***
На следующий день женщина посетила Дворец Наследного Принца. Ее звали Кендалл, и она была влиятельным профессором в академии. Я хотела обучаться у неё 7 лет назад, но у меня не было времени. Говорили, что она вышла на пенсию и живет в столице. Смогу ли я снова писать, если пойду на ее занятия? Сир забрала мои языковые способности. Так что даже если я буду учиться, я, возможно, не смогу снова говорить или писать. Я ждала профессора Кендалл с волнением и тревогой, бурлящими во мне. Но в тот момент, когда я встретила ее, мои ожидания рухнули. — Миссис Рид, вы хотите, чтобы я учила эту девочку? Как только Кендалл увидела меня, она пожаловалась Мелиссе, выразив свое нежелание. — Профессор Кендалл, мисс Роза — важная гостья Наследного Принца. Пожалуйста, будьте вежливы. — Она важная гостья? Миссис Рид, вы не няня, а старшая горничная Дворца Наследного Принца. Вы должны взять на себя ответственность и помочь Наследному Принцу. Как долго вы собираетесь держать ее здесь? Кендалл упрекнула Мелиссу, словно та была ее ученицей. Мелисса тоже, казалось, чувствовала себя неловко. — Вы слишком много говорите. — Я так не считаю. Его Высочество — обычный человек? Сколько времени прошло с тех пор, как он освободился от проклятия богини, и теперь рядом с ним такая девушка? Можете ли вы взять на себя ответственность за повторение проклятия, если он слишком близко подойдет к такому монстру и рассердит богиню? Что вы делали? Это нельзя упускать из виду! — А что будет потом? Я услышал голос сзади. Когда я удивленно обернулась, то увидела Блейка. Он вошел и встал рядом со мной. — Может, вы и умны, но невежливы. Его голос был спокоен, но я уловила в нем нотку гнева. Кендалл только вздрогнула, как будто поняла, что он имел в виду. — Э-это не то. Я говорю правду. Если они позволят вам держать эту девушку рядом с собой, что будет с вашей репутацией? — Ваша душа очень уродлива. — Ваше Высочество, как вы можете так говорить?.. Профессор Кендалл была потрясена. — Убирайтесь отсюда к чертовой матери. Надеюсь, мы больше не встретимся. — Ваше Высочество, подождите минутку! Это не то, что я пыталась сказать…! Она поспешила извиниться, но прежде чем она успела что-то сказать, Мелисса и Челси проводили ее. Потом в кабинете остались только мы с Блейком. — Прости. Мне следовало быть внимательнее. Я отрицательно покачал головой. — «Все в порядке.» Кендалл — уважаемый ученый. Блейк только пытался дать мне лучшего учителя. — Я сам тебя научу. — «Ваше Высочество этого желает?» — Да. Блейк улыбнулся и кивнул. — «Не стоит утруждать себя. Вы слишком заняты.» Теперь Блейк был Наследным Принцем могущественной империи. У него было много работы, например, помогать Императору. Он вернулся во дворец через три месяца, так откуда у него есть время, чтобы помочь мне учиться? — Не волнуйся, у меня есть для тебя время. Он вытащил несколько книг с полки и положил их на мой стол. — Постарайся запомнить это на сегодня. С завтрашнего дня мы будем пользоваться настоящим учебником. Когда он сел на стул, я села напротив. И урок начался.***
— Вот как пишется «Роза». Можешь ли ты попытаться написать имя? Я кивнула и попыталась написать на бумаге свое имя. На моей правой руке не было шрамов от ожогов, но она дрожала, когда я держала ручку. «Роза.» Написано было криво, но орфография правильная. Мой почерк был точь-в-точь как у ученика начальной школы, но я была довольна тем, что написала имя сама. Хотя я потеряла способность к языкам, к счастью, у меня не было проблем с его изучением. Кроме того, в имперском языке был фонетический алфавит, который облегчал мне задачу. Буквы я забыла, но говорить умела, так что училась быстро. Блейк не мог оторвать глаз от моего письма. Был ли он разочарован, потому что, в отличие