***
Блюдо Розы будет подано, но была еще одна проблема. — У нас нет главного блюда. Давайте просто совместим гарнир с закуской. Сказала Камилла, выбирая грибное яйцо в качестве закуски. — Да, давайте так и сделаем. Челси слегка кивнула. Теперь они должны были представить блюдо Наследному Принцу. Другие служанки даже не хотели прикасаться к блюду, приготовленному Розой, поэтому Челси подала его Блейку. В этот момент Блейк сидел со скучающим выражением лица. Увидев перед собой блюдо, он громко воскликнул: — Кто это сделал? Челси была ошеломлена, но быстро ответила: — Роза…? — Где сейчас Роза? — Она во Дворце Амория. Блейк поднялся со своего места. Затем Сир поймала его в панике. — В-ваше Высочество… сначала вы должны поесть. Но Блейк только быстро стряхнул ее руку, прежде чем выбежать из комнаты.***
Во дворце Амория было очень тихо. Это место всегда было таким с тех пор, как Ансия уехала. Блейк быстро вбежал во дворец, но не смог найти Розу. Он торопливо взбежал по лестнице и остановился перед комнатой Ансии. Дверь, которая так долго была закрыта, каким-то образом оказалась открытой. Блейк осторожно шагнул внутрь. Наконец он нашел Розу. Комната Ансии была полна редких вещей. У нее был самый большой розовый бриллиант в мире, плюшевый мишка из золота и ожерелье из камней маны. Сокровища, полученные Ансией от Императора и Блейка, заполнили ее комнату. Роза смотрела на цветок на столе, Она задумчиво посмотрела на красную розу и легонько прикоснулась к лепесткам. Она осторожно прикоснулась к нему, словно это было самое драгоценное сокровище в мире. В тот момент, когда Блейк увидел эту сцену, нить разума оборвалась внутри него. Блейк все еще колебался, когда речь заходила о Розе, потому что не был полностью уверен. Но теперь он знал наверняка. Не было другого человека, который бы так реагировал на простой цветок. — Ансия. Он выкрикнул имя своей единственной жены.***
Эта комната ничуть не изменилась. Они, должно быть, верили, что я вернусь, и оставили комнату как есть. Я посмотрела на розу на столе. Это был первый подарок, который сделал мне Блейк. Я осторожно коснулась лепестков, глядя на него. Роза была сохранена с помощью магии, но я все еще беспокоилась, что она может испортиться, так как прошло так много времени. В тот момент, когда мои пальцы коснулись мягких лепестков, меня охватило сильное чувство ностальгии. — Ансия. Я обернулась, пораженная внезапным звуком. Я увидела Блейка, стоящего в дверях. Не успела я опомниться, как он подошел ко мне и заключил в объятия. — Ансия. Он снова позвал меня по имени. Я видела это в его глазах. Мне не нужно было ни гадать, ни спрашивать. Блейк уже был убежден, что я — Ансия. Я хотела подтвердить словесно его суждения. Однако все мое тело снова одеревенело. Блейк погладил меня по лицу. — Ансия… Ты ведь Ансия, верно? -...... — Меня влекло к тебе с тех пор, как я впервые тебя увидел. Мое сердце всегда отзывалось на тебя. Я счастлив, когда ты смеешься, и печален, когда ты плачешь. Я ревновал, когда ты смотрела на другого мужчину. Это всегда была ты. Я никогда не испытывал ничего подобного по отношению к другим. Ты — Ансия, моя жена. — Ансия, ответь мне. Это я, твой муж. Когда я стояла там, ничего не говоря, он умолял меня. Его глаза были полны отчаяния, как и раньше, когда он сказал мне не уходить. Мне тоже хотелось сказать «да». Я попыталась пошевелить губами, но мне показалось, что губы склеились. Я старалась изо всех сил, и мои губы слегка приоткрылись. — «Блейк…» Я позвала его по имени. Хотя я могла только произнести это, я произнесла его имя и впервые посмотрела на него. Я хотел сказать, что я — Ансия, но не мог ничего сказать. Внезапно Блейк поцеловал меня. На мгновение я удивилась внезапному поцелую, но вскоре ответила. Я чувствовала слабый запах роз, который всегда окружал его. Через некоторое время вы отстранились друг от друга, и он снова обнял меня. — Ансия, я скучал по тебе. Я так скучал по тебе, что чуть не сошёл с ума. Он погладил меня по лицу. Я хотела сказать, что чувствую то же самое, но внезапно все мое тело начало нагреваться, а изо рта потекла кровь. Я поспешно закрыла рот, но кровь уже капала сквозь пальцы. — Ансия! Я услышала настойчивый крик Блейка. Я хотела сказать ему, что со мной все в порядке, но упала в обморок.***
После того, как Блейк внезапно ушел во время еды, Сир вернулась в свою комнату во дворце Сефии. Шелл последовала за Ансией во дворец Амории и быстро доложила о том, что видела. Сир выслушала доклад Шелл и повернула голову к двери. Дверь открылась, и вошел Блейк. Шелл была ошеломлена, но быстро спряталась. Сир изобразила на лице невинное выражение. — Ваше Высочество, тебе не следовало уезжать так внезапно. Я ждала тебя совсем одна. — Тебе больше не нужно играть. Блейк резко стряхнул руку Сир. Сир широко раскрыла глаза и посмотрела на него. — Ваше Высочество, о чем ты говоришь? Что ты подразумеваешь под игрой? — Что ты сделала с Ансией? В тот момент, когда Ансия потеряла сознание, он увидел, как вокруг нее струится слабый свет. Блейк сначала не понял, что это такое. Но потом он увидел, как маленький огонек влетел во дворец Сефии. Нет, маленький огонек всегда был рядом с ней, но он появился только сейчас. — Что? Что ты хочешь этим сказать? — Перестань притворяться. Я знаю о маленьком огоньке, трепещущем рядом с тобой. Блейк уже сказал ей с самого начала, что никогда не думал о ней как о настоящей Ансии. Однако он все еще не мог понять, был ли это план Ричарда или ее. Но в тот момент, когда свет упал на эту женщину, все стало ясно. Блейк вытащил меч и направил его на шею Сира. — Люди глупы, но тебе удалось это выяснить. — В конце концов, это касается Ансии. Я сделаю для нее все, что угодно. Это все из-за моей любви к ней. — Кто ты? И что ты сделала с Ансией?