все время. Я думала, что он развлекается со своим другом, но на самом деле он чувствовал себя именно так. Я хихикнула и погладила его по волосам. — Значит, мой муж ревнует. — Ты его ненавидишь? Блейк посмотрел на меня своими оленьими глазами. Я сразу же покачала головой, как только он моргнул своими большими глазами и немного обеспокоенно опустил глаза. — Нет, мне нравится! Кто бы мог возненавидеть моего милого кролика! — Хе-хе. Слава Богу. Блейк рассмеялся. Когда я увидела его невинную улыбку, мне показалось, что мое сердце исцелилось.

***

Диана, казалось, хорошо приспособилась к академии. В частности, она училась в одном классе с Джейденом, рыжеволосым мальчиком, который раньше занимал подиум, и половина ее писем была о нем. — Джейден уже получил разрешение владеть настоящим мечом. — Родной город Джейдена, должно быть, очень далеко. Он сказал, что во время каникул останется в общежитии. — Джейден сегодня почти ничего не ел. Обычно он всегда доедает. Джейден, Джейден, Джейден, Джейден… Я так много слышала о нем, что мне казалось, будто я знаю его лично, хотя я видела его только один раз на церемонии вступления. Диана продолжала писать о нем. Я подумала, что он ей нравится, и попросила ее взять его с собой на каникулы. Но потом она написала: «Что?! Мне уже надоело постоянно видеть его в академии!» Неужели я ошиблась? Но если она беспокоилась о том, что он не ест, то не значит ли это, что он ей нравится? Был ли этот мир таким? Неужели в наши дни дети так поступают? Я мучилась над этим, но не находила ответа. Я хотела увидеть Джейдена. Мне стыдно. Я написала письмо и положила его в конверт. Блейк не посылал Диане никаких писем. Диана тоже не хотела получать письмо от Блейка. Но это не означало, что они не думали друг о друге. Блейк иногда спрашивал меня: «Как дела у Дианы?» Диана также спросила меня, как дела у Блейка. Однако ни один из них, казалось, не желал обмениваться письмами. Как главная героиня оригинального романа и второй главный мужской герой стали такими? Я собиралась запечатать конверт, но мой взгляд, естественно, был прикован к розе, лежавшей на краю стола. Это был первый подарок, который сделал мне Блейк. Цветок скоро завянет, поэтому я добавила в него консерванты и поставила в вазу. Эта красная роза была моим самым драгоценным сокровищем. Я не могла обменять его ни на одно из сокровищ мира. Вдруг кто-то крепко обнял меня сзади. От него пахло розами. Я улыбнулась и взяла мужа за руку. — Ансия, что ты делаешь? — Розы очень красивые. — Ансия гораздо красивее. Услышав это, я засмеялась. — Почему ты смеешься? — Теперь ты знаешь, как хвалить людей естественно. Я чувствую, что мой муж совсем вырос. — Мне 11. Я уже взрослый. В этом году он подчеркнул свой возраст. Если подумать, он, казалось, потерял часть своего детского жирка и стал выше за эти несколько месяцев. Хотя он все равно был ниже меня. — У меня всего два года разницы с женой. Рявкнул Блейк. — Но эта разница всё равно есть. -....... Он надул губы. Он был расстроен? Я решила перестать дразнить его. Я взяла его за руку и легонько коснулась лба. В последнее время его физическое состояние довольно часто ухудшалось, так что у меня вошло в привычку проверять, нет ли у него температуры, когда у меня было время. У него не было лихорадки, и он выглядел прекрасно. Блейку было бы грустно, если бы он заметил, что я проверяю, нет ли у него температуры, поэтому я быстро убрала руку с его лба и коснулась щеки. Блейк в ответ застенчиво свернулся калачиком, но все равно потерся лицом о мои руки. — У Ансии теплые руки… О нет. Я не могла вынести его ошеломляющей привлекательности и крепко обняла его. — Мой кролик самый милый в мире! — Крутой? — Ах, какой милый!. — Крутой… — Очень милый! -...... -…Ваше Высочество? Блейк молча смотрел на дверь. Я тоже повернул голову, чтобы посмотреть, но там ничего не было. — Что случилось? — О, ничего. Он мило улыбнулся и взял меня за руку. К счастью, он больше не дулся… — Ваше Высочество, давай спустимся. Бобы, которые я приготовила вчера, уже должны быть готовы. — Да, хорошо. Мы спустились вниз, держась за руки.

***

Сегодня я собиралась приготовить тофу. На самом деле я хотела сделать это раньше, но получение жернова и изготовление формы для тофу заняло больше времени, чем я ожидала. Мы с Блейком спустились на кухню и проверили, в каком состоянии фасоль, которую я оставила замачиваться вчера вечером. — Сейчас мы её почистим. — Да, Ваше Высочество! Просто отдайте мне приказ! Ответил шеф Терри. Терри был братом Эдона и очень интересовался восточной кухней. Я собиралась почистить фасоль вместе с Терри и Мелиссой, но к нам подошел Блейк. — Я хочу помочь. — Неужели? — Да! Когда я жила в Корее, то довольно часто готовила тофу. Очищение бобов с моей бабушкой обычно занимало много времени, поэтому я обычно ныла, говоря: «Почему бы тебе просто не сделать с кожицей? В то время мне было, наверное, около 9 лет. Блейк был ненамного старше меня, но не стал ворчать и сразу принялся за работу. Работа была закончена намного быстрее благодаря тому, что так много людей делали её вместе… Когда я положила очищенные бобы в жернов, вода вытекла. — Ух ты. Удивительно. Восхитился Блейк. Терри и Мелисса тоже были поражены, потому что этот жернов отличался от тех, что использовались в Империи. Честно говоря, для меня это тоже было ново. В доме моей бабушки был жернов, но ручка была изношена, так что я им не пользовалась. Вместо этого я использовала старый миксер. Конечно, я уже видела это на видео раньше, но, увидев, как бобы раскалываются вот так, мои глаза, естественно, тоже стали больше от восхищения.
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник