Я стала женой Чудовищного Кронпринца (Новелла) / Перевод с 29 главы

Перевод
PG-13
Заморожен
110
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
356 страниц, 124 674 слова, 97 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник

Глава 122. Я думаю, что этот брак - фальшивка (3)

Настройки
— Ансия, что случилось? — Уже слишком поздно, вставай! — Нет. Проворчал Блейк, потершись лицом о мои руки. — Так приятно видеть лицо моей жены сразу после того, как я проснулся. Сердце Ансии бешено забилось от его милых выходок. — Вставай! Я быстро забралась под одеяло, чтобы скрыть покрасневшее лицо. Я также стянула с него одеяло. — Я хочу проводить с тобой больше времени… — Куда ещё больше? Уже 10 часов! Эти слова я не произносила с каким-либо умыслом. Мы действительно проснулись слишком поздно. — Не могу поверить, что ты стянула его с меня. Если бы кто-нибудь это услышал, это вызвало бы недоразумение! Его привычка делать двусмысленные замечания осталась прежней. Хотя раньше он ничего не понимал. — Ты должен выражаться более ясно. Я только стащила с тебя одеяло! — Что стащила… Он застенчиво посмотрел на меня, держась за край одеяла. В отличие от невинных глаз, его голос был хриплым. Я не могла понять, смеется он надо мной или нет. Во всяком случае, меня это не могло поколебать. Я полностью стащила одеяло. — Проснись!

***

— А раньше вы действительно были Розой? Челси посмотрела мне в лицо. — Да, была Челси. Сказала я, кивая. Челси была ошеломлена. — Ваше Высочество, пожалуйста, говорите со мной проще. — А, точно… Мне было очень неловко разговаривать неофициально, возможно, из-за того, что я была Розой. — Мне жаль, что я не могла рассказать тебе правду, Челси. — Нет, я уверена, что у вас были на то причины. Она спокойно ответила и добавила: — Но это действительно удивительно. — А? — Я думала, что Наследный Принц даже не взглянет на другую женщину. Но я подумала, что ошиблась, когда увидела, как он хорошо обращается с Розой. Оказывается, вы и были ею. Она вежливо поклонилась, придерживая подол юбки. — Поздравляю с возвращением. Для меня большая честь, что вы вернулись. Челси вежливо поздоровалась со мной. Я держала ее за руки. — Челси, большое тебе спасибо за то, что ты была так добра ко мне. — Не надо меня благодарить. Это входит в мои обязанности горничной. — Я слышала, что это ты настояли на том, чтобы отдать мою еду Наследному Принцу. — Я просто не хотела, чтобы блюдо, которую вы так старательно готовили, было выброшено. Кроме того, даже если бы не это, Наследный Принц уже узнал вас. — И все же большое вам спасибо. Челси никогда не выделяла меня по статусу или внешности. Скорее, она очень помогала мне, когда я была Розой. Я никогда не забуду, что она для меня сделала.

***

Все остальные горничные, кроме Челси, уволились. Дело было не только в служанках. Те, кто насмехался над внешностью Розы, будь то рыцарь или слуга, были вынуждены покинуть дворец. И не потому, что они уволились добровольно. Прежде чем я вернулась сюда в качестве Ансии, Блейк приказал уволить всех, кто издевался над Розой. В тот день, когда я пошла готовить, Мелисса вернулась поздно, потому что была занята составлением списка людей, которых ей нужно было уволить. Некоторые люди все еще презирали меня, но терпели. Это было потому, что они боялись и не хотели никаких неприятностей. Теперь, когда я думаю об этом, я ничего не сказала о них из-за Блейка. В детстве Блейк очень страдал из-за своей внешности. Если бы он знал, что люди судят обо мне из-за моей внешности сейчас, это могло бы заставить его вспомнить те плохие воспоминания. Поэтому я просто держала рот на замке. Я также никогда не принимала это близко к сердцу, потому что все равно скоро умру. Уволенные люди вышли мне навстречу перед уходом и извинились за то, что произошло раньше. — Если бы я знал, что это Ваше Высочество, я бы никогда так не поступил. Мне жаль. — Тогда меня очень поразили ваши шрамы. Мне жаль. — Я совершила ошибки, поэтому хотела извиниться. Но их извинения звучали совсем не искренне. Если они действительно чувствовали себя виноватыми, то должны были извиниться передо мной еще до того, как их уволили. Они не делали этого, пока не стало известно, что я являюсь Наследной Принцессой. С тех пор как этот факт был раскрыт, они боялись быть наказанными еще больше. Но я не думала о других наказаниях, кроме как уволить их. Был только один человек, который искренне извинился. В отличие от других общих извинений, Шарлотта пришла ко мне и честно призналась в своих чувствах. — Ваше Высочество, мне очень жаль. Даже в самых смелых мечтах я не смела подумать, что Ваше Высочество — Роза. Я ненавижу себя за то, что не узнал вас. Ее извинение было действительно странным. Она винила себя за то, что не узнала меня, но не извинилась за все, что сделала с Розой. — Ваше Высочество, вы мне действительно очень нравитесь. Позвольте мне снова служить вам. Я могу служить вам гораздо лучше, чем Челси. Она сказала, что я ей нравлюсь, но она мало что делает, чтобы услужить мне. Когда Сир вселилась в мое тело, Шарлотта была счастлива, но только из-за моей внешности. — Я уволила вас не за то, что вы меня не узнали. Теперь Шарлотта была уже не служанкой Дворца Форен, а благородной дочерью, поэтому я обращалась с ней именно так. — Тогда почему? Это потому, что я — уродина? — Что? Ответ Шарлотты был неожиданным. Я был сбит с толку, но она продолжала — Все смеялись надо мной, когда я был моложе. Только Ваше Высочество отнеслись ко мне хорошо. Вы — мой образец для подражания! Я старался быть похожей на вас. Я буду стараться. Разве этого недостаточно? Я стану тем, кого вы не будете стыдиться! Я подумала о том, как выглядела Шарлотта в прошлом. Тогда у нее было немного лишнего веса, но она выглядела очень милой и совсем не уродливой. Неужели она вела себя так из-за того, что ей тогда говорили другие? — Все совсем не так. Тогда вы была хорошенькой, да и сейчас тоже. — Вы единственный, кто так думает. Увидев ее, я покачал головой. — Я так не считаю. Я уверена, что и другие люди думают так же. Если есть кто-то, кто плохо отзывался о вас, то он — очень странный человек. Вам не стоит обращать на таких людей внимание. Шарлотта плакала, а я продолжала ее утешать. — В этом мире так много вещей, которые важнее внешнего вида. Я действительно хочу, чтобы вы это знали. — Если я ошибусь, вы сможете меня научить. Я отрицательно покачала головой. — Ты уже давно служишь горничной. Тебе не кажется, что пришло время освободиться и увидеть мир? Шарлотта была одержима и судила о людях по их внешности. Но она была еще молода. Не то чтобы она была рождена злой, но ее отношение к этому явилось результатом детской травмы. Я решила дать ей еще один шанс. — Если вы не передумаете после того, как поймёте причину увольнения, то сможете вернуться на должность горничной. — В самом деле? Я кивнула. — Спасибо, большое спасибо! Я буду стараться изо всех сил и стану великим человеком! Поблагодарив меня несколько раз, Шарлотта покинула дворец.

***

Я пыталась выполнять свои обязанности Кронпринцессы, но Тенстеон и Блейк настояли, чтобы я хорошенько отдохнула. — Ансия, просто сделай перерыв на некоторое время. — Правильно, не работай. Тебе нужен перерыв. Они были так неловки друг с другом во время еды, но удивительно, что у них всегда было одно и то же мнение, когда дело касалось меня. Они беспокоились о том, что я держу нож, поэтому внимательно наблюдали за мной. Когда я выпила много воды, меня спросили, не плохо ли мне. Я чувствовала себя слишком неловко, ощущая такое бережное отношение к себе. Я никогда не испытывала такой степени их защиты, даже когда был младше, но я понимала почему. Если бы Блейк вернулся домой после 7 лет исчезновения, я была бы счастлива, но в то же время я бы также волновалась. Я не знаю, что ему сказать или сделать, кроме того, чтобы он больше отдыхал и восстанавливался. Теперь, когда я поняла, что они чувствовали, я только кивала на все, что они говорили. Кроме того, я уже давно находилась в этом темном месте. Так много событий произошло одновременно, и я была измотана, поэтому решила воспользоваться этой возможностью, чтобы немного отдохнуть. С тех пор как я исчезла, прошло много времени. Эта империя не изменится кардинально, как Корея за это время, но некоторые изменения, безусловно, будут. Выйдя на площадь, я посмотрела, во что одеты дамы. Я могла сказать, что модные тенденции изменились. С отменой проклятия Блейка и падением Кассиль, должно быть, изменились и ряды знати. А пока я буду учиться и жить с комфортом. Кроме того, я хотела кое-что проверить. Я направилась к Дворцу Амория. Челси и Эдон сказали, что последуют за мной, но я отказалась. Я хотела проверить это в одиночестве.
110 Нравится 44 Отзывы 33 В сборник