Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 60. Почему эта новелла - R-19? (6)

Настройки
— Я не ведьма, не волнуйся. Я буду защищать тебя. Не бойся Я утешила Блейка, который все еще был напуган этой историей. Затем Блейк широко улыбнулся, помолчав некоторое время. — Да, я тоже буду защищать свою жену. Он вылез из-под одеяла и крепко обнял меня. Блейк действительно хороший мальчик.

***

Во Дворце был устроен огромный бал в честь того дня, когда богиня света дала Филиппу силу. Пришли представители знати, академии и многих других, чтобы поблагодарить богиню и воздать хвалу Филиппу. Каждый раз, когда я слышала, как они хвалят Филиппа, меня это раздражало. Он — причина проклятия Блейка. И все же его превозносили как героя, а жертву презирали. После поздравительной речи начался бал. Тенстеон вышел из бального зала вместе с герцогом Кассиль и Колином. Я тихонько прошла в угол танцевального зала. Но люди все равно пытаются подойти ко мне и поговорить. Люди каждый бал пытались ко мне подойти, но на этот раз они зашли слишком далеко. Мужчины, в частности, приглашали меня на танец. — Ваше Высочество, не станцуете ли вы со мной свой славный первый танец? — Простите, я сегодня не очень хорошо себя чувствую. — Но только один раз… — Я не буду танцевать. -… «Он такой грубый.» Когда посыпались просьбы о танцах, графиня Шарден и несколько женщин отказались вместо меня. Мне было интересно, почему Ричард был очень тихим сегодня, в то время как другие делают это. Вдруг ко мне подошел мужчина. Седовласый, с маленькими глазами, пахнущий спиртным мужчина, Фрэнк, сводный брат Ричарда. — Всего один танец. Надменно скомандовал он. Это было против правил этикета. Однако никто не мог указать на его грубость, потому что Франк — племянник Императора и наиболее вероятный кандидат на пост нового Наследного Принца. Я посмотрела Фрэнку в глаза и сказала: — Нет. — Что? Выражение лица Фрэнка стало кислым. Когда он был отвергнут после совершенно неуважительного поступка, его гордость была сломлена. — Как ты смеешь ослушаться меня! Ты когда-нибудь получала хорошее образование, будучи дочерью падшего графа? Атмосфера стала холодной. Независимо от того, насколько вероятным он является кандидатом на место нового Наследного Принца, прямо сейчас она является Наследной Принцессой. Все были поражены грубым замечанием Фрэнка, но он не умолкал. — Не все такие дураки. Никто не поверит глупым слухам о проклятии, которое будет снято. Ты что, дура? Я — следующий Император! Это Франк станет Императором! Ты, кажется, недооцениваешь меня, потому что станешь Принцессой, но если твой муж — Император, значит, ты будешь моей! Ты все равно выйдешь за меня замуж! Он кричал невнятно, его содержание и произношение ужасны, и он даже не стоял должным образом, поэтому его тело пошатнулось. Поскольку он продолжал сыпать грубыми словами, я была очень зла. Фрэнк — высокомерное человеческое существо. Герцог Кассиль заботится о Фрэнке, который так же, как и он, обожает его, думая, что Фрэнк станет следующим Императором. Фрэнк тоже считал себя следующим Императором. Однако обычно он был осторожен, чтобы не допустить подобной ошибки в бальном зале, где собрались важные персоны. Я несколько раз встречала его в бальном зале. Но сегодня он внезапно пришел в ярость. Ни за что… Я посмотрела на Ричарда. Все были в шоке, но Ричард улыбался. Должно быть, это одна из его уловок. Он нарочно дал Фрэнку выпить, и тот напился. — Фрэнк, не делай этого. Затем невеста Фрэнка, дочь семейства Уэстинов, подошла и остановила его, Фрэнк стряхнул ее с себя. — Как ты смеешь прикасаться ко мне! Ты такая уродина! Я даже не сделаю тебя своей невестой, хоть ты из семьи Уэстинов! Ах, мне больше не нужна твоя семья, так что проваливай!» — Фрэнк… Все были очень шокированы, но улыбка на губах Ричарда стала шире. — Сэр Кассиль, вам пора идти, вы очень пьяны. Позже я спрошу вас о вашей сегодняшней грубости. Когда я подняла руку, чтобы позвать слугу, Фрэнк схватил меня за запястье. — Кто