от Ансии, у меня был неаккуратный почерк? Мне нужно было воспользоваться этой возможностью, чтобы полностью развеять его подозрения. — Хорошая работа. Давайте дальше напишем поздравления. Он продолжал с легкой улыбкой: Я не могла сказать, чем Блейк занимался в эти дни. Неужели он все еще подозревает, что я — Ансия? — «Здравствуй» пишется так. Попробуй. Что было ясно, так это то, что каждый раз, когда шли уроки, он чувствовал себя странно. Это я учила его семь лет назад, но теперь он учил меня. «Здравствуй.» — Совершенно верно. Он погладил меня по голове. Я была недовольна тем, что меня так легко хвалили за что-то подобное.***
Мне было очень весело учиться писать. Сначала я чувствовала себя немного несправедливо, потому что училась тому, что уже знала, но теперь я искренне наслаждалась уроками. Благодаря моим смутным воспоминаниям о том, что знала раньше, я училась очень быстро, и теперь могла читать простые книги. Я ходила в кабинет одна, даже когда Блейка не было рядом. Именно тогда я услышала голоса служанок. — Я еще не выбрала платье. — Да, слишком много вариантов. — Но ведь это исторический день, знаменующий тысячелетие! Может быть, меня будет сопровождать Его Высочество Блейк! При этих словах Шарлотты другие служанки подняли ее на смех. — Ни за что. Он всегда приходит один. — Даже если бы он пришел с кем-то, это были бы не мы. У него все еще есть Диана. — Будь осторожна в своих словах. Мы служанки Наследного Принца. Не говори ничего безрассудного. Сказала Камилла другим служанкам. — Думаю, это правда. Его Высочество Наследный Принц уже взрослый. Я уверена, что он снова женится. Он не наказал Диану за то, что она на днях явилась во Дворец Наследного Принца без предварительной договоренности. — Совершенно верно. Она действительно вошла в его комнату. Когда служанки заговорили, лицо Камиллы посуровело. — Так вот откуда пошли эти слухи! Это вы сделали! — Мы это сделали? — Разве Диана не более вероятный кандидат, чем мы, чьи имена Наследный Принц не помнил? — Не сглазь. Значит, история о женитьбе Блейка на Диане была слухом? Когда атмосфера стала более неловкой, Челси, которая молчала на протяжении всего разговора, сказала: — Какой смысл ссориться из-за таких вещей? — Ложные слухи должны быть исправлены. — Если это ложный слух, он все равно исчезнет. Ха, мисс Роза! Челси, которая пыталась успокоить Камиллу, увидела меня и побежала ко мне. — В чем дело? Я записал в блокнот. — «Я ищу книгу.» Чтобы попасть в кабинет, мне нужно было пройти через этот коридор, но там были горничные, так что я не могла пройти. — Что это за книга? Я могу вам помочь. Пока мы разговаривали, служанки ушли. Все избегали меня, кроме Челси. Я уже привыкла к таким реакциям. Мне было наплевать на осуждающие взгляды этих людей. Мне оставалось только лелеять тех, кто меня любил. Мы с Челси вместе пошли в кабинет. — Первоначально фестиваль основания должен был отмечаться пять дней, но на этот раз он будет проходить более десяти дней, так как это тысячный год после основания империи. Поедет ли мисс Роза? Я отрицательно покачала головой. Многолюдные места были обременительны. Кроме того, в последнее время я чувствую головокружение и кашель. Было бы большой проблемой, если бы я пошла в людное место и упала в обморок. Я обещала Блейку пойти с ним на фестиваль, но, похоже, это не сбудется. — Это будет весело. Когда я снова покачала головой, она больше не уговаривала меня. — Но если пойдёт мисс Роза, Его Высочество может прийти вместе с вами. Блейк? Я посмотрела на Челси, потому что не понимала, что она имеет в виду. добавила Челси, — Его Высочество остается во Дворце Амория только во время фестиваля. -...... — О, Дворец Амория — это маленький дворец на юге. Там он провел свое детство. -......