ты такая, чтобы приказывать мне? — Что вы делаете! Отпустите меня! — Я — Император Астерик! Я — Император! Чудовище все равно умрет, и ты будешь моей! Ах! … Фрэнк закричал, упал на пол и посмотрел на человека, который сбил себя с ног. — Кто ты? Как ты смеешь! — Ваше Величество. Тенстеон смотрел на Фрэнка сверху вниз. — Отец… — Ансия, ты в порядке? Ты ранена? Он крепко обнял меня и утешил. — Я в порядке. Тогда Фрэнк поспешно сказал:, — Ваше Величество! Я не это имел в виду! Он говорил относительно четко. Должно быть, он пришел в себя после того, как увидел Тенстеона. — Кронпринцесса соблазнила меня! Фрэнк в конце концов обвинил меня. Тенстеон пнул его в живот. — Я… я ошибся! Теперь на него был направлен меч. В огромном бальном зале воцарилась тишина. Люди были ошеломлены поступком Императора, но никто и не подумал остановить его. Фрэнк оскорбил Наследного Принца, назвав его Чудовищем на глазах у всех и сказал, что тот вот-вот умрет. Это, конечно, не было секретом для всех, люди всегда обсуждали это тайно. Но Блейк все еще Наследный Принц этой империи. Несмотря на то, что он был наследником проклятия, люди никогда не должны говорить это в присутствии Императора и Кронпринцессы. Более того, Франк называл себя Императором. При таких обстоятельствах ни один аристократ не встал бы на сторону Фрэнка. Только один человек принял его сторону. — Ваше Величество, остановитесь! Герцог Кассиль попытался остановить Тенстеона. — Фрэнк — ваш племянник! Как вы могли сделать это из-за небольшой ошибки? — Небольшая ошибка? Все затаили дыхание, но герцог Кассиль был по-прежнему уверен. — Да, если он пьян, то это ошибка! Я сразу понял, что Фрэнк пьян! — Ваше Превосходительство, довольно. Прочитав необычную атмосферу, Ричард остановил герцога Кассиля, но тот закричал еще громче. — Кроме того, он просто высказывал свое мнение, что здесь такого? — Понимаю. — Я рад, что вы это понимаете. — Ты должна извиниться перед ним, что бы ты ни говорил. Герцог Кассиль приподнял уголки рта. Он был очень рад своей победе над Тенстеоном. Фрэнк быстро поднялся на ноги. — Эй, вот именно! Мне нужны извинения! Тенстеон посмотрел на двух мужчин. — Я так и знал, этот идиот научился у тебя. — Идиот?! Я не идиот! Герцог Кассиль попытался возразить, но Тенстеон проигнорировал его. — Посадите герцога Кассиля и его старшего сына в тюрьму. Их обвинят в государственной измене. — Из-измена? Брат, что ты имеешь в виду? Герцог Кассиль широко раскрыл глаза. Он все еще не понял ситуацию, и не было никого, кто объяснил бы ситуацию. Герцога Кассиль и Франка немедленно увели рыцари. Ричард тоже этого не ожидал. Тенстеон подошел ко мне поближе. — Ты, должно быть, испугалась, прости, что пришёл так поздно. — Нет, все в порядке. Он обнял меня, я тоже крепко обняла его в ответ. Я хотела утешить Тенстеона, потому что он казался более испуганным, чем я.

***

В инциденте с Фрэнком была одна хорошая сторона. Танцы, которые должны были продлиться всю ночь, закончились рано, и я смогла вернуться во Дворец Амории раньше. — Ансия, почему ты вернулась так рано? — Я скучала по своему мужу. — Что случилось? Блейк сообразителен. Хотя я старалась говорить как можно веселее, он быстро это понял. — Я вернулась домой пораньше, потому что хочу посмотреть с тобой фейерверк. — Неужели? — Да. В последний день фестиваля фейерверки будут повсюду. Событие было достаточно большим, чтобы его можно было увидеть из Дворца Наследного Принца. — Поторопись. — Ладно. Мы поднялись на маленький чердак на верхнем этаже Дворца Амории. Хотя это место не часто использовалось, Мелисса убрала его заранее. — Мелисса и Ганс на площади, верно? — Да, они уже ждут, когда на площади начнется фейерверк. Сегодня я дала Мелиссе и Хансу выходной. Они оба отказались, но я предложила им провести некоторое время вместе. В этот момент они, вероятно, забыли скрыть свои отношения и наслаждались свиданием вместе. — Мы могли бы сделать то же самое, верно?
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник